Перевод Нострадамуса. CI. 76 - CI. 80

Предыдущие катрены CI. 71 - CI. 75  http://proza.ru/2017/11/21/2255

CI.76.

D’vn nom farouche tel profere sera,
Que les troys seurs auront fato le nom:
Puis grand peuple par langue & faict duira
Plus que nul autre aura bruit & renom.

Перевод

От имени непримиримого такое сказано будет,
Что трое господ объявят имя:
Позже большие люди словами и делами покажут
(Не) больше нуля станет шум (молва) и репутация другого.

CI.77.

Entre deux mers dressera promontoire
Que puis mourra par le mords du cheual:
Le sien Neptune pliera voyle noire,
Par Calpre & classe aupres de Rocheval.

Перевод

Между двумя морями установят (воздвинут) мыс
Который позже будет губиться злословиями грубияна:
Его ограждение не сможет прогнуть (удержать, смирить) черную завесу (черную вуаль),
От капризов и военных призывов за красную долину.

CI.78.

D’un chief viellard naistra sens hebete,
Degenerant par fauoir & par armes
Le chef de France par sa soeur redoute:
Champs diuises, concedes aux gendarmes.

Перевод

Полуночным вождем родится сторона одуревшая
Выражденное и упиванием и армией
Глава Франции своей сестрой устрашен:
Поля (земли, участки) разделены, дарованы полиции.


CI.79.

Bazaz, Lectore, Condon, Ausch, & Agine
Esmeurs par loys, querele & monopole.
Car Bourd. Thoulouze Bay. metra en ruine
Renouueler voulant leur tauropole.

Перевод

Базаз, Лектор, Кондон, Ош и Анжин
Возмущены законами, прения и монополия.
Когда Бурд, Тулуза, Бай разорятся (развалятся)
Возобновится захочет их таврополь.

По слуховой раскодировке:

Base a Lectore, qu’on donne aux cheres et aux genes
Esmeurs par loys, querele & monopole.
Car bourde tout lousse baille mettra en ruine
Renouueler voulant leur tauropole.

Фундамент Лектора, что подарен и богатым и бедным
Возмущён законами, прения и монополия.
Когда ложь всё играющая лодку (государство) разрушит
Возобновить захотят свой таврополь.

CI.80.

De la sixiesme claire splendeur celeste
Viendra tonner si fort en la Bourgoigne:
Puis naistra montre de treshideuse beste.
Mars, apuril, May, Iui(n)g gra(n)d charpi(n) & ro(n)gue.

Перевод

От шестого ясное сокровище божественное
Прогремит столь сильно в Бургундии:
Потом родится время весьма ужасного зверя.
Март, апрель, май, июнь большие терзания и мучения.

Следующие катрены CI. 81 - CI. 85  http://www.proza.ru/2018/06/16/1790
Начало произведения http://proza.ru/2016/08/27/117

CI.76.
Словарь


1 строка


D’vn - d’un - [д’эн] - de un -

De - [дё] - см. приложение 3.1.

Un - [эн] - см. приложение 2.1.


Nom -
[ном]
 m (существительное мужского рода)
 1) имя; фамилия
  petit nom разг (разговорное слово или выражение) — имя
  nom de famille — фамилия
  nom de jeune fille — девичья фамилия
  nom a particule, nom a rallonge разг (разговорное слово или выражение) — дворянская фамилия (с частицей de)
  nom a compartiments — длинная, сложная фамилия
  nom d'emprunt, nom de plume, nom emprunte — псевдоним
  nom de theatre — сценическое имя, псевдоним
  beau nom — славное, гордое имя
  mettre son nom au bas de qch — подписать что-л
  de son vrai nom, il s'appelle… — его настоящее имя…
  de nom — по имени
  au nom de… loc prep (предложное выражение) — на имя; во имя; от имени
  agir en son nom — действовать от своего имени
  il vaut mieux que son nom — он лучше, чем о нём говорят
  sans nom — невыразимый, неописуемый
  ••
  offrir son nom a… — сделать предложение
  etre le dernier de son nom — быть последним в роду
  cela n'a pas de nom — этому нет названия, это неслыханно
  se faire un nom — создать себе имя, добиться известности
  laisser un nom — прославиться
  qui n'ose pas dire son nom — стыдливый
  ce n'est qu'un nom — это одна лишь видимость
  traiter qn de tous les noms, donner a qn des noms d'oiseaux — осыпать кого-л оскорблениями
  nom de nom!, nom de…!, nom de Dieu!, nom d'une pipe!, nom d'un chien! — чёрт возьми!; чёрт подери!
  nom d'un petit bonhomme! — батюшки мои!
 2) название, наименование
  nom de marque — торговое название
  nom commercial ком (коммерческий термин) — фирма, название фирмы
  societe en nom collectif — полное товарищество
  le nom ne fait rien a la chose посл (пословица) — не в словах дело; хоть горшком назови, только в печку не ставь
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) народ
  le nom romain — римляне, римлянин (собир (собирательное (существительное)))
 4) знатный род, знатность
 5) грам (грамматика) имя существительное
  nom propre [commun] — имя собственное [нарицательное];


Farouche -
I см (смотри) farouch I
II [фаруш]
adj (имя прилагательное)
 1) дикий, нелюдимый; суровый
 2) пугливый
 3) непримиримый; свирепый; бешеный, ожесточённый; отчаянный
  resistance farouche — ожесточённое сопротивление
  haine farouche — ярая ненависть
  air farouche — свирепый вид
  ••
  vertu farouche ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — неприступная добродетель, недотрога;


Tel -
[тэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – telle
 1) такой, таковой, подобный
  un tel homme — такой человек
  tel est mon avis — таково моё мнение
  rien de tel — нет ничего лучше (, чтобы…, для…)
  tel que — а) такой, как; такой, какой (качество); б) такой, что (следствие); в) прост (просторечное слово (выражение)) так как есть, именно так (, как я говорю)
  tel qu'il faut — такой, какой нужен
  voir les hommes tels qu'ils sont — видеть людей такими, какие они есть
  une femme telle que sa mere — такая женщина, как его (её) мать
  tels que… — такие как (при перечислении)
  un vacarme tel qu'on ne s'entend pas — шум такой, что друг друга не слышно
  tel quel — такой, какой есть; в том же виде; в данном состоянии; без изменения
  je vous rends votre livre tel quel — возвращаю вам книгу в том же виде
  on n'a jamais rien vu de tel — никогда ничего подобного не было; loc conj (союзное выражение)
  a un tel point que… — до такой степени, что…
  de telle sorte que…, de telle facon que…, de telle maniere que… — так что…, таким образом, что…
  comme tel, en tant que tel — как таковой
  ••
  telle vie, telle fin (или mort) посл (пословица) — собаке - собачья смерть
  tel arbre, tel fruit посл (пословица) — яблоко от яблони недалеко падает
  tel maitre, tel valet погов (поговорка) — каков поп, таков и приход
 2) такой-то
  tel ou tel — такие-то
  il faut telle longueur de fil — нужна нить такой-то длины
2. pron (Местоимение)
 тот, такой-то
  tel fait la faute qu'un autre boit посл (пословица) — в чужом пиру похмелье
  tel rit aujourd'hui, qui pleurera demain посл (пословица) — хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
  en tant que tel — как таковой
  un tel — такой-то
  tel et tel — такой-то и такой-то
  Monsieur Un tel — такой-то
  Madame Une telle — такая-то
3. conj (союз)
 как, подобно тому, как
  se precipiter tel un torrent — мчаться подобно потоку;


Profere -
[профере]
 vt (переходный глагол)
 произносить, высказывать, изрекать
  proferer des injures — ругать, оскорблять;


Sera - [сера] - будет; форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


2 строка


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Troys - trois -
[труа]
1. adj (имя прилагательное)
 1) три, трое
  a trois — втроём
  tous (les) trois — втроём, все трое
  et de trois! — три!, вот уже третий
 2) перен (в переносном значении) совсем немного
  j'arrive dans trois minutes — я приду через пару минут
  deux ou trois, trois ou quatre — два-три
 3) третий
  page trois — третья страница
  numero trois — третий номер, номер три
  c'est la trois ou quatrieme fois que… разг (разговорное слово или выражение) — уже не в первый раз…
2. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) три, тройка (тж отметка, игральная карта)
  le double trois — дубль три
 2) третье число
  le trois mars — третье марта, третьего марта
 3) спорт (физкультура и спорт) троеборье;


Seurs - sieurs - sieur -
[сьёр]
 m (существительное мужского рода)
 господин (в официальных бумагах)
  le sieur Un tel ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — господин такой-то;


Auront - [орон] - будут иметь; третье лицо множественного числа будущего времени глагола avoir (иметь);


Fato - [фато] - в такой форме отсутствует в словаре; глагол; корень “fat” (лат.);

Однокоренные слова:

Fata - (лат.) доля, рок, судьба, удел;

Fatus - (лат.) доля, оракул, пословица, поговорка, прорицание, предсказание, пророчество, рок, слово, судьба, удел;

Fatum - (лат.) выражение, высказывание, выступление, говор, дар речи, декларация, заявление, объявление, произнесение, провозглашение, предсказание, доля, рок, судьба, удел;

Fatalis - (лат.) роковой;

Fateor - (лат.) признаваться, признавать, соглашаться;

Fatum - (франц.) судьба, рок, фатум;

Следовательно, в качестве трансформированного в диалектическом или поэтическом применении существительного fata (лат.) в глагола fato, можно подразумевать следующий перевод слова:

Fato - прорицать, предсказать, пророчествовать, декларировать, заявлять.


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Nom - [ном] - имя; см. 1 строку;


3 строка


Puis -
[пюи]
 adv (наречие)
 затем, потом, после; сверх того
  et puis — потом, далее; впрочем
  et puis?, et puis apres (или quoi)? — ну и что же?


Grand -
[гран]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Peuple -
[пёпл]
1. m (существительное мужского рода)
 1) народ
  homme du peuple — человек из народа; простой человек
  souverainete du peuple — народовластие
  le peuple chretien — христиане
 2) разг (разговорное слово или выражение) народ, люди; толпа
  le petit peuple, le menu peuple — простые люди, простонародье; простой люд
  le bas peuple — простонародье, чернь
  il y a du peuple разг (разговорное слово или выражение) — есть люди, есть народ
  ••
  se moquer (или se ficher, груб se foutre) du peuple — смеяться над людьми; издеваться
  que demande le peuple? разг (разговорное слово или выражение) — что ещё надо?
  ce qu'un vain peuple pense разг (разговорное слово или выражение) — как ошибочно думают; распространённое заблуждение
 3) публика
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) население
 5)
  un peuple de… — множество; толпа, стая, лес (о сооружениях)
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
 прост (просторечное слово (выражение))ой; народный; простонародный
  c'est peuple, ca fait peuple — это вульгарно;


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Langue -
[ланг]
 f (существительное женского рода)
 1) анат (анатомия) язык
  tirer la langue — а) высунуть язык (о собаке); б) страдать от жажды; хотеть пить; в) перен (в переносном значении) надрываться; г) перен (в переносном значении) жаждать чего-л; тщетно стремиться к чему-л; д) перен (в переносном значении) быть в нужде
  tirer la langue a qn — показать язык кому-л (в насмешку)
  ••
  mauvaise langue, mechante langue — злой язык, сплетник, сплетница
  langue de serpent, langue de vipere — злой язык
  avaler sa langue — проглотить язык, замолчать
  avoir soif a avaler sa langue — томиться жаждой
  il a la langue bien pendue (или bien affilee) — у него язык хорошо подвешен
  ne pas avoir sa langue dans sa poche — за словом в карман не лезть
  avoir la langue trop longue — не уметь держать язык за зубами
  faire une langue a qn прост (просторечное слово (выражение)) — целовать кого-л взасос
  jeter (или donner) sa langue aux chats (или aux chiens) — отказаться разгадать что-л
  se mordre la langue — прикусить язык
  se mordre la langue d'avoir parle — раскаиваться в своих словах
  prendre la langue avec qn — вступить в переговоры, в разговор с кем-л
  taire sa langue прост (просторечное слово (выражение)) — замолчать
  tenir sa langue — держать язык за зубами
  ne pas savoir tenir sa langue — говорить некстати; не уметь промолчать
  il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler — надо хорошо взвесить свои слова; думай, что говоришь
  la langue va ou la dent fait mal погов (поговорка) — что у кого болит, тот о том и говорит
 2) язык, речь
  langue vivante — живой язык
  langue morte — мёртвый язык
  langue maternelle — родной язык
  langue etrangere — иностранный язык
  langue commune — общий литературный язык
  langue mere — язык-основа
  langue de bois — шаблонный, казённый язык; путаная болтовня
  ••
  langues O школ (школьное слово, выражение) арго (арготическое слово, выражение) — Школа восточных языков
 3)
  langue de terre геогр (география) — коса; ав (авиация) взлётно-посадочная полоса
  langue glaciaire — ледниковый язык
 4)
  langue d'aspic — перовое сверло;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Faict - fait -
I
1. [фэ, фэт]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - faite
 1) сделанный; законченный
  bien [mal] fait — складный [нескладный], хорошо [плохо] сложённый
  comme le voila fait! — на кого он похож!
  homme fait — зрелый человек
  tout fait — готовый
  expression toute faite — устойчивое выражение
  idees toutes faites — предрассудки
  yeux faits — подведённые глаза
  ongles faits — покрытые лаком ногти
  vin fait — созревшее вино
  fromage fait (a coeur) — созревший сыр
  fromage trop fait — перезревший сыр
 2)
  fait pour… — предназначенный для…, годный для…; созданный для; способный к…
  cela n'est pas fait pour… — это не может помочь…
 3)
  fait a… — приученный, привыкший к…
 4) разг (разговорное слово или выражение) пьяный
 5)
  il n'y a rien de fait прост (просторечное слово (выражение)) — и речи быть не может
2. m (существительное мужского рода)
  tout fait — готовое платье
II [фэ]
m (существительное мужского рода)
 1) дело, поступок; юр (юридический термин) деяние, действие; pl (множественное число) поведение; деятельность
  fait d'armes — подвиг (военный)
  faits et gestes — дела и поступки; ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) поведение, деятельность
  fait nouveau юр (юридический термин) — вновь открывшееся обстоятельство
  juger sur (или d'apres) les faits — судить по делам
  prendre qn sur le fait — поймать, захватить с поличным, на месте преступления
  pour fait de… — из-за…
  licencier pour fait de greve — уволить за участие в забастовке
  etre sur de son fait — быть уверенным в своей правоте
  c'est un fait a part — это особое дело
  le fait est que… — дело в том, что…
  comme un fait expres — как назло
  aller au fait — перейти к делу; держаться сути дела
  venir au fait — перейти к делу
  au fait! — к делу!
  ••
  prendre fait et cause pour qn — вступиться за кого-л; принять чью-л сторону
  dire a qn son fait — высказать кому-л всю правду
  ce n'est pas mon fait — это не по мне, это не в моём вкусе
  j'ai trouve votre fait — я нашёл то, что вам нужно
 2) факт; происшествие, событие, случай
  fait accompli — совершившийся факт
  fait avere — достоверный факт
  fait criant — вопиющий факт
  fait a noter — факт, который следует отметить, важный факт
  les faits accusent — факты изобличают
  c'est un fait que… — факт, что…
  erreur de fait — фактическая ошибка
  mettre au fait — ввести в курс дела
  se mettre au fait — ознакомиться с обстоятельствами, войти в курс дела
  le fait que… — то обстоятельство, тот факт, что…
 3) loc adv (прилагательное выражение)
  de fait — фактически, действительно; юр (юридический термин) де факто
  etat de fait — ситуация, реальное положение дел
  de ce fait — тем самым, в силу этого, вот почему, поэтому, в связи с этим
  il est de fait que… — факт, что…
  dans le fait, par le fait, de fait, au fait, en fait — на деле, фактически, в сущности, действительно, на самом деле
  par le fait meme — тем самым
  tout a fait — совершенно, полностью, целиком
 4) au fait (в начале фразы) разг (разговорное слово или выражение)
 кстати, впрочем
 5) loc prep (предложное выражение)
  du fait de… — в связи, вследствие, из-за
  du seul fait que… — по той лишь причине, что…
  en fait de… — относительно, что касается;
 6) loc conj (союзное выражение)
  du fait que… — поскольку…; потому что…; так как
  par le fait que… — из-за того, что…


Duira - dira - [дира] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола dire;

Dire -
I [дир]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - dit, dite [ди, дит]
 1) говорить; сказать; высказывать
  dire son opinion — высказывать своё мнение
  dire sa joie — высказывать свою радость
  dire du bien [du mal] de qn — хорошо [плохо] отзываться о
 2) ком-л; глагол dire входит в ряд устойчивых выражений и формул разговорной речи
  а) в форме инфинитива
   il faut en dire autant — то же надо сказать и об этом
   pour ainsi dire — так сказать, если можно так выразиться
   pour mieux dire — или лучше сказать
   pour tout dire — словом
   juste pour dire — я скажу коротко
   autant vous le dire — уверяю вас
   sans mot dire — не говоря ни слова
   a vous dire vrai — сказать вам по совести
   c'est beaucoup dire — это уж слишком
   c'est tout dire — вот и всё; этим всё сказано
   ce n'est pas pour dir… — я лично не хочу сказать (но)…; скажу не хвастая(сь)…
   cela vous plait a dire — если вам так угодно говорить (выражает несогласие)
   ne pas l'envoyer dire a qn — сказать напрямик
   je ne vous le fais pas dire — именно так; вы сами это говорите
   je me suis laisse dire que… — мне рассказывали, что…
   ne pas se faire dire deux fois — не заставлять себя просить; сделать сразу же
   rien a dir, il n'y a pas a dire — тут уж ничего не скажешь; тут не к чему придраться
   погов (поговорка) bien faire et laisser dire — сделать своё дело и не обращать внимания на то, что говорят
   il ne croit pas si bien dire — он не уверен, что это так
   (et) dire que…! — подумать только!
   si j'ose dire — осмелюсь сказать
   ca va sans dire — это само собой разумеется
   ca va sans dire mais ca va mieux en disant — конечно это так, но лучше прямо сказать об этом;
  б) в пассивной форме
   c'est vite dit, c'est bientot dit — легко сказать
   il est dit — сказано
   soit dit en passant — говоря между прочим; кстати говоря
   ceci dit — исходя из этого; сказав это
   entre nous soit dit — между нами будь сказано
   c'est dit, voila qui est dit — решено
   разг (разговорное слово или выражение) c'est pas dit — это ещё как сказать
   tenez-vous-le pour dit! — так и знайте, учтите это
   tout est dit — вопрос ясен
   tout n'est pas dit — дело ещё не кончено;
  в) в 3-м лице активной формы
   on dit — говорят; идут толки
   on dirait — как будто, словно
   a ce qu'il dit — по его словам
   il ne sait pas ce qu'il dit — он сам не понимает, что говорит
   comme qui dirait — словно; вроде (бы) так сказать
   comme on dit — как говорят
   прост (просторечное слово (выражение)) comme dit l'autre — как говорят
   qu'on se le dise! — пусть все это знают
   on dit ca — да, так говорят
   on dira ce qu'on voudra — что ни говори
   детск (детское слово, на языке детей) c'est celui qui le dit qui y est (или qui l'est) — сам такой;
  г) в 1-м лице активной формы
   c'est moi qui vous le dis — я вам это говорю; вот видите, вот увидите
   je l'avais (bien) dit — я же говорил
   je ne vous dis que cela — тут ничего не скажешь
   j'ai dit — я сказал (и всё)!
   je ne dis pas — я не спорю, это так
   je ne vous (или te) dis que ca — потрясающий; ужасный
   comme je vous le dis! — так точно, именно
   ce que j'avais pas dit! — лучше бы я об этом не заговаривал
   ce que j'en dis, ce que je t'en dis — это я так…
   comme je te le dis! — именно так; да вот так!
   tu veux que je te dise? — знаешь, что я тебе скажу?
   disons (вводное слово) — положим, скажем;
  д) во 2-м лице активной формы
   dis! — ну!, послушай!
   dis donc!, dites donc! — послушай(те)!, в чём дело!, что ещё!
   vous dites?, que dites-vous? — что вы сказали? (при переспросе)
   c'est vous qui le dites — это ваше мнение; это вы так думаете
   разг (разговорное слово или выражение) tu l'as dit — вот именно, это точно
   a qui le dis-tu (или dites-vous), comme tu le dis (или vous le dites) — вот именно
   que tu dis — это ещё не известно
   vous m'en direz tant! — неужели?, вот оно что!, да что вы!
   ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) vous avez dit… — и это называется…;
  е) в других формах
   soi disant — будто, якобы
   sitot dit, sitot fait сказано — сделано
 3)
  (vouloir) dire — означать
  cela veut dire — значит
  son silence dit beaucoup — его молчание говорит о многом
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que ca dit? — что это значит?
  cela ne dit rien — это ничего не значит; это ни на что не похоже
  qu'est-ce a dir? — что это значит?, в чём тут дело?
  ce n'est pas a dire que… — это ещё не значит, что…
  c'est dire que… — иными словами, это значит, что…
 4) (a qn)
 нравиться
  si cela vous disait — если вы непрочь
  est-ce que cela vous dit? — вам это нравится?
  cela ne me dit rien — это мне безразлично, это не вызывает у меня интереса
  ca te (или vous) dit (или dirait) (de)… — как ты (вы) насчёт…
 5) читать (стихи)
  dire ses prieres — читать молитву
  dire la messe — служить обедню
 6) гласить (о законе)
  la loi dit que… — закон гласит, что…
 7) показывать (о часах)
  l'horloge dit l'heure exacte — часы показывают точное время
 8) (с инфинитивом, прилагательным) говорить, что…
  il dit etre malade — он говорит, что болен
  on la disait malade — говорили, что она больна
 9) (de + infin) приказывать
  on vous dit de cesser! — вам говорят, перестаньте!
 •
 - se dire
II [дир]
m (существительное мужского рода)
 1) заявление
  dire d'experts — заключение экспертов
  a dire d'experts — по заключению экспертов
  au dire de… — по словам…
 2) юр (юридический термин) документ, содержащий вопросы, поставленные перед экспертом
 3) пункты в подрядных условиях (при аукционе);


4 строка


Plus -
[плюс]
1. adv (наречие)
 более, больше
 1) служит для усиления отрицания
  je ne vous connais plus — я вас больше не знаю
 2) в конструкции с предлогом de и существительным выражает степень количества
  donne-moi plus d'argent — дай мне больше денег
  il fut absent plus d'un mois — он отсутствовал больше месяца
 3) в сочетании с глаголом, прилагательным и другим наречием выражает степень сравнения
  travailler plus que les autres — работать больше других
  il est plus docile que moi — он покладистее меня
  venez plus tot — приходите пораньше
 4) в сочетании с артиклями le, la, les и с прилагательным и другим наречием выражает наивысшую степень
  le plus grand — наибольший, величайший
  le plus utile — полезнейший
  le plus tard — как можно позднее
  repondre le plus serieusement que l'on put — ответить насколько можно серьёзнее
  au plus tard — никак не позже
  au plus tot — в ближайшее время
  ••
  le plus — больше всего, как можно больше
  ce qui frappe le plus… — что более всего удивляет…
  de plus — а) больше; ещё (один); б) к тому же
  il a deux ans de plus — ему на два года больше
  une fois de plus — ещё раз
  rien de plus — не что иное
  de plus, il est malade — к тому же он ещё и болен
  des plus с прил — самый, чрезвычайный
  la situation etait des plus difficiles — положение было очень сложным
  c'est tout ce qu'il y a de plus complique — это чрезвычайно сложно
  plus d'un — не один
  plus de — а) нет больше…; б) хватит, довольно
  il habite a plus d'un kilometre d'ici — он живёт больше чем в километре отсюда
  de plus — в придачу, сверх, больше
  de plus en plus — всё больше и больше
  (tout) au plus — самое большее; всего-навсего
  je ne l'acheterai pas a plus — я не куплю это по более дорогой цене
  en plus — а) также; б) сверх того
  en plus de — кроме
  en plus с прил; en plus grand — (только что) больше
  sans plus — ни больше ни меньше
  plus souvent разг (разговорное слово или выражение) — ни за что
  beaucoup plus — намного больше
  plus tres jeune — уже немолодой
  on ne peut plus — исключительно
  ne plus etre — прекратиться; умереть
  depuis qu'il n'est plus — с тех пор, как он умер
  il n'y a plus que lui — остался только он
  pas plus que — не больше
  plus que jamais — как никогда
  non plus — не, больше не…
  moi non plus — и я тоже (подтверждение отрицательного ответа)
  ni plus ni moins — ни больше ни меньше
  bien plus, de plus, qui plus est — сверх этого, кроме того
  plus ou moins — более или менее
  d'autant plus — тем более
  tant et plus — очень много, хоть отбавляй
2. conj (союз)
 сверх того, плюс
  un lit, une table plus six chaises — кровать, стол, сверх того шесть стульев
  les loyers plus les charges — квартирная плата плюс дополнительные расходы
  plus …, plus… — чем…, тем…
  plus il insiste, plus l'enfant s'obstine — чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствует
3. m (существительное мужского рода)
 1) мат (математика) плюс
 2) плюс, положительная сторона; дополнительное преимущество
 3) улучшение; продвижение;


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


Nul -
[нюль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - nulle
 1) (перед сущ) никакой, ни один
  n'avoir nulle idee de… — не иметь никакого понятия о
  nul autre — никто другой
  de nulle valeur — малоценный, не представляющий ценности
  nul doute — никакого сомнения
  agir sans nulle crainte — действовать безбоязненно
  sans nulle exception — без какого-л исключения
  nulle part loc adv (прилагательное выражение) — нигде
 2) мат (математика) нулевой
  difference nulle — нулевое различие
 3) никакой; безрезультатный; пустой
  les risques sont nuls — нет никакого риска
  election nulle — безрезультатные выборы
  resultat nul — неудача
  partie nulle, match nul спорт (физкультура и спорт) — ничья
 4) недействительный
  billet nul — недействительный билет
  nul et non avenu, nul de plein droit — недействительный; лишённый законной силы
  rendre nul — уничтожить, аннулировать
 5) ничтожный, незначительный; бессодержательный
  un homme nul — ничтожный человек
  eleve nul — неспособный ученик
  travail nul — никудышная, плохо выполненная работа
  etre nul en, dans qch — быть очень слабым по…; не успевать по…; не разбираться в чём-л
  ••
  c'est nul (de)… — (это) недостойно…, подло…
2. pron (Местоимение)
 никто
  nul n'est prophete en son pays посл (пословица) — нет пророка в своём отечестве
  a l'impossible nul n'est tenu погов (поговорка) — на нет и суда нет
  nul mieux que lui ne… — никто лучше него не…
3. m (существительное мужского рода)
 1) отсутствие информации
 2) неопределённое значение
4. f (существительное женского рода)
 элемент сообщения, не несущий информации;


Autre -
[отр]
1. adj (имя прилагательное)
 другой, иной
  c'est un autre moi-meme — это моё второе "я"
  nous autres — мы, наш брат
  vous autres — вы, ваш брат
2. pron (Местоимение)
 другой
  l'un et l'autre — тот и другой; оба
  etre toujours chez l'un ou chez l'autre — ходить по гостям
  c'est tout l'un ou tout l'autre или — то или другое, надо выбирать
  ni l'un ni l'autre — ни тот, ни другой
  l'un l'autre, les uns les autres — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  de temps a autre — время от времени
  d'autre que moi — не я, не меня
  qui d'autre — кто ещё
 ••
  il en sait bien d'autres — он и не то ещё знает
  en faire bien d'autres — и не такое натворить
  vous en etes un autre разг (разговорное слово или выражение) — сам такой, от такого и слышу
  a d'autres! разг (разговорное слово или выражение) — толкуйте!, расскажите кому-нибудь другому!, меня не проведёшь!, дудки!
  entre autres — между прочим, кроме того
  sans autre швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) — запросто, по-простому
  les autres — другие (люди)
  l'autre, cet autre пренебр (пренебрежительно) — этот тип
  comme dit l'autre разг (разговорное слово или выражение) — как это говорят
  il n'y en a pas un pour relever l'autre — один другого хуже
3. m (существительное мужского рода)
 1) филос (философия) другой, ближний
 2) pl (множественное число) разное (в перечислении);


Aura - [ора] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола avoir (иметь); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Bruit -
[брюи]
 m (существительное мужского рода)
 1) шум; звук; гул, стук, треск
  bruit des pas — звук шагов
  bruit d'un moteur — гул мотора
  bruit de ferraille — лязг железа
  faire du bruit — а) шуметь; б) перен (в переносном значении) наделать шуму; заставить говорить о себе
  faire grand bruit — а) нашуметь; б) перен (в переносном значении) поднять шум (вокруг чего-л), раздуть (историю)
  faire plus de bruit que de besogne — больше говорить, чем делать
  faire beaucoup de bruit pour rien — делать много шуму из ничего; шуметь из-за пустяков
  a grand bruit — с шумом, шумно; громогласно
  a petit bruit уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — тихонько, втихомолку
  sans bruit — без шума, тихо
  sans faire de bruit — бесшумно
  tant de bruit pour une omelette погов (поговорка) — много шума из ничего
 2) тех (технический термин) шум; помеха
  bruits — шумы, помехи
  bruit blanc — белый шум
  bruit de fond — шумовой фон, фоновый шум
  bruits d'ambiance — шумовое оформление
 3) мед (медицина) тон, шум, хрип
  bruits cardiaques — сердечные шумы, тоны
  bruits respiratoires — везикулярное дыхание
 4) слух, молва
  des bruits en l'air — пустые толки
  faux bruit — ложный слух
  repandre un bruit — распускать слух
  le bruit court — ходит слух
  il court de mauvais bruits sur lui — о нём идёт худая молва
  il n'est bruit que de cela — только об этом и говорят
  au bruit de… — как только стало известно о…


& - et – [е] - и; см. приложение 4.1.


Renom -
I [реном]
m (существительное мужского рода)
 репутация, известность, слава
  le bon renom — доброе имя
  renom d'honnetete — репутация честного человека
  de (или en) renom — известный, пользующийся известностью; часто посещаемый
  homme de grand renom — знаменитый человек
II [реном]
m (существительное мужского рода); см (смотри) renon;


CI.77.
Словарь

1 строка

Entre -
[антр]
1. prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции с предлогом entre (гл + предлог entre + сущ) выражают
  а) действие и предметы, среди которых оно совершается между, посреди
   passer entre les rangs — проходить между рядами
  б) действие и место его совершения в, на
   dormir entre les bras de la mere — спать на руках у матери
  в) действие взаимного значения
   les loups ne se devorent pas entre eux — волки не едят друг друга
 2) именные конструкции с предлогом entre (сущ + предлог entre + сущ) выражают
  а) явления и предметы, среди которых они совершаются между, среди
   conversation entre amis — разговор среди друзей
   entre nous — между нами
  б) предмет и пр. предметы, среди которых он находится между
   une table entre deux fenetres — стол между двух окон
   brave entre les braves — храбрейший из храбрых
  в) перен (в переносном значении) между
   entre la vie et la mort — между жизнью и смертью
   hesiter entre deux solutions — колебаться между двумя решениями
   entre les deux — ни то, ни сё
2. loc prep (предложное выражение)
 именные конструкции с d'entre выражают предмет или лицо, выделяемые из среды других
  l'un d'entre ses amis — один из его друзей
3. pref (префикс, приставка)
 выражает
 1) промежуточное положение
 entracte
 2) взаимное действие
 entraide
 3) возвратное действие
 s'entraider
 4) неполное действие
 entrouvrir;


Deux -
[дё]
1. adj (имя прилагательное)
 1) два; двое
  en deux temps — в два приёма; разг (разговорное слово или выражение) в два счёта, быстро
  deux fois plus — вдвое больше
  deux fois rien — пустяк, ерунда
  посл (пословица) promettre et tenir sont deux — из посула шубы не сошьёшь
  ••
  прост (просторечное слово (выражение)) y en a pas deux — другого такого не сыщешь
  разг (разговорное слово или выражение) on est deux! — а) сам такой!; б) не на того напал; ты у меня получишь!
 2) перен (в переносном значении) пара, совсем немного
  a deux pas d'ici — в двух шагах отсюда
 3) второй
  page deux — вторая страница
  numero deux — второй номер, номер два
2. m (существительное мужского рода)
 1) число два
  a deux — вдвоём
  tous (les) deux — вдвоём, оба
  deux a deux, deux par deux — по двое, попарно
  de deux en deux — через два
  en deux — надвое, пополам
  ••
  jamais deux sans trois — Бог троицу любит
  piquer des deux — пришпорить коня; пуститься бежать
  разг (разговорное слово или выражение) en moins de deux — в два счёта, моментально
  entre les deux — серединка на половинку; ни то ни сё; так себе
  cela est clair comme deux et deux font quatre — это ясно как дважды два четыре
  cela fait deux — это две разные вещи, это не одно и то же
  a nous deux! — а ну-ка!, а теперь, кто кого!
  ne faire ni une ni deux — долго не раздумывать
  груб (грубое слово, выражение) de mes deux — дрянной, паршивый, дерьмовый
  разг (разговорное слово или выражение) comme pas deux — как никто другой
  разг (разговорное слово или выражение) nous deux mon frere — мы вдвоём с братом
 2) цифра два, двойка (тж отметка, игральная карта)
 3) второе число
  le deux mai — второе мая, второго мая
 4) двойка (гоночная лодка)
  deux rameurs de couple — парная двойка
  deux rameurs de pointe — распашная двойка
 5) театр (театроведение, театр; театральное выражение) (le deux) второй акт
 6) дом номер два; второй номер (в гостинице);


Mers - mer -
[мэр]
 f (существительное женского рода)
 1) море
  haute mer — а) открытое море; б) (тж pleine mer) прилив; полная вода
  mer basse — отлив, малая вода
  la mer est basse — в море отлив, море отступило
  la mer est pleine — море достигло максимума при приливе
  mer nationale юр (юридический термин) — внутреннее море
  mer territoriale, mer juridictionnelle, mer littorale — территориальные воды
  mer secondaire — окраинное море
  mer fermee — внутреннее море
  la mer du sud уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — Южные моря (Индийский и Тихий океаны)
  les deux mers — Атлантический океан и Средиземное море
  bras de mer — узкий морской залив
  coup de mer — шквал
  droit de la mer — морское право
  hommes de mer, gens de mer — моряки
  mal de mer — морская болезнь
  navigation en mer — мореплавание
  par mer — морем
  voyage par mer — морское путешествие
  combat sur mer — морской бой
  tenir la mer — плавать, оставаться в открытом море
  prendre la mer — выйти в море, отплыть
  mettre a la mer — спустить на воду
  avoir la maitrise de la mer — господствовать на море
  il y a de la mer — море волнуется
  il n'y a pas beaucoup de mer — прилив небольшой; море спокойно
  un homme a la mer — а) человек за бортом; б) перен (в переносном значении) человек, потерявший положение и репутацию
  ••
  ce n'est pas la mer a boire — это не так уж трудно
  une goutte d'eau dans la mer перен (в переносном значении) — капля в море
  il boirait la mer et les poissons — его мучает жажда
 2) перен (в переносном значении) широкое пространство (чего-л)
  mer de sable — пески, пустыня
  la mer de Glace — большой ледник в Альпах
 3) перен (в переносном значении) масса, огромное количество
  une mer de sang — море крови;


Dressera - dresser -
[дрессе]
 vt (переходный глагол)
 1) воздвигать, поднимать; ставить; устанавливать
  dresser la tete — поднять голову
  dresser le micro — установить микрофон
  dresser un monument — воздвигнуть памятник
  dresser une machine — монтировать машину
  dresser un camp — разбить лагерь
  dresser une tente — поставить палатку
  ••
  dresser un lit — разложить постель
  dresser la table — накрывать на стол
  dresser un plat — оформить блюдо
  dresser l'oreille — навострить уши, насторожиться
 2) составлять
  dresser un proces-verbal — составить протокол
  dresser un programme — составить программу
  dresser un contrat — составить договор
  dresser un acte d'accusation — составить обвинительное заключение
  dresser le premier bilan — подвести первые итоги
  dresser constat des degats — составить акт об убытках
  dresser une fiche — заполнить карточку
 3) дрессировать; натаскивать; уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) пренебр (пренебрежительно) обучать, приучать; школить
  ••
  je te dressai — я тебя проучу
  ca le dressa — это будет для него наукой; он станет послушнее
 4) (contre)
 настраивать против…, натравливать
 5) обтёсывать, строгать; выравнивать; выверять (по ватерпасу); править; выпрямлять, рихтовать; шлихтовать; делать накатку; подрезать торец
 •
 - se dresser;


Promontoire -
[промонтуар]
 m (существительное мужского рода)
 1) геогр (география) высокий мыс; отрог; выступ
 2) анат (анатомия) крестцовый мыс; промонторий, костный выступ; шпора;


2 строка


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


Puis -
[пюи]
 adv (наречие)
 затем, потом, после; сверх того
  et puis — потом, далее; впрочем
  et puis?, et puis apres (или quoi)? — ну и что же?


Mourra - [мура] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола mourir;

Mourir -
[мурир]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - mort, morte
 1) умирать; погибать; чахнуть (о растениях)
  mourir en heros — пасть смертью храбрых
  mourir de sa belle mort — умереть естественной смертью
  mourir de rire — умирать со смеху
  mourir d'envie — страстно желать
  sur le point de mourir — умирающий
  mourir a la peine — умереть за работой; трудиться до самой смерти
  mourir a la tache — надорваться на работе
  faire mourir — погубить; убить
  ••
  faire mourir a petit feu — сжигать на медленном огне тж (также) перен (в переносном значении)
  c'est ennuyeux a mourir — скука смертная
  c'est a mourir de rire — вот умора
  on ne meurt qu'une fois — двум смертям не бывать
  on n'en meurt pas — от этого не умирают; это не так страшно
  il mourra dans la peau de… — он не исправится, он таким и умрёт
  le loup (или le renard) mourra dans sa peau — горбатого могила исправит
  que je meurs si… — провалиться мне на этом месте, если…
  tu meurs! прост (просторечное слово (выражение)) — другого такого не найдёшь, хоть умри
  tu prendras le temps de mourir разг (разговорное слово или выражение) — не торопись, успеешь умереть
  mourir au monde — уйти от мира
 2) вянуть
 3) пресекаться, прекращаться; гаснуть, исчезать; ослабевать; замирать
 •
 - se mourir;


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Mords - [морд] - спряженная форма глагола mordre;

Mordre -
[мордр]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mordu, mordue [мордю]
 1) кусать; жалить; клевать (о птице)
  ••
  a la mords-moi (le doigt) прост (просторечное слово (выражение)) груб (грубое слово, выражение) — а) хреново; хуже некуда; б) никудышный
 2) разъедать, выедать
 3) тех (технический термин) морить, травить, протравливать
 4) въедаться, впиваться; вгрызаться
 5) перен (в переносном значении) обжигать (о холоде)
 6) заезжать (за линию), заходить за…
 7) злословить
2. vi (непереходный глагол)
 1) кусаться
  vous pouvez approcher, je ne mords pas — подходите, не бойтесь, я не кусаюсь
  ca ne mord pas — это не опасно
  ••
  chien qui aboie ne mord pas посл (пословица) — не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой
 2) (dans, a)
 откусить, укусить
  mordre a une pomme — надкусить яблоко
 3) (a)
 перен (в переносном значении) понимать
  mordre au latin — понимать в латыни
  tu mords? — понимаешь?
  mords, mordez! — послушай(те)!, смотри(те)!
 4) (a)
 разг (разговорное слово или выражение) заинтересоваться, увлечься; пристраститься
 5) (dans)
 проникать в…; сцепляться; врезаться, впиваться (в землю - о колёсах и т. п.; в грунт - о якоре); захватывать грунт (о ковше земснаряда); зацепляться (о зубчатом колесе)
 6) клевать (о рыбе)
  ca mord? прям (в прямом значении), перен (в переносном значении) — клюёт?
  ••
  ca n'a pas mordu — не получилось
 7) поддаваться на…; клюнуть на…
 8) (sur)
 действовать (о протраве и т. п.), фиксироваться (о красителе)
 9) (sur)
 накладываться на…, заходить за…; частично захватывать; оказывать влияние на…
  mordre sur la ligne du depart спорт (физкультура и спорт) — заступить за линию старта
 •
 - se mordre;


Du - [дё] см. приложение 3.1.


Cheual - cheval -
[шэваль]
 m (существительное мужского рода); pl (множественное число) – chevaux [шэво]
 1) лошадь, конь
  cheval d'attelage, cheval de trait — упряжная лошадь
  cheval de bat — вьючная лошадь
  cheval de somme — ломовая лошадь
  cheval de labour — рабочая лошадь тж (также) перен (в переносном значении)
  cheval de fleche — коренник
  cheval d'obstacles — лошадь для скачек с препятствиями
  cheval de bataille — а) ратный конь; б) перен (в переносном значении) любимая тема, конёк; главный козырь
  cheval de trompette — а) обстрелянная лошадь; б) перен (в переносном значении) стреляный воробей
  cheval a bascule — лошадь-качалка
  cheval d'arcons — см (смотри) cheval-arcons
  cheval de saut спорт (физкультура и спорт) — конь
  chevaux de bois — карусель
  cheval de Troie миф (мифология) — троянский конь
  les petits chevaux — лошадки (азартная игра)
  homme de cheval — а) наездник; конник, кавалерист; б) любитель верховой езды
  gens de cheval — конники, кавалеристы
  a cheval loc adv (прилагательное выражение) — верхом
  a chev! — по коням!
  monter a cheval — ездить верхом
  etre a cheval — сидеть верхом
  etre a cheval sur une route воен (военное дело, военный термин) — оседлать дорогу
  etre a cheval sur le reglement — строго придерживаться распорядка
  etre a cheval sur le service — быть пунктуальным в делах; быть служакой
  etre a cheval sur les principes — упорно придерживаться своих принципов
  a cheval sur deux periodes — охватывая частично оба периода; на стыке двух периодов
  ••
  cheval fondu — чехарда (детская игра)
  cheval de frise воен (военное дело, военный термин) — рогатка
  cheval de retour — рецидивист
  fievre de cheval — сильная лихорадка
  remede de cheval — сильнодействующее лекарство
  c'est pas le (или un) mauvais cheval прост (просторечное слово (выражение)) — он неплохой человек; он не злой
  jouer (или miser) sur le mauvais cheval — поставить не на ту лошадь; ошибиться
  monter sur ses grands chevaux — заноситься, важничать
  c'est un cheval a l'ecurie — это требует постоянных затрат
  a un cheval pres прост (просторечное слово (выражение)) — почти что
  j'en parlerai a mon cheval прост (просторечное слово (выражение)) — отстань со всеми своими разговорами; меня это не интересует
  a grand cheval grand gue посл (пословица) — большому кораблю, большое (и) плавание
  a cheval donne on ne regarde pas a la dent (или a la bride) посл (пословица) — дарёному коню в зубы не смотрят
  changer (или troquer) son cheval borgne contre un aveugle — (про)менять кукушку на ястреба
 2) конный спорт, верховая езда
  faire du cheval — заниматься верховой ездой
 3)
  du cheval — конина
  ••
  il a mange du cheval — он проявил необыкновенную энергию
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) грубиян
 5) воен (военное дело, военный термин) разг (разговорное слово или выражение) денежный перевод
 6) тех (технический термин) см (смотри) cheval-vapeur
 7) разг (разговорное слово или выражение)
  (grand) cheval — лошадь, кобыла (о нескладной крупной женщине);


3 строка


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Sien -
[сьен]
1. pron autonome (самостоятельное местоимение) (le sien, la sienne, les siens, les siennes); = sienne [сьенн]
 1) его (её, их)
  c'est votre avis, ce n'est pas le sien — это ваше мнение, а не его
 2) свой (своя, своё, свои)
  elle a ses gouts et lui les siens — у неё свои вкусы, а у него свои
2. m (существительное мужского рода)
 1) le sien ему принадлежащее, его достояние
  il ne demande que le sien — он требует лишь своего
  ••
  y mettre du sien — вложить, внести свою долю, участвовать, потрудиться
 2) pl (множественное число); les siens его близкие, его родные
  lui et les siens — его родные и он
 3) pl (множественное число) свои; близкие; сообщники, соучастники, сторонники
3. f (существительное женского рода) pl (множественное число)
  faire des siennes — приняться за старое; напроказить; делать своё
4. adj (имя прилагательное) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 его
  un sien parent — один из его родственников
  faire sien — сделать своим; разделять (мнение, идеи), принимать;


Neptune -
[нэптюн]
 m (существительное мужского рода)
 1) миф (мифология) Нептун
 2) астр (астрономия; астрология) Нептун (планета);

Возможный перевод по слуховой раскодировке: Neptune [нэптюн] - [нэ п’т юн] - [не пёт юн] - ne peut une; или [не пё тюне] - ne peut tune;

Peut - [пё] - может; форма глагола pouvoir;

Tune -
I [тюн]
f (существительное женского рода); см (смотри) tunage
II [тюн]
f (существительное женского рода); см (смотри) thune;

Tunage -
[тюнаж]
 m (существительное мужского рода); = tune I
 плотина из фашин, плетень (для ограждения от потока воды);

Thune -
[тюн]
 f (существительное женского рода)
 1) арго (арготическое слово, выражение) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) пятифранковая монета
 2) прост (просторечное слово (выражение))
  de la thune — деньги
  n'avoir pas une thune — быть без гроша;

Возможный перевод по слуховой раскодировке: Ne peut tune - [непётюн] - не сможет плотина (от tune - плотина, ограждения);


Pliera - форма глагола plier -
[плийе]
1. vt (переходный глагол)
 1) сгибать, складывать; перегибать
  plier en quatre — сложить вчетверо
  plier dans les plis — тщательно сложить
  plier les genoux — согнуть, преклонить колени
  plier les voiles — закрепить паруса
  plier ses affaires — сложить свои вещи
  ••
  ca me plie! разг (разговорное слово или выражение) — смешно видеть такое!
 2) полигр (полиграфия) фальцевать
 3) (a qch)
 приучать; покорять; смирять
  plier qn a la discipline — приучать кого-л к дисциплине
  plier qn a une habitude — привить кому-л какую-л привычку
  plier son caractere a… — приспособиться к…
2. vi (непереходный глагол)
 1) гнуться, сгибаться; оседать, опускаться
  plier sous le poids — гнуться под тяжестью
  plancher qui plie — оседающий пол
 2) поддаваться, уступать, покоряться
  plier sous l'autorite — покориться власти
  plier sous les ordres de qn — повиноваться приказаниям кого-л
 •
 - se plier;


Voyle - voile -
I [вуаль]
m (существительное мужского рода)
 1) вуаль, газ, флёр; покрывало; покров
  voile de mariee — фата
  voile d'infirmiere — накидка, косынка у медсестры
  voile islamique — чадра
  ••
  prendre le voile — постричься в монахини
 2) тонкая, прозрачная ткань, одежда
 3) пелена; плёнка (на поверхности жидкостей); дымка (воздушная); затемнение
  voile au poumon мед (медицина) — затемнение в лёгком
  voile rouge, gris — красная, серая пелена перед глазами
  voile noir — чёрная пелена перед глазами, потемнение поля зрения, временное выключение сознания (от перегрузки)
 4) завеса, покров
  ••
  sous le voile — под прикрытием
  sous le voile de l'amitie — под видом дружбы
  jeter (или mettre) un voile sur qch — предать что-л забвению, скрыть
  soulever un coin du voile — приподнять край завесы
  lever le voile de… — раскрыть что-л
 5)
  voile du palais анат (анатомия) — мягкое нёбо
 6) фото (фотография и фотохимия) вуалирование, вуаль
 7) бот (ботаника) покрывало
  voile des champignons — покрывало (у молодого гриба)
II [вуаль]
m (существительное мужского рода); см (смотри) voilement
III [вуаль]
f (существительное женского рода)
 1) парус (русский язык)
  voile carree — прямой парус (русский язык)
  voile de perroquet — брамсель
  grande voile — грот
  voile au tiers — рейковый (или люгерный) парус (русский язык)
  voiles majeures — нижние паруса и марсы
  traineau a voiles — буер (сани)
  faire voile — плыть
  faire force de voiles — плыть на всех парусах
  mettre les voiles — а) распустить паруса; б) разг (разговорное слово или выражение) уйти, смыться
  mettre a la voile — приготовиться к отплытию
  a pleines voiles — на всех парусах
  a voiles — парусный
  ••
  mettre toutes voiles dehors — пустить в ход все средства
  avoir le vent dans les (или ses) voiles — преуспевать
  avoir du vent dans les voiles разг (разговорное слово или выражение) — быть под градусом, шататься, выписывать вензеля
  a toutes voiles — со всей скоростью
  etre (или marcher) a la voile et a la vapeur разг (разговорное слово или выражение) — быть бисексуальным
 2) парусник
 3) плавание под парусом; парусный спорт
  faire de la voile — заниматься парусным спортом;


Noire - [нуар] - черный;


4 строка


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Calpre - [кальпр] - город Кальпре (Франция, Новая Аквинея);

Иначе:
Из французского толкового словаря:

Capre - [капр] -
masculine
(marine) Navire corsaire, de la grosseur d’une fregate legere (50 a 200 tonneaux).
(marine) Marin qui s’embarquait sur un bateau corsaire, et qui n’avait comme solde que sa part des prises.

1. Морское судно, толщиной (объемом) лёгкого фрегата;
2. Моряк который садится на судно, и который не может расплатиться ничем кроме как своей частью добычи.
 
Возможный перевод по слуховой раскодировке:

Calpre - capre - [капре] - [к’апре] - qu’apre - que apres; т.е. apres que;

Либо

Caprice -
[каприс]
 m (существительное мужского рода)
 1) каприз, причуда; прихоть
  avoir (или faire) des caprices — капризничать
 2) pl (множественное число) непостоянство
  les caprices de la mode — непостоянство, изменчивость моды
 3) мимолётное увлечение
 4) неожиданное изменение;


& - et – [и] - и; см. приложение 4.1.


Classe -
I [клас]
f (существительное женского рода)
 1) класс (общественный)
  classe laborieuse — трудящиеся
  classes moyennes — средние слои населения
  classe au pouvoir — правящий класс
  classes hostiles — антагонистические классы
  lutte de(s) classe(s) — классовая борьба
  conscience de classe — классовое сознание
  sans classes — бесклассовый
 2) биол (биология) класс
  classe des mammiferes — класс млекопитающих
 3) разряд, категория, класс; сорт; спорт (физкультура и спорт) мастерство
  classe internationale спорт (физкультура и спорт) — международная категория
  grande classe — высокий класс (игры)
  de (premiere) classe — перворазрядный; первоклассный
  coureur de classe — хороший бегун
  film de grande classe — высокохудожественный фильм
  prouver sa classe спорт (физкультура и спорт) — показать класс
  maintenir la classe de… — поддержать славу чего-л
  un (soldat de) deuxieme classe — солдат второго класса
  ils n'ont pas la meme classe — они не одинакового качества
  ••
  hors de classe — вне разряда
  avoir de la classe разг (разговорное слово или выражение) — обладать природным изяществом
 4) класс (учебная комната, учащиеся)
  les grandes, les petites classes — старшие, младшие классы
  aller en classe — ходить в школу
  etre en classe — быть в школе
  camarade de classe — одноклассник
  classes nouvelles — классы, в которых обучение ведётся по новым методам
 5) урок, занятия
  classe de chant — урок пения
  faire la classe — вести урок; обучать, преподавать
  classe verte (или de nature), de neige, de mer — "зелёная школа", "горная школа", "морская школа" (оздоровительный выезд школьников с учителем в деревню, в горы, на море)
 6) pl (множественное число) учение, время учения
  la rentree des classes — начало учебного года
  faire ses classes — учиться
 7) воен (военное дело, военный термин) призывной контингент; год призыва
  les vieilles classes — старшие возрасты
  etre bon pour la classe — быть годным к военной службе
  faire ses classes — проходить военную подготовку (о новобранце)
  etre de la classe разг (разговорное слово или выражение) — подлежать демобилизации
  donner la classe — уволить в запас
  vive la classe! — да здравствует увольнение в запас!
 8) арго (арготическое слово, выражение) конец заключения
 9)
  la classe! — здорово!, классно!
II [клас]
adj (имя прилагательное) разг (разговорное слово или выражение)
 шикарный; элегантный;


Aupres - [опре] - apres - [апре] - после; см. приложение 3.4.


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Rocheval - [рошваль] -

Rocheville - [рошвиль] - город Рошвиль (Франция);

Roche -
[рош]
 f (существительное женского рода)
 1) скала, утёс
  eau de roche — ключевая вода (из скалы)
  clair comme de l'eau de roche — а) чистый как стёклышко, прозрачный; б) перен (в переносном значении) ясный, убедительный
  ••
  coeur de roche — каменное сердце
  de (la) vieille roche — старого закала
 2) камень (строительный); горная порода
  pierre de roche — твёрдый известковый камень
  cristal de roche — горный хрусталь
  roche(-)mere — коренная порода;

Rouge - [руж] - красный, цвет крови;

Val - [валь] - из французского толкового словаря:

Val - [валь] -
masculin

(litt) Vallee etroite, espace de terre resserre entre deux coteaux.

Vallee -
[вале]
 f (существительное женского рода)
 1) долина, лощина
  la vallee de Josaphat, la vallee du Cedron библ (библейский термин, библейское выражение, из Библии) — Иосафатова долина (место воскрешения мёртвых во время Страшного суда)
  vallee de larmes, vallee de misere — юдоль слёз, печали
 2) тех (технический термин) минимум кривой, впадина на кривой;


CI.78.
Словарь

1 строка

D’un - [д’эн] - de un -

De - [дё] - см. приложение 3.1.

Un - [эн] - см. приложение 2.1.


Chief - chef -
[шэф]
 m (существительное мужского рода)
 1) вождь, глава
  chef de parti — глава партии, лидер партии
  chef de famille — глава семьи
  chef de l'Etat — глава государства
 2) начальник, шеф, заведующий; руководитель; старший
  chef hierarchique — высшее начальство
  chef du protocole дипл (дипломатия) — заведующий протоколом, протокольным отделом
  chef du service administratif — управляющий делами
  chef d'entreprise — директор, руководитель предприятия
  chef d'atelier — начальник цеха
  chef d'equipe — бригадир
  chef de produit — ответственный за продукцию (за выпуск и продажу определённого продукта)
  chef de projet — руководитель, главный инженер проекта; ответственный за разработку новой продукции (на предприятии)
  chef de travaux — прораб
  chef de train — начальник поезда; главный кондуктор
  chef de gare — начальник станции
  chef de laboratoire — заведующий лабораторией
  chef de bord — командир корабля
  chef d'orchestre — дирижёр, капельмейстер
  chef de file — а) флагман; б) вожак; в) головное предприятие
  chef de piste спорт (физкультура и спорт) — судья на дистанции
  chef de bande — главарь банды
  chef des choeurs — руководитель хора, регент хора, хормейстер
  en chef — главный, старший; в качестве старшего
  medecin en chef — главный врач
  commandant en chef — главнокомандующий
 3) воен (военное дело, военный термин) командир
  chef de bataillon — командир батальона
  chef d'escadron — командир дивизиона, эскадрона
  chef de section — командир взвода
  chef supreme des armees — верховный главнокомандующий
 4)
  chef (cuisinier или de cuisine) — главный повар, шеф-повар, шеф
  gateau du chef — фирменный пирог; пирог, приготовленный шеф-поваром
  ••
  la surprise du chef разг (разговорное слово или выражение) — полная неожиданность
 5) в прилож старший, главный
  chef mecanicien мор (морской транспорт) — старший инженер-механик
  chef pilote — старший пилот
 6) перен (в переносном значении) прост (просторечное слово (выражение)) орёл, классный мужик; парень что надо
  comme un chef — а) легко, запросто; б) отлично, прекрасно
 7) юр (юридический термин) пункт, статья
  chefs d'accusation, chefs d'inculpation — пункты, эпизоды обвинения
  ••
  au premier chef — прежде всего, в первую очередь
  condamne au chef de qch — осуждённый за что-л
 8) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) голова
  ••
  du chef de qn loc prep (предложное выражение) — от лица кого-л
  de son (propre) chef — по собственной инициативе
  ajouter de son propre chef — добавить от себя
 9) геральд (геральдика) глава (щита);


Viellard - [вьелар] - в такой форме отсутствует в словаре;

Однокоренные слова:

Vielleur -
[вьелёр]
 m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода); = vielleux [вьелё]
 музыкант, играющий на виоле;

Vieller -
[вьеле]
 vi (непереходный глагол)
 играть на виоле;

Либо veillard - veilleur -
[вэйор]
1. m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – veilleuse [вэйоз]
 бодрствующий, -ая ночью, полуночник, полуночница
2. m (существительное мужского рода)
 часовой; наблюдатель; муниципальный служащий, наблюдающий ночью за порядком
  veilleur de nuit — ночной сторож; вахтёр; ночной дежурный (в гостинице и т. п.)
3. f (существительное женского рода)
 1) ночник
  ••
  mettre en veilleur euse — а) уменьшать, притушить свет; б) перен (в переносном значении) снижать, уменьшать активность до минимума
 2) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) лампа подсвета; стояночный свет
 3) плавающий фитиль (в масляном светильнике)
 4) дежурная лампа, лампа-указатель; дежурная горелка; светильник аварийного освещения; "сторож"
 5) газовая зажигательная труба, пусковой факел
 6) ист (относящийся к истории; исторический термин) канапе с боковой стенкой и спинкой (XVIII в);


Naistra - [нэтра] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола naitre;

Naitre -
[нэтр]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - ne, nee [не]
 1) рождаться, родиться
  en naissant — при рождении
  qui vient de naitre — новорождённый
  il est encore a naitre — он ещё не родился, его ещё нет
  il est ne pour… — он создан, рождён для
  ••
  il n'est pas ne de la derniere pluie — он не вчера родился; его не проведёшь
  faire naitre qn a… — считать, что кто-то родился в…
 2) (a qch)
 начинать, пробудиться к…
  naitre a une vie nouvelle — начинать новую жизнь
 3) брать начало (о реке)
 4) зарождаться, возникать; появляться
  faire naitre — вызвать к жизни, породить
 5) (de)
 проистекать;


Sens -
I [санс]
m (существительное мужского рода)
 1) чувство
  les cinq sens — пять чувств
  sens auditif, sens de l'ou;e — слух
  sens du tact, sens du toucher — осязание
  sens gustatif — вкус
  sens olfactif — обоняние
  sens visuel — зрение
  sixieme sens — шестое чувство, интуиция
  le sens de qch — чутьё к чему-л
  sens de la langue — языковое чутьё
  un sens tres vif de qch — сильно развитое чувство чего-л
  sens de la discipline — дисциплинированность
  les illusions des sens — обман чувств
  les plaisirs des sens — чувственные наслаждения
  tomber sous le sens — быть доступным органам чувств
  cela tombe sous le sens — это само собой разумеется, это очевидно
  la peine du sens рел (религия) — телесная кара
  sens interne, sens intime — сознание; совесть
  sens moral — нравственное сознание
  perdre le sens des realites — потерять представление о действительности
 2) чувство, сознание
  reprendre ses sens — прийти в сознание, в чувство, прийти в себя
 3) смысл, рассудок
  plein de sens — разумный; здравый
  bon sens, sens commun — здравый смысл, здравомыслие
  homme de bon sens — здравомыслящий человек
  cela n'a pas le sens commun, ca n'a pas de bon sens — это противоречит здравому смыслу, это бессмысленно
  gros (или robuste) bon sens — простой здравый смысл
 4) смысл, значение
  sens propre [figure] — прямой [переносный] смысл
  en ce sens — в (э)том смысле
  en un sens — в определённом смысле
  avoir un sens — иметь какой-то смысл
  donner un sens — придавать смысл чему-л, делать осмысленным что-л
 5) мнение, точка зрения
  a mon sens — по-моему
II [санс]
m (существительное мужского рода)
 сторона; направление
  a sens unique — односторонний; с односторонним движением
  sens unique — а) одностороннее движение; б) перен (в переносном значении) прост (просторечное слово (выражение)) рюмка вина
  dans le bon [mauvais] sens — в правильном [неправильном] направлении, правильно [неправильно]
  sens retrograde — направление против часовой стрелки
  sens positif, sens direct — положительное направление; направление по часовой стрелке
  dans le sens de la longueur — в длину
  dans tous les sens — во всех направлениях
  dans le sens de la marche du train — по ходу поезда
  dans le sens contraire a la marche — спиной к движению поезда;
  loc adv (прилагательное выражение) sens dessus dessous — вверх дном, вверх тормашками; в беспорядке, кувырком
  mettre sens dessus dessous — привести в беспорядок, перевернуть всё вверх дном; привести в смятение, в возбуждение
  tout va sens dessus dessous — всё пошло кувырком
  sens devant derriere — задом наперёд; шиворот-навыворот;


Sans -
[сан]
 prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции
 без
  parler sans temoins — говорить без свидетелей
  repondre sans hesitation — ответить без колебаний
 2) в сочетании с инфинитивом может переводиться в отрицательной форме
  il dechira la lettre sans l'avoir lue — он разорвал письмо, не читая его
  il est coupable sans etre coupable — он и виновен и невиновен одновременно
  il faut y croire sans y croire — надо верить этому, но не очень
 3) именные конструкции
  une maison sans habitants — пустой дом
  sans talent — бесталанный; loc adv (прилагательное выражение)
  sans exception — без исключения
  sans plus de paroles — без дальних слов
  sans quoi, sans cela — иначе, в противном случае
  non sans peine — не без труда
  sans que… loc conj (союзное выражение) — без того, чтобы… так что, чтобы не
  sans que personne le sache — так, что(бы) никто этого не знал
 4) в знач наречия или прилагательного
 без этого
  que ferions-nous sans? — что бы мы делали без этого (или без него)?
  ••
  les jours sans — дни без мяса, без вина (в период Второй мировой войны 1939-45 гг);


Hebete -
[****е]
 adj m (прилагательное мужского рода) et (и) s, fem (форма женского рода) - hebetee
 1) одуревший, -ая, отупевший, -ая, ошалевший, -ая; оторопевший, -ая
  hebete de… — одурманенный чем-л
 2) тупоумный, -ая;

Hebetement -
[ебэтман]
 m (существительное мужского рода); = hebetement
 отупение, тупость; обалдение;

Hebeter -
[****е]
 vt (переходный глагол)
 отуплять
  - s'hebeter;


2 строка


Degenerant -
[деженеран]
 adj m (прилагательное мужского рода) мед (медицина), fem (форма женского рода) – degenerante [деженерант]
 дегенирирующий, вырождающийся;


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Fauoir - favoir - [фавуар] - в такой форме отсутствует в словаре;

От лат. favor, однокоренное слово favori;

Favori -
[фавори] -
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – favorite [фаворит]
 любимый
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) любимец, -ица, фаворит, -ка, баловень
 2) спорт (физкультура и спорт) фаворит; основной конкурент, основной претендент (тж о лошади)
3. m (существительное мужского рода) pl (множественное число)
 бакенбарды;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Armes -
[арм]
 f (существительное женского рода)
 1) оружие; огневое средство; вид оружия
  arme blanche — холодное оружие
  arme de choc ист (относящийся к истории; исторический термин) — ударное оружие; пехотное оружие
  arme de main — ручное оружие; личное оружие
  armes de siege ист (относящийся к истории; исторический термин) — осадные орудия
  arme offensive — наступательное оружие
  arme defensive — оборонительное оружие
  armes classiques — обычное оружие
  arme(s) atomique(s) — атомное оружие
  arme bacteriologique, arme microbienne — бактериологическое оружие
  armes ABC — атомное, бактериологическое и химическое оружие
  arme thermonucleaire — термоядерное оружие
  arme radiologique — радиологическое оружие
  arme(s) individuelle(s) — личное оружие
  arme(s) collective(s) — групповое оружие
  arme(s) speciale(s) — оружие массового поражения (ядерное, химическое, бактериологическое)
  arme absolue — а) абсолютное оружие; б) перен (в переносном значении) эффективное средство
  prendre les armes — взяться за оружие
  salle d'armes — фехтовальный зал
  homme d'armes ист (относящийся к истории; исторический термин) — солдат в полном вооружении
  freres d'armes, compagnons d'armes — соратники, товарищи по оружию
  faire des armes — заниматься фехтованием
  aux armes! — к оружию!, в ружьё!
  arme au pied! — к ноге!
  haut l'arme! — на изготовку!
  portez arme! — на плечо!
  reposez arme! — к ноге!
  presenter les armes — брать на караул
  rendre les armes прям (в прямом значении) перен (в переносном значении) — сдаться
  passer par les armes — расстрелять
  en venir aux armes — начать войну
  fournir des armes contre soi — подставить себя под удар
  ••
  passer l'arme a gauche разг (разговорное слово или выражение) — умереть, сыграть в ящик, дать дуба
 2) род войск
 3) pl (множественное число) военное дело, военная служба
  le metier (или la carriere) des armes — военная служба, военная профессия
  etre sous les armes — быть на военной службе
  faire ses premieres armes прям (в прямом значении) перен (в переносном значении) — получить боевое крещение
  quitter les armes — оставить военную службу
  garder sous les armes — держать под ружьём
 4) войско, армия
  le succes de nos armes — успехи наших войск
  commandant d'armes — начальник гарнизона
 5) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) доспехи
 6) pl (множественное число) шпага; рапира; сабля
 7) перен (в переносном значении) оружие, орудие, средство
 8) pl (множественное число) защитные органы (у животных, растений)
 9) pl (множественное число) герб
  les armes de Paris — герб города Парижа
  armes parlantes — герб, центральное изображение которого связано с фамилией владельца;


3 строка


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Chef - [шэф] - шеф, вождь, глава; см. 1 строку;



De - [дё] - см. приложение 3.1.


France -
[франс]
 f (существительное женского рода) геогр (география)
 Франция, см (смотри) francais;


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Sa - son -
I [сон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – sa [са], pl (множественное число) – ses [се]
 1) его (её)
  passe-moi ses livres — передай мне его книги
 2) свой (своя, своё, свои)
  il aime son travail — он любит свою работу
II [сон]
m (существительное мужского рода)
 звук; звучание, звуки
  son du tambour — барабанный бой
  son des cloches — колокольный звон
  au son des cloches — под звон колоколов
  son partiel — обертон
  baisser le son d'un poste — приглушить приёмник
  l'equipe du son кфт (кинофототехника) — звукооператорская группа
  spectacle "son et lumiere" — "звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
  reperage par le son — звуколокация; звукометрия, звуковая разведка
  au son de… — под звуки, при звуках
 ••
  son de cloche разг (разговорное слово или выражение) — мнение, взгляд
III [сон]
m (существительное мужского рода)
 1) отруби
  farine de son — мука с отрубями
  pain de son — отрубяной хлеб
 2) опилки (для набивания)
  poupee de son — кукла, набитая опилками
 3)
  taches de son разг (разговорное слово или выражение) — веснушки
  une figure tachee de son — веснушчатое лицо;


Soeur -
[сёр]
1. f (существительное женского рода)
 1) сестра
  soeur de charite — сестра милосердия
  les neuf soeurs, les doctes soeurs миф (мифология) — музы
  ••
  et ta soeur? разг (разговорное слово или выражение) — ещё чего (захотел)!
 2) сестра, монахиня
  bonne soeur разг (разговорное слово или выражение) — монашка
  soeurs blanches — "белые сёстры" (члены миссионерской ассоциации)
 3) прост (просторечное слово (выражение)) женщина, баба
 4) арго (арготическое слово, выражение) любовница
2. adj (имя прилагательное)
 родственный
  ame soeur — родственная, близкая душа
  langues soeurs — родственные языки
  deux nations soeurs — два братских народа;


Redoute -
[рэдут]
 f (существительное женского рода)
 1) воен (военное дело, военный термин) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) опорный пункт; редут
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) общественный зал (для игр, танцев)
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) празднество, бал;

Redouter -
[рэдуте]
 vt (переходный глагол)
 бояться, опасаться, страшиться;


4 строка


Champs - champ -
I [шам]
m (существительное мужского рода)
 1) поле; нива; pl (множественное число) поле, сельская местность
  champ d'essai, champs d'experimentation — опытное поле
  champs ouverts — поля, не разгороженные оградами
  travaux des champs — полевые работы
  fleurs des champs — полевые цветы
  vie des champs — сельская жизнь
  en plein champ — в открытом, чистом поле
  a travers champs — полем (не по дороге)
  couper a travers champs — идти полем напрямик
  courir les champs — бродить по полям
 2) поле; открытое ровное место; площадь; поверхность
  champ de Mars — Марсово поле
  champ de combat, champ de bataille, champ d'honneur — поле боя, сражения, битвы, брани
  mourir (или tomber) sur le champ de bataille — пасть на поле брани
  sonnerie aux champs — сигнал приветствия
  champ de manoeuvre — плац, полигон; район манёвров
  champ de courses — скаковой круг, ипподром
  champ de tir — стрельбище, полигон; сектор обстрела
  champ d'exercice — учебное поле
  champ de mines — минное поле
  champ clos — арена (турнира), место поединка
  champ de repos, champ mortuaire — кладбище
  ••
  champ libre — свобода действий
  laisser le champ libre — а) удалиться; б) предоставить полную свободу действий
  donner libre champ a… — дать волю чему-л
  prendre du champ — разбежаться; взять разгон; отступить; loc adv (прилагательное выражение)
  a tout bout de champ — то и дело, поминутно
 3) поле; поле зрения; кфт (кинофототехника) кадр
  champ de lunette — поле зрения подзорной трубы
  entrer dans le champ — входить в поле зрения, в кадр
  une voix hors champ — закадровый голос
  champ electrique — электрическое поле
  champ rotationnel — вихревое поле
 4) перен (в переносном значении) поле, сфера, круг
  champ de la conscience — поле сознания
  champ ideologique — совокупность методов, понятий, объектов, лежащих в основе разработки какой-л науки
  champ d'action — поле деятельности, поприще
 5) лицевая сторона (медали и т. п.)
II [шам]
= champ'
 шампанское;


Diuises - divises - diviser -
[дивизе]
 vt (переходный глагол)
 1) разделять; делить тж (также) перен (в переносном значении)
  diviser un mot — перенести слово, сделать перенос
  machine a diviser — делительная машина
 2) (d'avec)
 уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) отделять от…
 3) вносить раздор, раскалывать; разделять
  diviser pour regner — разделяй и властвуй
 •
 - se diviser;


Concedes - conceder -
[конседе]
 vt (переходный глагол)
 1) даровать; предоставлять
 2) уступать что-л; соглашаться
 3) спорт (физкультура и спорт) уступать противнику (очко);

Aux - [о] - см. приложение 3.2.


Gendarmes - gendarme -
[жандарм]
 m (существительное мужского рода)
 1) жандарм
  chapeau gendarme — а) жандармская форменная шляпа; треуголка; б) перен (в переносном значении) бумажная треуголка
  ••
  les gendarmes et les voleurs — казаки и разбойники (игра)
  culotte de gendarme — просвет в тучах
  dormir en gendarme разг (разговорное слово или выражение) — спать вполглаза
  gendarme couche разг (разговорное слово или выражение) — ограничитель скорости, "лежачий полицейский"
 2) перен (в переносном значении) разг (разговорное слово или выражение) любитель наводить порядок, командовать
  faire le gendarme — наблюдать, наводить порядок
 3) перен (в переносном значении) силы порядка; полиция
 4) перен (в переносном значении) "жандарм в юбке"
 5) ист (относящийся к истории; исторический термин) вооружённый всадник; солдат постоянной армии (XV-XVIII вв)
 6) "уголёк" (пятнышко в бриллианте)
 7) спорт (физкультура и спорт) отвесная скала
 8) разг (разговорное слово или выражение) копчёная сельдь
 9) разг (разговорное слово или выражение) сухая сосиска плоской формы
 10) диалектное название некоторых рыб, птиц, растений
 11) энт (энтомология) лесной клоп
 12) тех (технический термин) распорный клин;




CI.79.
Словарь

1 строка

Bazaz - [базаз] - город Базаз;

Lectore - [лектор] - город Лектор;

Condon - [кондон] - город Кондон;

Agine - [ажин] - Agen - [ажан] - город Ажен (Франция);


По слуховой раскодировке: [баз(аз) лектор кондон ош е ажэн] - [баз а лектор к’он дон о шэ и а жэн] - Base a Lectore, qu’on donne aux chere et aux genes;

Base -
[баз]
 f (существительное женского рода)
 1) основание, фундамент
 2) перен (в переносном значении) база, основа, основание; базис
  base economique — экономический базис; экономическая база
  jeter (или etablir, poser) les bases — заложить основы
  donner une base a qch — подвести базу подо что-л
  prendre comme base — принять за основу
  etre a la base de qch — быть основой, причиной чего-л
  mettre a la base — класть в основу
  pecher par la base — не иметь основы, быть порочным в основе
  de base — базовый, низовой; основной, направляющий
  sur la base de… — на базе, на основе
  ••
  scier a la base разг (разговорное слово или выражение) — ошеломить
 3) перен (в переносном значении) рядовые члены (какой-л организации); низы
  de base — рядовой, обычный
  controle de base — контроль снизу
 4) база (военная и т. п.)
  base strategique — стратегическая база
  base d'operations, base de depart — операционная база, плацдарм; исходное положение; исходный рубеж
  base navale — военно-морская база
  base cotiere — береговая база
  base de lancement — стартовая площадка; ракетная база
  base de feux — огневые средства поддержки
  base de ravitaillement — база снабжения
 5) база; склад
  base de stockage d'essence — склад горючего, бензина
 6) основа, основание, база (лекарства)
  a base de… — состоящий в основном из…
 7)
  base (de vitesse) мор (морской транспорт) — мерная миля
 8) хим (химический; химия) основание
 9) мат (математика) основание; базис
  base de la puissance — основание степени
  base d'un systeme de numeration — основание системы счисления
  base d'un espace vectoriel — базис векторного пространства
 10) лингв (лингвистика) основа
 11)
  base de temps — развёртка, генератор развёртки
 12) информ (информатика) основной адрес
  base de donnees — база данных, банк данных;


A - [а] – к; см. приложение 3.2.


Lectore - lecteur -
[лектёр]
1. m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – lectrice [лектрис]
 1) чтец, чтица, лектор
 2) читатель, читательница
  courrier des lecteurs — письма читателей (в газете)
 3) внутренний рецензент, читчик (дающий заключение о рукописях, представляемых в театр, в издательство)
 4) церк (церковное слово) причетник-чтец (читающий тексты при богослужении)
 5) преподаватель-ассистент (иностранец)
2.
 1) информ (информатика) считывающее или читающее устройство
  lect-perforateur de cartes — устройство ввода-вывода на перфокарты
  lecteur de cartes perforees — устройство считывания с перфокарт
  lecteur de disquettes — дисковод
 2) адаптер, звукосниматель
  lecteur video — видеопроигрыватель; видеоприставка
  lecteur de son — звуковоспроизводящая приставка (кинопроектора)
  lecteur de bande — устройство воспроизведения, считывание с ленты
  lecteur de cassettes — кассетное звуковоспроизводящее устройство; кассетный магнитофон
  lecteur laser — лазерный плейер;


Qu’on donne - [к’он дон] -

Que - что; см. приложение 5.2.

On -
[он]
 = l'on
 3-е лицо ед числа
 1) указывает на неопределённое лицо или неопределённую группу лиц
 кто-то, кто-нибудь, кое-кто; некто
  соответствует 3-му лицу мн числа русского глагола с неопределённым значением и синонимичным оборотам on dit — говорят
  on sait qu'il arrive — известно, что он приезжает
  on t'a telephone — тебе кто-то звонил, тебе звонили
 2) указывает на обобщённое лицо человек; люди; каждый;
 3) соответствует 2-му лицу русского глагола
  on reste dans son petit coin et l'on observe — сидишь в своём уголке и наблюдаешь
  on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — человек никогда не бывает ни таким счастливым, ни таким несчастным, как ему кажется
  comme on dit — как говорят
  on ne saurait — невозможно
  ••
  on ne peut plus, on ne peut mieux — как нельзя лучше
  on ne sait qui — неизвестно кто, бог весть кто
  on ne ait quoi — неизвестно что, бог весть что;
 4) разг (разговорное слово или выражение) указывает на определённое лицо; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего), vous, ils, elles
 on a parle de vous — мы говорили о вас
 on est tous tres fatigues — мы (они) все очень устали
 on va bien aujourd'hui? — ну, как ты чувствуешь себя сегодня?


Donnee -
[доне]
 f (существительное женского рода)
 1) мат (математика) данная величина; заданная величина
 2) основная мысль
 3) pl (множественное число) данные, сведения; характеристики, параметры
  donnees de base — исходные данные
  d'apres les donnees — по данным…, согласно данным…

Либо

Donne -
[доне]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – donnee [доне]
 1) данный, подаренный
  c'est donne — это почти даром
 2) данный; известный, определённый
  a une distance donnee — на определённом расстоянии
 3) loc prep (предложное выражение) invar (неизменяемая форма)
  etant donne — принимая во внимание, учитывая
  loc conj (союзное выражение) etant donne que… — учитывая, что…
2. m (существительное мужского рода)
 данное; имеющееся в сознании;

Donner -
[доне]
1. vt (переходный глагол)
 1) давать; вручать; предоставлять; дарить
  donner un livre — дать книгу
  donner du travail — дать, предоставить работу
  donner quelques instants a qn — уделить несколько минут кому-л
  donner une heure — назначить час
  donner des directions — дать указания
  donner a boire — дать напиться
  donner sa montre a reparer — отдать часы в ремонт
  юр (юридический термин) donner et retenir ne vaut — подаренного назад не берут
  ••
  on ne vend pas, on donne — это совсем даром
  разг (разговорное слово или выражение) avoir deja donne — уже испытать что-л
 2) обменивать; продавать; платить
  donner pour…, donner contre… — обменять на…
  donner contre l'argent — продавать; отдавать за деньги
  je vous en donne cent euros — даю вам за это сто евро
  combien donne-t-il a ses ouvriers? — сколько он платит своим рабочим?
 3) передавать
  il lui a donne son rhume — он заразил его своим насморком
 4) давать, устраивать; показывать, демонстрировать (фильм)
  donner un concert — дать концерт
  donner une conference — читать лекцию
  donner une piece — поставить пьесу
  qu'est-ce qu'on donne ce soir au cinema? — что идёт сегодня вечером в кино?
 5) придавать
  donner de la solidite — придавать прочности
  donner du courage — придавать мужество
 6) давать, вызывать; доставлять, причинять
  donner de l'appetit — возбуждать аппетит
  donner la fievre — вызвать лихорадку, повышение температуры
  cela me donne envie de pleurer — от этого хочется плакать
  je me demande ce que ca va donner — хотел бы я знать, к чему всё это приведёт
 7) выказывать, проявлять
  donner des marques de fatigue — проявлять признаки усталости
 8) (a + infin) заставлять, побуждать; предлагать
  donner a parler — дать пищу разговорам
  donner a entendre — дать понять
  donner a deviner — предложить отгадать
  donner a reflechir — наводить на размышления
 9) приписывать
  vous lui donnez les qualites qu'il n'a pas — вы при-писываете ему качества, которых у него нет
 10)
  donner qn pour… — считать кого-л кем-л
  on le donne pour coupable — его считают виновным
 11) разг (разговорное слово или выражение) выдавать (полиции); предавать; доносить на…
  donner ses complices — выдать сообщников
 12) в сочетании с существительным выражает совершение действия
  donner les premiers soins — оказать первую помощь
  donner des coups — поколотить
  donner un baiser — поцеловать; встречается во многих устойчивых словосочетаниях
  donner le bonjour [le bonsoir] — пожелать доброго утра [доброго вечера], поздороваться [проститься]
  разг (разговорное слово или выражение) je vous le donne en cent (или en mille) — держу сто, тысячу против одного, что не угадаете
  разг (разговорное слово или выражение) on t'en donnera — мы тебе покажем, мы тебе зададим
  прост (просторечное слово (выражение)) en donner — лезть из кожи вон
2. vi (непереходный глагол)
 1) (contre, sur)
 стукнуться о…; наткнуться на что-л
  donner de la tete contre le mur — удариться, стукнуться головой об стену
  donner sur les ecueils — наскочить на камни
 2) (dans)
 увлекаться чем-л, отдаваться чему-л; вдаваться в…
  donner en plein (или a fond) dans… — а) бросаться очертя голову во что-л; б) увлечься, уйти с головой
  donner dans la politique — увлечься политикой
  donner dans un prejuge — усвоить предрассудок
 3) (dans)
 попасть, угодить
  donner dans le piege — попасть в западню
 4) (sur)
 ударить по…
  donner sur les doigts a qn — дать кому-л по рукам
 5) (sur)
 выходить на…, в… (об окнах)
  donner sur un jardin — выходить в сад
  donner sur la rue — выходить на улицу
 6) разг (разговорное слово или выражение) проявлять себя; выступать; высказываться
  toute la presse avait donne — вся пресса выступила
 7) воен (военное дело, военный термин) атаковать; двинуться
  donner de l'avant — продвигаться вперёд
  faire donner — ввести в бой
  ••
  donner sur… — налечь на (блюдо, кушанье)
 8) растягиваться (о ткани)
 9) ярко светить, заливать светом (о солнце)
 10) приносить урожай
  le ble a peu donne cette annee — в этом году хлеб не уродился
 11) оказывать воздействие
  donner a plein — оказывать сильное воздействие
 •
 - se donner;


Aux - [о] - au - к; см. приложение 3.2.


& - et - [и] - и; см. приложение 4.1.

Agin - [ажэн] – по слуховой раскодировке «Age en» либо «a gene» либо «agent»

Agent -
[ажан]
 m (существительное мужского рода)
 1) фактор, действующая сила
  agent moteur — движущая сила
  agent pathogene — патогенный фактор
 2) вещество, реактив, агент, реагент; средство
  agent accelerateur — ускоритель
  agent fondant — флюс
  agent chimique — реактив
  agent colorant — краситель, красящее вещество
  agent decolorant — обесцвечивающее вещество
  agent de fixation — закрепитель (красителя)
  agents atmospheriques метео (метеорология) — атмосферные агенты
  agents radioactifs — радиоактивные вещества
 3) агент; служащий, уполномоченный
  agent d'affaires — маклер; посредник; поверенный (в делах); торговый агент
  agent de change — биржевой маклер; брокер; камбист
  agent d'assurances — страховой агент
  agent de liaison — связной
  agent public, agent administratif — государственный служащий
  agent economique — участник в торговом деле, в предприятии
  agent comptable — бухгалтер
  agent litteraire — литературный посредник (между автором и издателем)
  agent technique — техник; технический инспектор
  agent diplomatique — сотрудник дипломатического корпуса; дипломатический представитель
  agent de voyage — заведующий бюро путешествий
  agent hospitalier — санитар
  agent provocateur — провокатор
  agent stipendie — наёмный агент
  agent secret — тайный агент; разведчик; шпион
  agent de transmission — связной, посыльный
  agent voyer — дорожный инженер
  agent du metro — работник метро
 4) полицейский, ажан
  agent de police — полицейский
  agent de Surete — агент сыскной полиции (во Франции)
  agent cycliste — полицейский на велосипеде
  agent de police judiciaire — агент судебной полиции (расследующий уголовные правонарушения)
  agent de la police privee — частный сыщик
 5) мед (медицина) возбудитель
 6) лингв (лингвистика) агенс, субъект действия
  complement d'agent — дополнение при пассивном глаголе;


Gene -
[жэн]
 f (существительное женского рода)
 1) стеснение; замешательство; неловкость
  eprouver de la gene en face de qn — чувствовать неловкость в чьём-л присутствии, стесняться кого-л
  avec gene — сконфуженно
  sans gene разг (разговорное слово или выражение) — бесцеремонно
  un sans gene — бесцеремонный человек
 2) мед (медицина) затруднение; затруднённость
  avoir de la gene a respirer — задыхаться
 3) стеснённость, теснота; неудобство; принуждённость
  mettre a la gene — затруднять; ставить в неловкое положение
  ou (il) y a de la gene, (il n')y a pas de plaisir посл (пословица) — по принуждению - веселье плохое
 4) помеха
 5) затруднение; расстройство (в делах); безденежье
  etre dans la gene — быть в стеснённых обстоятельствах
 6) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) пытка; орудие пытки
 7) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) мука, мучение;


2 строка


Esmeus - [емё] - в такой форме отсутствует в словаре;

Из французского толкового словаря:

Emeu [емё] -
masculin
Autre orthographe de emeut;

Другая орфография слова emeut;

Emeute -
[емёт]
 f (существительное женского рода)
 1) мятеж, возмущение, бунт
 2) шум, возбуждение
  faire emeute уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — произвести сильное впечатление (на публику), взволновать;

Emeut - [емё] - форма глагола emouvoir;

Emouvoir -
[емувуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - emu, emue [емю]
 1) волновать, вызывать волнение; смущать
  emouvoir le coeur — тронуть сердце
  emouvoir la bile a qn — разозлить кого-л
  emouvoir qn de pitie — возбудить чью-л жалость
  se laisser emouvoir — растрогаться, проявить жалость
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) приводить в движение, всколыхнуть
  emouvoir une sedition — подстрекать к бунту
 •
 - s'emouvoir;


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Loys - loi -
I [луа]
f (существительное женского рода)
 1) закон
  loi fondamentale — конституция, основной закон
  loi organique — органический закон (уточняющий Конституцию)
  loi naturelle — закон природы
  loi d'engagement, loi de programme — см (смотри) loi-programme
  loi d'orientation — закон, излагающий общие принципы (в какой-л сфере)
  la loi du plus fort — право сильного
  lois de l'esprit — законы мышления
  loi de reglement — закон об исполнении бюджета
  loi de finances — закон о государственном бюджете
  loi coutumiere — обычай
  loi en vigueur, loi en application — действующий закон
  homme (pl gens) de loi — юрист, законник
  initiative des lois — законодательная инициатива
  projet de loi — законопроект (вносится правительством)
  proposition de loi — законодательное предположение (вносится парламентом)
  autorite (или force) de loi — сила закона
  avoir force de loi — иметь силу закона
  avoir la loi pour soi — иметь закон на своей стороне
  enfreindre (или violer, transgresser) la loi — нарушить закон
  faire les lois — издавать законы
  faire loi — иметь силу закона
  passer en loi — стать законом
  tomber sous le coup de la loi — подпадать под действие закона
  de par la loi, au nom de la loi — именем закона
  hors la loi — вне закона
  au mepris de la loi — вопреки закону
  ••
  avoir la loi прост (просторечное слово (выражение)) — быть хозяином положения; командовать
  donner la loi — повелевать
  faire la loi — командовать; распоряжаться, хозяйничать
  se faire une loi de… — вменять себе что-л в обязанность
  subir la loi de qn — покориться кому-л
  c'est la loi et les prophetes — это неоспоримая истина; истина в последней инстанции
 2) законодательство
  lois sociales — социальное законодательство
 3) закон, правило; закономерность, основной принцип
II [луа]
f (существительное женского рода)
 проба (монеты);


Querele -
[кэрэль]
 f (существительное женского рода)
 1) ссора, перебранка; распря, раздор; pl (множественное число) дрязги
 mauvaise querelle
  querelle d'Allemand — пустая ссора, ссора из-за пустяков
  chercher querelle — затеять ссору
  chercher (une) querelle a… — искать повода для ссоры с…; цепляться к…
  vider une querelle — положить конец распре
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) жалоба, прение; сторона в споре
  ••
  epouser la querelle de qn — принять чью-л сторону в ссоре, вступиться за кого-л
  faire querelle a qn de qch — упрекать кого-л в чём-л
 3) идейный спор; борьба идей;


& - et - [э] - и; см. приложение 4.1.


Monopole -
[монополь]
 m (существительное мужского рода)
 монополия, исключительное право, монопольное владение
  detenir le monopole de… — обладать монополией на…
  ils s'attribuent le monopole du… patriotisme — они считают, что только они являются патриотами;


3 строка


Car -
I
1. [кар]
conj (союз)
 конструкции с союзом car выражают причинное отношение и соответствуют русским конструкциям с союзами потому что, так как, ибо
2. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 резоны, объяснения
  avec lui, il y a toujours des si, des mais et des car — с ним каши не сваришь; у него всегда одни отговорки
II [кар]
m (существительное мужского рода); см (смотри) autocar;


Bourd - bourde -
[бурд]
 f (существительное женского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 1) враньё; чепуха, ерунда
  conter des bourdes — врать; выдумывать, сочинять
 2) промах, грубая ошибка;


Thoulouze - [тулуз] - город Тулуза;

Либо слуховая раскодировка:

[тулуз] - [ту лус] - tout lousse -

Tout - [ту] - все; см. приложение 6.1.

Из толкового французского словаря:

Lousse - [лус] -
etymologie
(Nom 1) De l’ancien francais losse – от старофранцузского losse;
(Adjectif, nom 2) De l’anglais loose – от английского loose;

lousse [лус]  masculin et feminin identiques, adjectif

(Quebec) (familier) Lache, detendu, desserre, ample.
Des vetements lousses.
(Quebec) (Par extension) En liberte.
Il a lache son chien lousse dans le champ.
(Quebec) (figure) Genereux, indulgent.
Mon patron est pas mal lousse question heure d'arrivee au travail;

lousse [лус] masculin, nom.

(Quebec) (familier) (anglicisme) Mou, absence de rigidite, de raideur.
Il y a trop de lousse dans la corde, elle devrait etre plus tendue.


Английский loose -
[луз]
британский вариант английского языка;
1. имя прилагательное
 1)
  а) свободный
   to let loose — выпускать
   to get loose — сбежать
   The dog ran loose in the yard. — Собака свободно бегала по двору.
   - let loose
  б) несвязанный; неупакованный
   The loose papers blew off the desk. — Свободно лежащие бумаги сдуло со стола.
   Syn:
    unbound , untied , unfastened, free , unfettered , unattached , unconnected
  в) буйный, неукротимый
 2)
  а) плохо прикреплённый; ненатянутый; болтающийся, шатающийся
   to come loose — развязаться; открепиться
   loose end — свободный конец (верёвки, троса)
   Her hair hung loose to her shoulders. — Её волосы свободно падали на плечи.
   Some of the pages have come loose. — Некоторые страницы оторвались.
  б) неплотный, несжатый, неутрамбованный (о консистенции, структуре)
   loose soil — рыхлая почва
   loose bags — не заполненные под завязку мешки
 3) просторный, широкий (об одежде)
  Is that shirt loose enough? — Не тесна ли эта рубашка?
  Syn:
   loose-fitting
 4) неопределённый, неточный; слишком общий
  loose translation — вольный перевод / небрежный, неточный перевод
  Her logic is too loose to make much sense. — Её рассуждение носит слишком общий характер, чтобы иметь какой-то глубокий смысл.
  Syn:
   inexact , imprecise , inaccurate , vague
 5)
  а) распущенный, безнравственный; распутный, развратный
   Years of loose living made him soft. — Годы беспутной жизни подорвали его здоровье.
   Syn:
    wanton , profligate , abandoned , dissipated , debauched, wild , fast , dissolute , licentious , immoral , libertine , lewd , unbridled , unconstrained , unchaste
  б) разговорное свободный, раскрепощённый, незакомплексованный
   a loose atmosphere at the club — свободная атмосфера в клубе
   Syn:
   relaxed, easy , calm , uninhibited
 6) выгорающий, выцветающий, исчезающий
  Syn:
   fugitive
 7) технический термин холостой
 8) химия и химические технологии свободный, несвязанный
 9) лингвистика несвязанный (об элементах синтаксической структуры)
 ••
 loose bowels — склонность к поносу
 to sit loose to smth. — не проявлять интереса к чему-л.
 to have one's feet loose — быть лёгким на подъём
 at a loose end, at loose ends американский вариант английского языка; — без определённой работы, без занятий, без дела
 They roamed the streets at a loose end. — Они болтались по улицам без дела.
 - ride with a loose rein
2. глагол
 1)
  а) освобождать; спускать с цепи, выпускать из клетки
   Loose the hounds. — Выпусти собак.
   Syn:
    free , release , liberate , unchain , unleash , let go, set free
  б) развязывать; распаковывать
   to loose a knot — развязать узел
   They loosed the prisoners' bonds and set them free. — Они развязали верёвки, связывавшие руки заключённых, и выпустили их.
   Syn:
    untie , unbind , unfasten , loosen , undo
  в) распускать (волосы)
 2) отделять, отцеплять, разъединять
  Syn:
   detach
 3)
  а) = loose off выпускать (стрелу, метательный снаряд)
   Loosing off his last arrow, the hunter prayed that the deer would fall. — Выпуская последнюю стрелу, охотник молился о том, чтобы олень упал.
  б) давать волю, выход (чему-л.)
   to loose hatred upon smb. — выплеснуть ненависть (на кого-л.)
   Syn:
    emit
 4)
  а) религия и религиозные культы отпускать грехи
  б) употребляется в Шотландии; юриспруденция отменять приказ об аресте
 5) устаревшее заканчиваться (о работе, занятиях)
  He hears this song every day when the school looses. — Он слышит эту песенку каждый день, когда заканчиваются занятия в школе.
 •
 - loose off
3. = loosely
4. имя существительное
 1) выпускание стрелы из лука (в процессе выстрела)
  A very small defect in the archer's gear will materially affect the smoothness of the loose. — Даже самая маленькая неполадка в снаряжении лучника повлияет на плавность выстрела.
 2) выход, проявление (чувств)
  She gave a loose to her tears. — Она дала волю слезам.
 ••
 to be on the loose — кутить, вести беспутный образ жизни;


Французский аналог: laisser -
[лесе]
1. vt (переходный глагол)
 1) в конструкции laisser + сущ
  а) оставлять
   laisser les enfants a la mere — оставить детей матери
   laisser une affaire dans le vague — оставить дело невыясненным
   laisser des souvenirs — оставлять память
   je laisse cela a votre soin — оставляю это на ваше попечение
   il y laissa sa vie — он сложил там голову
   laisser qch a la porte — оставить что-л за дверью
   laisser qn dans l'embarras — оставить кого-л в замешательстве
   laisser la — бросить, оставить, не кончить
   laisser qn loin derriere soi — намного опередить кого-л
   laisser de cote — оставить в стороне, обойти
   laisser debout — оставить стоять
  б) оставлять, покидать
   je vous laisse — я прощаюсь с вами, я вас оставляю
  в) завещать, оставлять по завещанию
  г) предоставлять
   laisser le champ libre a…, laisser maitre de… — предоставить свободу действий
  д) уступить, продать дешевле
  е) оставить; не заниматься чем-л
   laissez je vous prie — оставим это, прошу вас
 2) в конструкции laisser + прил
 оставлять
  laisser seul — оставить в одиночестве, покинуть
  laisser indemne — оставить в целости, нетронутым
 3) в конструкции laisser + инфинитив
 позволять, разрешать
  laisser partir qn — разрешить уйти, отпустить
  laissez-le venir — пусть он придёт
  laisser faire — позволять, допускать; не мешать; махнуть рукой; не оказывать сопротивления, оставаться пассивным; предоставить события их естественному ходу, пустить на самотёк; не реагировать; молчать
  laissez-moi faire — позвольте мне действовать
  laissez-les faire — не мешайте им
  laissez faire, laissez passer — а) эк (экономика) ист (относящийся к истории; исторический термин) никаких стеснений свободы торговли; б) пусть будет так, как будет (детское слово, на языке детей)
  laisser aller qch — предоставить чему-л идти своим ходом
  laisser tomber (или choir, glisser) — а) уронить; б) перен (в переносном значении) разг (разговорное слово или выражение) бросить, отойти от…
  laisse tomber! — брось, плюнь!
  laisser dire — позволить высказаться; не обращать внимания на то, что говорят
  tout laisse croire que… — все данные за то, что…, есть основания полагать, что…
2. vi (непереходный глагол)
 1) в конструкции laisser + предлог a + инфинитив
 давать возможность
  laisser a penser — заставить призадуматься; наводить на мысль
 2) конструкция ne pas laisser + предлог de + инфинитив выражает длительность явления, выраженного инфинитивом (видовое значение)
  ne pas laisser de crier — продолжать кричать
  il ne laisse pas de crier — он всё ещё кричит
  cela ne laisse pas de m'inquieter — это не может меня не беспокоить
  cela ne laisse pas d'etre vrai — это тем не менее правда
  il ne laissait pas d'etre bon mari — он всё же был хорошим мужем
 •
 - se laisser;

Синонимы к слову perdre (потерять, проиграть) -
Type : Verbe
- devoyer - corrompre - pervertir – detourner – entrainer – depraver – devergonder -  angrener – tarer – pourrir – derouter – disparaitre – perir – mourir – montrer – manifester – expirer – quitter – cesser – finir – filer – supprimer – effacer – egarer – abuser – tromper – gacher – gaspiller – gater – bacler – galvauder – rater – saboteur – barbouiller – abimer – vulgariser – degrader – deprecier – avilir – prodiguer – depenser – dissiper – dilapider – devorer – engloutir - laisser (см. выше) – abandoner – negliger – omettre – consenter – confier – remettre – donner – leguer – transmettre – maintenir – lacher – naufrager – sombrer – paumer – deshonorer – ruiner – ravager – delabrer – demanteler – devaster – aneantir;

Bay.metra - bay mettra – [бай мэтра]

Baille –
[b;j]
 f (существительное женского рода)
 1) деревянный бак, чан; ведро, бочка
 2) мор (морской транспорт) арго (арготическое слово, выражение) корыто, посудина (о корабле)
 3) мор (морской транспорт) арго (арготическое слово, выражение) лужа (о море)
 4) la Baille мор (морской транспорт) арго (арготическое слово, выражение) военно-морское училище
 5) мор (морской транспорт) арго (арготическое слово, выражение) вода;


Mettra - [метра] - форма глагола mettre (ставить, класть, положить); см. приложение 1.5. - 1.5.Б.


En - [ан] - внутрь, в; см. приложение 5.4.


Ruine -
[рюин]
 f (существительное женского рода)
 1) падение, разрушение
  tomber en ruine(s), s'en aller en — ruine(s), разрушаться, разваливаться
 2) разорение, распад, гибель; упадок
  aller a la ruine — приходить в упадок
  courir a sa ruine — идти на верную гибель
  il court a la ruine — ему грозит разорение
 3) перен (в переносном значении) развалина
 4) разрушенное здание; pl (множественное число) руины, развалины
 5) ист (относящийся к истории; исторический термин)очник разорения;


4 строка


Renouueler - renouveler -
[рэнувэле]
1. vt (переходный глагол) (ll (l удваивается при спряжении))
 1) обновлять, заменять новым
  renouveler l'air d'une chambre — проветривать комнату
  renouveler sa garde-robe — обновить свой гардероб
 2) возобновлять; начинать снова, повторять
  renouveler un exploit — повторить подвиг
  a renouveler — повторить (надпись на рецепте)
  renouvele de… — созданный по образцу…
  renouveler une tentative — повторить попытку
  renouveler un accord — заключить новое соглашение (по типу прежнего)
 3) улучшать; возрождать; изменять; оживлять, освежать; усиливать; видоизменять
 4) воспроизводить, восстанавливать
  renouveler le souvenir de qch — восстановить что-л в памяти
 5) переизбирать
2. vi (непереходный глагол) рел (религия)
 проходить повторное причащение (через год после первого; о молодых католиках)
  - se renouveler;


Voulant - [вулан] - форма глагола vouloir (желать, хотеть); см. приложение 1.6. - 1.6.Б.


Leur -
I
1. [лёр]
adj m (прилагательное мужского рода) et (и) f (существительное женского рода)
 1) их
  donnez cela a leurs enfants — отдайте это их детям
 2) свой (своя, своё, свои)
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) (le leur, la leur, les leurs)
 1) их
  c'est votre avis, ce n'est pas le leur — это ваше мнение, а не их
 2) свой (своя, своё, свои)
  elle a ses gouts et ils ont les leurs — у неё свои вкусы, а у них свои
  ••
  ils y ont mis du leur — они участвовали в этом
3. m (существительное мужского рода)
 1) le leur их, им принадлежащее, их достояние
  ils ne demandent que le leur — они требуют лишь своего
 2) pl (множественное число); les leurs их близкие, их родные
  nous et les leurs — мы и их родные
  etre (un) des leurs — быть членом их группы; заниматься тем же, что и они
4. f (существительное женского рода) pl (множественное число)
  ils ont fait des leurs — и напроказили же они!
II [лёр]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 им, у них в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном, сопоставляется с существительным в конструкции гл + предлог a + сущ, с местоимениями me, te, lui, nous, vous в сочетании с глаголом
  on leur promet ce livre (ср. on promet a Pierre, on lui promet) — им обещают эту книгу
  on leur parle (ср. on parle a Pierre, on lui parle) — с ними говорят
  on leur demanda son adresse — у них спросили его адрес
  donne leur a boire (ср. donne a boire a ces enfants) — дай им напиться;


Tauropole - [торополь] - от др. греч. “tauros” - крест, “polis” - город;

Краткая справка:

Ставрополь возник как форпост. Он вырос из крепости, основанной в 1777 году на Азово-Моздокской оборонительной линии, входившей в зону Новороссии. В короткий срок приобрёл значение важного экономического центра Северного Кавказа. Строение крепости города имело форму вытянутого многоугольника, основой которого являлись две пересекающиеся оси. Такое пересечение напоминало крест.

Источник: википедия (Ставрополь);



CI.80.
Словарь

1 строка

De - [дё] - см. приложение 3.1.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Sixiesme - sixieme -
[сизьэм]
1. adj (имя прилагательное)
 шестой
2. m (существительное мужского рода)
 1) шестая доля, часть
 2) седьмой этаж
3. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 шестой, -ая (по рангу, порядку)
4. f (существительное женского рода)
 шестой класс;


Claire -
[клэр]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - claire
 1) светлый
  bleu clair — светло-голубой
 2) прозрачный, чистый
  eau claire — чистая вода
 3) ясный
  temps clair — ясная погода
  voix claire — ясный, чистый голос
  caisse claire — малый (звонкий) барабан
  il fait clair — ясно (о погоде)
 4) ясный, понятный
  c'est clair comme le jour, comme l'eau de roche — это ясно как (божий) день
  c'est clair — это ясно, очевидно
  cette affaire n'est pas claire — это дело тёмное
  une intelligence claire — ясный ум
  avoir l'esprit clair — судить здраво, иметь ясный ум
 5) редкий; редкорастущий
  a claire voie уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — с просветами
  tissu clair — прозрачная, редкая ткань
  chevelure claire — редкие волосы
 6) жидкий (о чае и т. п.)
 7) разг (разговорное слово или выражение)
  pas clair — а) не в себе; б) подозрительный; сомнительный; в) навеселе
2. adv (наречие)
 1) ясно
  parler haut et clair — говорить громко и ясно, говорить прямо
  voir clair — ясно понимать, видеть; разбираться в чём-л
  un homme qui voit clair — светлая голова
 2) редко
  semer clair — сеять редко
3. m (существительное мужского рода)
 1) свет
  clair de lune — лунный свет
  ••
  tirer au clair — внести ясность во что-л
  etre au clair — иметь ясное представление (о чём-л)
  mettre au clair — разъяснить, чётко изложить
  sabre au clair — сабли наголо
  les dents au clair — с оскаленными зубами, оскалив зубы
  au clair — собственно говоря, в сущности
  en clair — ясно говоря
  en clair, cela signifie… — если прямо говорить, это значит…
  en clair — незашифрованный, открытым текстом, клером
  le plus clair de… — большая часть чего-л
  depenser le plus clair de sa fortune — истратить большую часть своего состояния
 2) жив (живопись) светлая тень; светлое пятно; светлая краска
 3) просвет; текст (термин, относящийся к текстильному делу) уточная полоска;


Splendeur -
[спландёр]
 f (существительное женского рода)
 1) сияние
 2) блеск, великолепие, пышность, роскошь
 3) великолепная вещь; сокровище;


Celeste -
[селэст]
 adj (имя прилагательное)
 небесный в разн знач (в разных значениях)
  couleur bleu celeste — небесно-голубой цвет
  musique celeste — божественная музыка
 ••
  colere celeste — гнев божий
  pain celeste — причастие
  cite (или demeure) — celeste рай
  manne celeste — манна небесная
  voix celeste — челеста (регистр органа)
  le Celeste Empire ист (относящийся к истории; исторический термин) — Небесная империя (Китай);


2 строка


Viendra - [вьендра] - придёт; третье лицо единственного числа будущего времени глагола venir (приходить, приезжать); см. приложение 1.4. - 1.4.Б.


Tonner -
[тоне]
1. vi (непереходный глагол)
 1) греметь, грохотать; производить гром
 2) (contre qch)
 гневно возмущаться чем-л
  tonner contre les vices — громить пороки
2. v impers (безличный глагол)
  il tonne — гром гремит;


Si - [си] - так, столь, если, что если;

Синоним Aussi -
[оси]
1. adv (наречие)
 1) также, тоже
  c'est aussi mon avis — я тоже так думаю
  et aussi… — а также…
 2) так; столь
  je ne pensais pas qu'il etait aussi vieux — я не думал, что он такой старый
  aussi… que… — так (же)… как…, такой (же)… как…
  aussi grand que… — такой же большой, как…
  aussi vite que vous le pourrez — так быстро, как только вы сможете
 3) сколь бы… ни; как бы… ни
  aussi invraisemblable que cela paraisse — сколь бы невероятным это ни показалось
  aussi riche soit-il — как бы богат он ни был
2. conj (союз)
 поэтому; следовательно; вот почему
  il est temps de partir, aussi vous dis-je adieu — пора уходить, поэтому я прощаюсь с вами; loc conj (союзное выражение)
  aussi bien — к тому же
  aussi bien que… — а также; как… так
  non seulement… mais aussi — не только…, но и…


Fort -
[фор, форт]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - forte
 1) сильный, крепкий
  forte constitution — крепкое сложение
  fort comme un boeuf (или comme un Turc) — сильный как бык
  cela est plus fort que moi — это выше моих сил
  fort de… — уверенный в чём-л
  etre fort de qch — черпать свою силу, свою уверенность в чём-л
  fort de l'experience… — опираясь на опыт…
  ••
  l'homme fort — сильный человек (режима, партии и т. п.)
  se faire fort de… (+ infin) — ручаться, заявлять, что…; хвастаться, что…
  se porter fort pour qn — брать ответственность, поручиться за кого-л
 2) крепкий, прочный; твёрдый
  ••
  terre forte — глинистая почва
  papier fort — плотная бумага
 3) крепкий, сильный (о запахе и т. п.)
  tabac fort — крепкий табак
 4) крупный, большой, значительный, основательный
  forte somme — крупная сумма
  de forts contingents — крупные контингенты
 5) стойкий, труднопреодолимый
  ville forte — укреплённый город
  fort de cote — остойчивый (о судне)
 6) (en qch)
 иск (искусство)усный, сильный в чём-л
  etre fort en mathematiques — быть сильным в математике
  etre fort sur qch — быть хорошо подкованным в чём-л
  etre fort a un jeu — хорошо играть в какую-л игру
  ••
  fort en theme — а) зубрила; первый ученик; б) старательный, работящий человек; серьёзный человек
 7) толстый, грузный
  femme forte — крупная (толстая) женщина
  poitrine forte — большая грудь
  fort de hanches — широкобёдрый
 8) сильный, большой
  forte pluie — ливень
  ••
  couleurs fortes — яркие краски
  bois fort — частый, дремучий лес
  haie forte — частая изгородь
  voix forte — громкий голос
  temps fort — а) муз (музыкальный термин) сильная доля такта; б) перен (в переносном значении) важнейший момент
  prix fort — полная цена, без скидки
  c'est trop (или peu) fort! — это уж слишком!
  elle est forte, celle-la! разг (разговорное слово или выражение) — это поразительно; ну и ну
  ce qu'il y a de plus (или le plus) fort c'est… — самое поразительное, самое худшее то, что…
  ce n'est pas fort разг (разговорное слово или выражение) — это не очень умно
  c'est plus fort que le roquefort! — это невероятно; не может быть
2. adv (наречие)
 1) сильно, крепко
  de plus en plus fort — всё крепче и крепче; всё громче и громче; всё сильнее и сильнее
  de plus en plus fort! — час от часу не легче
  ca va fort! — всё прекрасно!, всё идёт наилучшим образом
  faire fort — а) заходить слишком далеко; использовать все средства; б) иметь огромный успех, производить сильное впечатление
 2) громко
 3) весьма, очень
  fort bien — очень хорошо, прекрасно, отлично; ладно
  fort mal — очень плохо
  j'en doute fort — я очень сомневаюсь
  ••
  il aura fort a faire pour… — ему будет нелегко…
3. m (существительное мужского рода)
 1) сильная сторона
  son fort, c'est l'histoire — он силён в истории
  c'est la mon fort — в этом я силён
 2) гл (глагол)авное
  le plus fort en est fait — самое трудное уже сделано
  ••
  au fort de… — в разгар(е)…
  au fort du combat — в пылу сражения, в разгаре битвы
  le plus fort de la melee — гуща свалки
 3) форт, укрепление
  ••
  fort Chabrol — "бункер", оплот
 4) гуща (леса)
 5) силач
 6) логово (зверя)
 7) мор (морской транспорт) мидель (судна);


En - [ан] - внутри, в; см. приложение 5.4.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Bourgoigne - Bourgogne -
[бургонь]
 геогр (география)
 Бургундия (провинция);

Помним что «bourg» означает «город» и употребляется к названию множеств крупных или центральных городов;

3 строка


Puis -
[пюи]
 adv (наречие)
 затем, потом, после; сверх того
  et puis — потом, далее; впрочем
  et puis?, et puis apres (или quoi)? — ну и что же?


Naistra - [нэтра] - родит; третье лицо единственного числа будущего времени глагола naitre (родить);


Montre -
I [m;;t;] [монтр]
f (существительное женского рода)
 часы
  montre de gousset (или de poche) — карманные часы
  montre a ancre — анкерные часы
  montre a repetition — карманные часы с боем
  montre a declic — хронометр, секундомер
  montre marine (или de bord) — судовой хронометр
  montre a arret — секундомер
  montre de plongee — водонепроницаемые часы
  montre electromecanique — часы на батарейках
 ••
  montre en main — точно (засекая время); минута в минуту
  course contre la montre — а) спорт (физкультура и спорт) соревнование на лучшее время; б) перен (в переносном значении) гонка, спешка, срочное дело
  dans le sens des aiguilles de la montre — по ходу часовой стрелки
  jouer la montre разг (разговорное слово или выражение) — умышленно затягивать дело
II [монтр]
f (существительное женского рода)
 1) показывание, показ
  ••
  faire montre de… — а) выставлять напоказ; хвастать; б) показывать, доказывать
  pour la montre — напоказ, для вида; для мебели
 2) образчик, проба; стандартный образец
 3) выставленные товары; витрина
  mettre en montre — а) выставить в витрине; б) перен (в переносном значении) выставить напоказ
  etre en montre — находиться на витрине;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Treshideuse - [трэзидёз] -  tres hideuse -

Tres -
[трэ]
 adv (наречие)
 очень, весьма
  un chapeau tres sur l'oeil — шляпа, слишком сильно надвинутая на глаза
  le Tres-Haut рел (религия) — Всевышний;


Hideuse - hideux -
[идё]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – hideuse [идёз]
 1) безобразный; ужасный; уродливый
 2) отвратительный; мерзкий, гнусный;


Beste - bete -
I [бэт]
f (существительное женского рода)
 1) зверь, животное, скотина
  bete de trait — тягловый скот
  bete de selle — верховое животное
  bete feroce, bete carnassiere — хищный зверь, хищник
  betes a laine — овцы
  petite bete — насекомое, козявка
  ••
  bete a bon Dieu — божья коровка
  bete noire — пугало, жупел, предмет особой ненависти
  c'est ma bete noire — он мне в высшей степени противен
  chercher la petite bete a qn — придираться к кому-л по мелочам, быть слишком педантичным
  morte la bete, mort le venin погов (поговорка) — околевший пёс не укусит
  faire la bete — притворяться дурачком, валять дурака
  la bete humaine — человек-зверь; звериное начало в человеке
  mechante bete, sale bete — отвратительный тип, опасный тип
  bonne bete, brave bete разг (разговорное слово или выражение) — простак, добряк
  grosse bete, grande bete — дуралей, дурачок
  bete a concours разг (разговорное слово или выражение) — блестящий ученик, первый ученик
  comme une bete — тяжело
  etre malade comme une bete — тяжко болеть, мучиться
  regarder comme une bete curieuse — уставиться как баран на новые ворота
  faire la bete a deux dos разг (разговорное слово или выражение) — заниматься любовью
  c'est la bete разг (разговорное слово или выражение) — он очень силён, он зверь в…
  se payer sur la bete прост (просторечное слово (выражение)) — избить кого-л
 2) pl (множественное число) скот, скотина; дикие звери; насекомые, паразиты
II [бэт]
adj (имя прилагательное)
 1) гл (глагол)упый; вздорный; bete comme une oie, bete a manger du foin, bete comme un pied
  bete comme ses pieds — глуп как пробка, набитый дурак
  bete a (faire) pleurer — ужасно глупый, идиотский
  pas si bete — нашли дурака!, дураков нет!
  bete comme chou — а) глуповатый; б) несложный
  c'est bete comme chou — это проще пареной репы
  plus bete que mechant — скорее глупый, чем злой
 2) рассеянный, безголовый
  ••
  rester tout bete — быть озабоченным, не знать, что и делать;


4 строка


Mars - [марс] - март;


Apuril – avril - [avril] - апрель;


May – mai - [мэ] - май;


Iui(n)g - juin - [жуэн] - июнь;


Gra(n)d -
[гран]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Charpi(n) - [шарпэн] -

Charpente -
[шарпант]
 f (существительное женского рода)
 1) несущая конструкция; остов (здания и т. п.)
  charpente de support — несущая конструкция
  charpente metallique — металлическая конструкция
  charpente a treillis — решётчатая конструкция
  charpente rivee — клёпаная конструкция
  charpente de mine — рудничная крепь
 2) сруб; рама
 3) плотницкая работа
 4) костяк, остов
  charpente osseuse, charpente humaine — скелет
  charpente d'un arbre — крона дерева; главные сучья дерева
  avoir une charpente solide — быть крепкого сложения
 5) структура, композиция (литературного произведения);


Charpie -
[шарпи]
 f (существительное женского рода)
 корпия
 ••
  mettre (или reduire) en charpie — разодрать, растерзать; разорвать в клочья; избить
  s'en aller en charpie — распадаться, разлезаться
  viande reduite en charpie — переваренное мясо;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Ro(n)gue - [ронгэ] - форма глагола ronger;

Ronger -
[ронже]
 vt (переходный глагол)
 1) грызть, обгрызать, глодать
  ronger son frein — а) грызть удила; б) перен (в переносном значении) проявлять нетерпение
  ••
  ronger sa colere — бессильно злиться
 2) точить, истачивать, разъедать; подтачивать
  ronge par les vers — источенный червями
  ronger de vermine — завшивевший
 3) тревожить, мучить, терзать
 •
 - se ronger;


ПРИЛОЖЕНИЯ К СЛОВАРЮ

ВВЕДЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЯМ

Говоря в приложениях об основных частях речи, я имею в виду те части речи, которые наиболее часто употребляются в катранах Нострадамуса, при этом одновременно имеют слишком большой объём для полноценного перевода. Для удобного использования приложения и для удобной навигации рекомендую сохранить его текст в отдельный документ, с последующим использованием кнопки поиска Ctrl+F номера (кода) необходимого Вам слова. Например: Ctrl+F - «1.1.», или «5.2.» - Найти.

СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ:

I. Основные глаголы:
1. Etre;       1.Б. Формы глагола etre;
2. Avoir;      2.Б. Формы глагола avoir;
3. Faire;      3.Б. Формы глагола faire;
4. Venir;      4.Б. Формы глагола venir;
5. Mettre;    5.Б. Формы глагола mettre;
6. Vouloir;   6.Б. Формы глагола vouloir;
7. Voir;        7.Б. Формы глагола voir;

II. Основные существительные:
1. Un, une;
2. La, le, les;

III. Основные предлоги:
1. De, du, des;
2. A, au, aux;
3. Par;
4. Apres;
5. Pour;

IV. Основной союз:
1. Et;

V. Основные местоимения:
1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle;
2. Que;
3. Qui;
4. En;

VI. Основные прилагательные:
1. Tout, toute, tous, toutes;


ПРИЛОЖЕНИЯ


I. Основные глаголы:

1.1. Etre -
I
1. [этр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – ete [ете]
 1) быть, существовать, жить
  etre ou ne pas etre — быть или не быть
  soit un triangle ABC — дан треугольник АВС
  il n'est plus — его больше нет (в живых)
  on ne peut pas etre et avoir ete посл (пословица) — сколько ни жить, а два раза молоду не быть
 2) разг (разговорное слово или выражение) (в passe simple или passe compose) отправиться, пойти
  il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном
  nous avons ete l'accompagner — мы его проводили
  il s'en fut — он ушёл
2. v (глагол) auxiliaire
 быть
 1) в конструкциях со страдательным причастием
  а) время выражено глаголом etre (passif)
   ses yeux etaient fixes sur moi — его глаза были устремлены на меня
  б) время выражено глаголом etre и причастием (сложные времена)
   ils sont arrives les premiers — они пришли первыми
   nous nous sommes deja vus — мы уже виделись
   il s'est laisse voler — его обокрали
 2) в конструкциях без причастия
  а) предмет и тот предмет, с которым он отождествляется
   il etait notre ami — он был нашим другом
   vous n'etes plus vous-meme — вы на себя не похожи
   il n'est rien pour moi — он мне никто
   vous ne m'etes plus rien — вы для меня больше не существуете
  б) предмет и его свойство или признак
   elle est jeune — она молода
   l'homme etait de taille moyenne — человек был среднего роста
   comme il est — как есть
   comment etes-vous ce matin? — как вы чувствуете себя сегодня утром?
  в) предмет и место его нахождения
   votre livre est ici — ваша книга здесь
  г) временные отношения
   le train sera ici a minuit — поезд прибудет сюда в полночь
   nous sommes en mars — сейчас месяц март
  д) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предмету
   etre a… — принадлежать
   cet objet est a moi — этот предмет принадлежит мне
   je suis a vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряжении
   il est tout a son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работу
   il n'est plus a lui — он не владеет собой
   etre de…, en etre — быть в числе…; участвовать в…
   il est de la famille — быть членом семьи
   etre de la fete — участвовать в празднике
   il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друг
  е) необходимость явления, выраженного инфинитивом
   cela est a refaire — это надо переделать
   cette maison est a vendre — этот дом продаётся
   il est a plaindre — он достоин сожаления; он в незавидном положении
  ж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивом
   il est a travailler — он занят работой
   elle est toujours a se plaindre — она вечно жалуется
   etre lent a travailler — медленно работать
   je suis a me demander — я всё спрашиваю себя
 3) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с etre
  etre d'age a… — достигнуть того возраста, когда…
  etre a la bande — накрениться
  etre comme les deux doigts de la main — быть неразлучными
  c'en etait fait de son bonheur — счастья как не бывало
  ce que c'est que de nous (tout de meme) — что за жизнь; куда уж нам
  il est bien la ou il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
  il est mieux la ou il est — хорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
  si… alors moi je suis le Pape (или Napoleon и т. п.) — если…, то я папа римский (в знак недоверия)
  etre longtemps avant de se douter de… — долго не догадываться о…
  j'y suis! — понял!, нашёл!
  vous y etes! — угадали!
  ainsi soit-il — да будет так
  en etre a… — дойти до…
  ou en sommes-nous? — где (или на чём) мы остановились?
  il faut savoir ou nous en sommes — надо знать, как обстоят дела
  en etre pour… — поплатиться
  en etre pour son argent разг (разговорное слово или выражение) — остаться на бобах; остаться ни при чём
  en etre pour sa curiosite — не удовлетворить своего любопытства
  en etre pour dans qch — частично нести ответственность за что-л
  il a ete pour beaucoup dans cette decision — он сыграл большую роль в принятии этого решения
  je n'y suis pour rien — я тут ни при чём
  etre pour (+ infin) — собираться
  nous sommes pour partir — мы собираемся уезжать
  etre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-л, чего-л
  etre sans… — быть без…, не иметь
  il n'est pas sans savoir que… — ему небезызвестно, что…
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
 4) в безличных конструкциях с местоимением il
  il est des gens qui le disent — есть люди, которые это говорят
  il est deux heures — два часа
  il est vrai — правда; действительно
  il n'est que de voir… — достаточно посмотреть…
  il n'en sera rien — ничего из этого не выйдет
  voila ce qu'il en est de… — вот как обстоит дело
  il est nuit — уже темно
  c'etait un fripon, s'il en fut — это был настоящий жулик
 5) в конструкциях с местоимением ce
  c'est vrai — правильно, это так, это правда
  c'est par ici — сюда, тут, этим путём
  c'est a vous de parler — вам говорить, ваша очередь говорить
  c'est a en devenir fou — от этого можно с ума сойти
  ca y est — всё в порядке, готово
  si ce n'est loc conj (союзное выражение) — если не (считать), кроме, за исключением
  si ce n'etait, n'etait… — если бы не…
  ne serait-ce que… — даже если только
  c'est a qui… — наперебой
  c'est a qui parlera plus fort — кто кого перекричит
 6) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения
  c'est le train qui arrive — это поезд приближается
  c'est lui qu'on attend — его-то и ждут
  c'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работать
  c'est que… — в том-то и дело, что; дело в том, что…, значит
 7) etre в сочетании с вопросительными словами
  qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? — см (смотри) ce
  qu'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?
  est-ce que? — разве?
  n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?
II [этр]
m (существительное мужского рода)
 1) существо; человек
  etre humain — человек
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) — Верховное существо
  l'Etre parfait рел (религия) — Бог
  etre aime — любимый человек
  etre detestable — отвратительная личность
  etre de douceur — мягкий, ласковый человек
  etre de desir — человек, обуреваемый желанием
  mon etre — я
  etre de raison — отвлечённое понятие
 2) существование, бытие
  l'etre meme de l'homme — сущность человека
  ••
  donner l'etre a qn — произвести на свет, ородить
 3)
  etre mathematique мат (математика) — математический объект;


1.1.Б. Формы глагола etre (времена):

Present (настоящее) – je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, ils sont;

Imparfait (прошлое незавершонное) – j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, ils etaient;

Passe simple (прошлое простое) – je fus, tu fus, il fut, nous fumes, vous futes, ils furent;

Futur simple (будущее простое) – je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront;

Passe compose (прошлое завершённое) – j'ai ete, tu as ete, il a ete, nous avons ete, vous avez ete, ils ont ete;

Plus-que-parfait (предпрошедшее время) – j'avais ete, tu avais ete, il avait ete, nous avions ete, vous aviez ete, ils avaient ete;

Passe anterieur (непосредственное предпрошедшее) – j'eus ete, tu eus ete, il eut ete, nous eumes ete, vous eutes ete, ils eurent ete;

Futur anterieur (будущее предшествующее)  – j'aurai ete, tu auras ete, il aura ete, nous aurons ete, vous aurez ete, ils auront ete;


1.2. Avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue ['ю, 'ю]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


1.2.Б. Формы глагола avoir:

Present – j'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont;

Imparfait – j'avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient;

Passe simple – j'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent;

Futur simple – j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront;

Passe compose – j'ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu;

Plus-que-parfait – j'avais eu, tu avais eu, il avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils avaient eu;

Passe anterieur – j'eus eu, tu eus eu, il eut eu, nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu;

Futur anterieur – j'aurai eu, tu auras eu, il aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu;


1.3. Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела;


1.3.Б. Формы глагола faire:

Present – je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font;

Imparfait – je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient;

Passe simple – je fis, tu fis, il fit, nous fimes, vous fites, ils firent;

Futur simple – je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront;

Passe compose – j'ai fait, tu as fait, il a fait, nous avons fait, vous avez fait, ils ont fait;

Plus-que-parfait – j'avais fait, tu avais fait, il avait fait, nous avions fait, vous aviez fait, ils avaient fait;

Passe anterieur – j'eus fait, tu eus fait, il eut fait, nous eumes fait, vous eutes fait, ils eurent fait;

Futur anterieur – j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait, nous aurons fait, vous aurez fait, ils auront fait;


1.4. Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue [веню]
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir;


1.4.Б. Формы глагола venir:

Present – je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent;

Imparfait – je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient;

Passe simple – je vins, tu vins, il vint, nous vinmes, vous vintes, ils vinrent;

Futur simple – je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront;

Passe compose – je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, vous etes venus, ils sont venus;

Plus-que-parfait – j'etais venu, tu etais venu, il etait venu, nous etions venus, vous etiez venus, ils etaient venus;

Passe anterieur – je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fumes venus, vous futes venus, ils furent venus;

Futur anterieur – je serai venu, tu seras venu, il sera venu, nous serons venus, vous serez venus, ils seront venus;


1.5. Mettre -
[мэтр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre;


1.5.Б. Формы глагола mettre:

Present – je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent;

Imparfait – je mettais, tu mettais, il mettait, nous mettions, vous mettiez, ils mettaient;

Passe simple – je mis, tu mis, il mit, nous mimes, vous mites, ils mirent;

Futur simple – je mettrai, tu mettras, il mettra, nous mettrons, vous mettrez, ils mettront;

Passe compose – j'ai mis, tu as mis, il a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils ont mis;

Plus-que-parfait – j'avais mis, tu avais mis, il avait mis, nous avions mis, vous aviez mis, ils avaient mis;

Passe anterieur – j'eus mis, tu eus mis, il eut mis, nous eumes mis, vous eutes mis, ils eurent mis;

Futur anterieur – j'aurai mis, tu auras mis, il aura mis, nous aurons mis, vous aurez mis, ils auront mis;


1.6. Vouloir -
I [вулуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - voulu, voulue [вулю, вулю]
 1) хотеть, желать; иметь желание, намереваться
  vouloir partir — хотеть уйти, уехать
  faites ce que vous voudrez — делайте, что хотите
  arrangez-vous comme vous voudrez — делайте как знаете
  je ne voudrais pas etre a sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидую
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — я бы желал провалиться сквозь землю
  je veux etre pendu si… — пусть меня повесят, если
  il l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля
  vouloir du bien [du mal] a qn — желать добра [зла] кому-л; быть расположенным [нерасположенным] к кому-л
  sans le vouloir — бессознательно, ненамеренно, нечаянно
  qui veut la fin veut les moyens посл (пословица) — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хороши
  voul, c'est pouvoir погов (поговорка) — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье
  ••
  vouloir dire — означать
  ne vouloir rien savoir — а) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться; б) (о предмете) отказывать работать
  cette voiture ne veut rien savoir — эта машина никак не заводится;
 2) формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений
  que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?
  que tu veuil-les ou non — хочешь не хочешь
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (во вводном предложении) — если угодно, пусть будет…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — что же, по-вашему, мне делать?, ничего не поделаешь
  Dieu veuille — дай Бог
  je veux! прост (просторечное слово (выражение)) — ещё бы!, а как же!, конечно! (в ответе)
 3) хотеть, требовать; нуждаться
  nous voudrions une chambre — нам нужна была бы комната
  la loi veut — закон требует
  je le veux — я так хочу
  la vigne veut de grands soins — виноград требует большого ухода
  le malheur a voulu que… — к несчастью…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — что вам от меня нужно?
 4) изъявлять согласие; допускать
  je veux que (+ subj) — я допускаю, что…
 5) соблаговолить, соизволить, оказать любезность
  si vous voulez me suivre — благоволите следовать за мной
  si vous vouliez entrer — пожалуйста, входите
  veuillez — будьте добры
  veuillez sortir — потрудитесь выйти
  veuillez agreer… — примите… (формула письма);
 6) глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — пожалуйста
  veux-tu repondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!
  veux-tu te taire! — да замолчи же!
  voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите
 7) vouloir bien
  а) хотеть
   je voudrais bien voir — хотел бы я посмотреть;
  б) соглашаться, не иметь ничего против; охотно признавать; быть готовым…
   je veux bien avouer que… — готов признать, что…
   si vous voulez bien — если вы не возражаете
   je le veux bien, mais… — хорошо, пусть будет так, но…
   je veux bien (que + subj) — не спорю; конечно; допускаю (, что)
   moi, je veux bien разг (разговорное слово или выражение) — я согласен
   nous, on veut bien… разг (разговорное слово или выражение) — ну что ж; ладно; пусть будет так;
  в) соблаговолить (вежливая просьба)
   vous voudrez bien m'excuser — не взыщите
   bien vouloir — соблаговолить (обычно в инфинитиве выражает вежливость)
   je vous demande de bien vouloir de… — прошу вас…
   ••
   quand il (elle, ca и т. п.) veut bien — если ему (ей…) это заблагорассудится; если такое случится
 8) (de qch, de qn) нуждаться в чём-л или в ком-л; интересоваться, принимать; хотеть; обычно используется в отрицательной форме
  ne pas vouloir de qn — не хотеть знать кого-л
  il ne veut pas de tes excuses — он не принимает твоих извинений
  personne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно
 9) (о предмете) поддаваться воздействию; действовать; обычно в отрицательной форме
  ce bois ne veut pas bruler — эти дрова никак не загораются
  la voiture n'a pas voulu demarrer — машина не тронулась с места
 10) обл выражает будущее время
  il veut pleuvoir — будет дождь
 11) en vouloir
  а) (a qn) сердиться на кого-л; обижаться на кого-л; питать неприязнь к кому-л; иметь зуб на кого-л;
  б) (a qn) иметь в виду кого-л;
  в) (a qch) претендовать на что-л; покушаться на что-л; зариться на что-л;
  г) быть честолюбивым, стремиться преуспеть
   ne m'en voulez pas — не обижайтесь на меня
   c'est a vous que j'en veux — вас-то я и имею в виду
   il en veut! разг (разговорное слово или выражение) — ну и старается!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй
II [вулуар]
m (существительное мужского рода)
 воля
  bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность
  mon bon vouloir — моя добрая воля
  avec tout mon bon vouloir — при всём моём желании
  mauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность;


1.6.Б. Формы глагола vouloir:

Present - je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent;

Imparfait - je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient;

Passe simple - je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulumes, vous voulutes, ils voulurent;

Futur simple - je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront;

Passe compose - j'ai voulu, tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu;

Plus-que-parfait - j'avais voulu, tu avais voulu, il avait voulu, nous avions voulu, vous aviez voulu, ils avaient voulu;

Passe anterieur - j'eus voulu, tu eus voulu, il eut voulu, nous eumes voulu, vous eutes voulu, ils eurent voulu;

Futur anterieur - j'aurai voulu, tu auras voulu, il aura voulu, nous aurons voulu, vous aurez voulu, ils auront voulu;


1.7. Voir -
[вуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vu, vue
 1) видеть, увидеть, смотреть; взглянуть
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть; быть прозорливым
  il voit double — у него двоится в глазах
  ne plus voir — не видеть, быть слепым
  il n'y voit pas tres bien — он плохо видит
  ne voir que d'un oeil — быть слепым на один глаз
  ne voir que par les yeux de qn — смотреть на что-л чужими глазами
  voir avec les yeux de la foi — а) слепо доверять, слепо верить; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) делать вид, что веришь, чтобы не вступать в спор
  agreable a voir — приятный (на вид)
  voir en passant — видеть мельком
  voir clair au travers de… — видеть насквозь
  voir triste — видеть в мрачном свете
  voir en beau — видеть в благоприятном свете
  voir page trente — смотри страницу тридцатую
  je vais voir s'il est rentre — я сейчас узнаю, пришёл ли он
  on n'y voit goutte — не видно ни зги
  faire voir — показывать
  se faire voir — а) показываться, появляться; б) разг (разговорное слово или выражение) попасться
  laisser voir — дать посмотреть, дать заметить; показывать; обнаруживать, проявлять
  fais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотреть, покажи-ка
  ne laisser rien voir — не показывать виду
  ••
  voir la mort de pres — заглянуть смерти в глаза
  voir de (или d'un) bon [mauvais] oeil — смотреть благосклонно, благожелательно [неблагосклонно, неблагожелательно]
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь никакого отношения к…
  on verra — там видно будет (детское слово, на языке детей)
  on verra ce qu'on verra — посмотрим, что получится
  vous allez voir ce que vous allez voir — вы у меня получите, вы своего дождётесь
  faut voir (ca) — а) это надо видеть; б) там видно будет (детское слово, на языке детей)
  je voudrais (bien) voir cela — и не вздумайте делать этого
  allez voir (la-bas) si j'y suis разг (разговорное слово или выражение) — убирайтесь отсюда; ; закройте дверь с той стороны
  va voir un peu, vas-y voir — как знать, пойди разберись
  se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — убраться, уйти
  va te faire voir (ailleurs) разг (разговорное слово или выражение) — пошёл ты отсюда!
  qu'il aille se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — пусть он убирается к чёрту
  je l'ai vu, de mes propres yeux vu — я видел это собственными глазами
  il faut le (или la) voir pour y (или le, la) croire — это надо было видеть
  tu vois ce que je vois? — или мне это привиделось?; формы глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометия
  voyez-vous — видите ли, знаете ли
  vois-tu — видишь ли
  tu vois — ну; вот; значит
  voyez-moi ca! — не угодно ли!
  voyons! — а) ну, да ну же!, полноте; б) ну-ка; в) как можно!, как же так!
  mais voyons — что вы! неужели!
  ben voyons! — как бы не так; ещё чего; при глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а ну (нередко с наречием un peu)
  montrez voir un peu — а ну-ка покажите
  attends voir — подожди-ка
  regardez voir — посмотрите-ка
  voyons voir прост (просторечное слово (выражение)) — посмотрим-ка
  dites voir — скажите-ка
  pour voir — а) чтобы только попробовать; б) (усиливает угрозу)
  essaie un peu pour voir — попробуй только
 2) видеть, мысленно представлять; понимать
  voir venir — видеть приближение чего-л; выжидать; видеть издалека, предугадывать
  je vois ou tend ce discours — вижу, к чему клонится эта речь
  il voit deja la victoire proche — ему уже видится близкая победа
  je vois ca (d'ici) разг (разговорное слово или выражение) — представляю себе; воображаю
  tu vois ca d'ici! разг (разговорное слово или выражение) — представь себе
  je voudrais vous y voir — хотел бы я вас видеть на моём месте
 3) видеть, испытывать, переживать
  cette generation a vu la guerre — это поколение пережило войну
  ••
  en voir разг (разговорное слово или выражение) — видывать виды
  en avoir vu avec qn — натерпеться с кем-л
  il en a vu de belles, d'autres — видывал он виды; он ещё не то видел
  il en a vu, dans sa vie — он многое повидал в жизни
  en faire voir a qn — мучить кого-л; показать кому-л где раки зимуют
  il m'en a fait voir de toutes les couleurs — мне досталось от него
  on aura tout vu — только этого не хватало
  qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чего только не увидишь!, лучше бы и не видеть такое!, это неслыханно!
  vous n'avez encore rien vu — вы не то ещё увидите
 4) судить о…, считать…
  je vois cela autrement que vous — я сужу об этом иначе, чем вы
 5) видеться (вести знакомство); бывать; посещать; навещать
  voir un malade — посетить больного
  aller voir qn — сходить к кому-л; побывать у кого-л, посетить кого-л
  j'ai ete le voir — я побывал у него, зашёл к нему
  venir voir qn — прийти к кому-л
  venez me voir demain — приходите ко мне завтра
  voir du pays — побывать в какой-л. стране, путешествовать по стране
  ••
  je l'ai assez vu — я не хочу его больше видеть; он мне надоел
  je ne peux pas le voir — я видеть его не могу
 6) рассматривать
  voir au microscope — рассматривать в микроскоп
  ceci est a voir — над этим ещё надо будет подумать
  il ne sait pas voir — он не умеет видеть, он плохой наблюдатель
  nous allons voir — мы посмотрим (перед тем, как решить)
  c'est tout vu — всё уже решено
 7) узнавать; знать
  il telephonait pour voir si elle etait chez elle — он звонил по телефону, чтобы узнать, дома ли она
 8) понимать
  facon (или maniere) de voir — понимание, взгляд на
  vous voyez ce que je veux dire? — вы понимаете, что я хочу сказать?
  ah! je vois! — я понимаю!
 9) (a)
 позаботиться о…
  il faudrait voir a dejeuner — надо бы позаботиться о завтраке
  voir a ce que… — следить за тем, чтобы
  il faudrait voir a ne pas… разг (разговорное слово или выражение) — не вздумай…
  (il) faudrait voir a voir прост (просторечное слово (выражение)) — а) не вздумай делать это!, предупреждаю тебя; б) надо бы разобраться
 10) в значении служебного глагола не переводится
  la ligne a vu son trafic s'accroitre — объём перевозок на этой линии увеличился
 •
 - se voir;

1.7.Б. Формы глагола voir;

Present - je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient;

Imparfait - je voyais, tu voyais, il voyait, nous voyions, vous voyiez, ils voyaient;

Passe simple - je vis, tu vis, il vit, nous vimes, vous vites, ils virent;

Futur simple - je verrai, tu verras, il verra, nous verrons, vous verrez, ils verront;

Passe compose - j'ai vu, tu as vu, il a vu, nous avons vu, vous avez vu, ils ont vu;

Plus-que-parfait - j'avais vu, tu avais vu, il avait vu, nous avions vu, vous aviez vu, ils avaient vu;

Passe anterieur - j'eus vu, tu eus vu, il eut vu, nous eumes vu, vous eutes vu, ils eurent vu;

Futur anterieur - j'aurai vu, tu auras vu, il aura vu, nous aurons vu, vous aurez vu, ils auront vu;


II. Основные существительные:

2.1. Un, une -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


2.2. La, le, les -
Le -
I [лё]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]; = l'
 предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему
 1) в сочетании с именами нарицательными
  а) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации
   il fait trop chaud, ouvre la fenetre — очень жарко, открой окно
   fumer la pipe — курить трубку
   se casser la jambe — сломать ногу
  б) употребляется при существительном с ограничивающим определением
   c'est l'homme dont je vous ai parle — это человек, о котором я вам говорил
   le livre de Jacques — книга Жака
  в) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее
   il apercut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son epaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок
  г) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде
   le soleil — солнце
   le premier roman de Balzac — первый роман Бальзака
  д) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметов
   le chien est un animal domestique — собака - домашнее животное;
  е) употребляется в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer)
   ne faites pas les idiots — не будьте дураками
   jouer les martyrs — строить из себя мученика
  ж) выступает в функции указательного прилагательного этот, тот
   a l'epoque — в то время
   pour l'instant — в данный момент
   l'affaire est grave — дело это серьёзное
  з) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.
   comment va le petit? — как поживает ваш (или наш) малыш?
  и) выражает распределительное значение каждый
   dix euros la piece — по десять евро за штуку
   il recoit le jeudi — он принимает по четвергам
  к) обозначает время, период, дату
   travailler la nuit — работать ночью
   l'annee passee — в прошлом году
   le douze fevrier — двенадцатого февраля
  л) выражает эмоцию что за!, какой!
   oh! le beau paysage! — какой пейзаж!
   voyez la langue — ну и язык у неё
  м) разг (разговорное слово или выражение) используется в обращении
   il faut partir, les amis — надо уходить, друзья
 2) в сочетании с именами собственными
  а) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов
   l'Afrique — Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика
  б) при любых именах собственных с ограничивающим определением
   le Paris de sa jeunesse — Париж его юности
   le Picasso de la periode bleue — Пикассо голубого периода
  в) обозначает династии, семьи
   les Bourbon — Бурбоны
   les Goncourt — Гонкуры
   les Thibault — семья Тибо
  г) выражает оценку такой человек как…, этот…
   les Corneille, les Racine, les Moliere, les La Fontaine ont illustre les lettres francaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу
  д) уст сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
   l'Arioste — Ариосто
   le Titien — Тициан, la Malibran Малибран
  е) разг, прост, обл употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
   la Nanon — Нанон
   le Jean — Жан
   la Thenardier — жена, мамаша Тенардье
  ж) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного
   les Rubens — полотна Рубенса
   la Renault — автомобиль марки "Рено"
  з) входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ
   Philippe le Bel — Филипп Красивый
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жоли
   La Havane — Гавана, Le Havre Гавр, Le Caire Каир
   La Rochefoucauld — Ларошфуко
   Le Mans — Ле-Ман (в начале слова часто пишется с заглавной буквы)
   Vingt-Quatre Heures du Mans — традиционные автомобильные состязания в г. Ле-Мане
 3) выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
  la plus belle femme du monde — самая красивая женщина в мире
  c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю
 4) указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных
  "les Miserables" — "Отверженные"
  le bien — добро
  le decousu de style — бессвязность стиля
  l'etre et le paraitre — существо и видимость
 5) замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)
  la grande et la petite industrie — крупная и мелкая промышленность
  les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные
  les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-белые и цветные открытки
  ••
  a la… — на манер…
  jardin a la francaise — сад на французский манер
  a la legere — налегке
  matelote a la mariniere — рыба по-матросски
II
1. [лё]
pron (Местоимение) m (существительное мужского рода) non autonome (m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]); = l'
 он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)
 1) (сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл + сущ (имя существительное)) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
  on le connait ici (ср (сравни) on connait cet homme, on me connait, on les connait) — его здесь знают;
  on le croit (ср (сравни) on croit cet homme, on me croit) — ему верят;
  on l'imite — ему подражают;
  on le regarde — на него смотрят;
  on le suit — за ним следуют;
  on le consulte — с ним советуются;
  faites-le entrer (ср (сравни) faites entrer cet homme) — впустите его
 2) (в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
  attends-le (ср (сравни) attends Pierre, attends-moi) — подожди его;
  suis-le — иди за ним
 3) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным
  je le connais, cet homme — этого человека я знаю
2. pron (Местоимение)
 neutre non autonome
 1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом это
  je le sais (ср. je sais ce que vous dites; se sais cela) — я это знаю
  je l'ai dit, je le repete — я это сказал, я это повторяю
  partez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно
 2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом etre и др.
  etes-vous mere? - Je le suis — являетесь ли Вы матерью? - Да (я мать)
  es-tu malade? - Je le suis — болен ли ты? - Да (я болен)
 3) в ряде устойчивых словосочетаний le не переводится
  l'emporter sur… — взять верх, восторжествовать над…
  le disputer a qn — оспаривать превосходство у кого-л;


III. Основные предлоги:

3.1. De, du, des –
De -
I [дё]
prep (Предлог) (d', du [дю], des [де])
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique);


3.2. A, au, aux -
А -
[а]
(вспомогательный глагол avoir)
 prep (Предлог) (au [о], aux [о])
 1) глагольные конструкции с предлогом a (гл + предлог a + сущ) выражают
  а) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
   envoyer aux enfants — послать детям
  б) отношение к предмету со стороны
   Louis plait a tous — Луи нравится всем
  в) действие и место его совершения
   demeurer a Moscou — жить в Москве
   ecrire a sa table — писать за своим столом
   assister a la reunion — присутствовать на собрании
   veiller au chevet — дежурить у постели
   tue a la guerre — убитый на войне
  г) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
   rentrer a Paris — вернуться в Париж
   aller au ministere — отправиться в министерство
   jeter a la mer — сбросить в море
   courir a la poste — побежать на почту
   s'asseoir a la fenetre — сесть к окну
  д) временные отношения
   remettre a ce soir — отложить до вечера
   partir a deux heures — уезжать в два часа
  е) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   surveiller a la lorgnette — следить в бинокль
   travailler a l'aiguille — работать иглой
   allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
   tirer a la mitrailleuse — стрелять из пулемёта
  ж) действие и способ его совершения
   se sauver a la nage — спасаться вплавь
  з) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   exciter a la guerre — подстрекать к войне
   decider au depart — склонить к отъезду
  и) психическую деятельность и её содержание
   penser aux enfants — думать о детях
   s'abandonner a son choix — положиться на свой выбор
  к) действие и его степень
   porter a cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
  л) (c'est) a + сущ или мест служит средством выделения
   (c'est) a moi de l'aider — помочь ему должен я
   (c'est) a vous de commencer — вам начинать
 2) a входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
  avoir a coeur — считать своим долгом
 3) глагольные конструкции с предлогом a и с инфинитивом (гл + предлог a + инфинитив) выражают
  а) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   employer a faire de menus travaux — использовать для мелких работ
   travailler a sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
  б) побуждение к действию, выраженному глаголом
   autoriser a poursuivre — разрешить продолжать
  в) необходимость того, что выражено инфинитивом
   il a a repondre — он должен ответить
  г) реализацию действия, выраженного инфинитивом
   se mettre a rire — засмеяться
   en venir a pleurer — начать плакать, заплакать
   commencer a galoper — пуститься вскачь
  д) протекание, развитие явления
   continuer a parler — продолжать говорить
   rester a coudre — продолжать шить
   je suis a bavarder — я разболтался
  е) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
   aimer a jouer — любить играть
 4) именные конструкции с предлогом a (сущ + предлог a + сущ) выражают
  а) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
   la solidarite aux dockers — солидарность с докерами
   menace a la paix — угроза миру
   au prejudice de la verite — в ущерб правде
  б) предмет или лицо и место его нахождения
   professeur a la faculte d'histoire — профессор исторического факультета
  в) явление и место, куда оно направлено
   voyage au Maroc — путешествие в Марокко
   visite au musee — экскурсия в музей
  г) предмет и его признак
   tablier a bavette — передник с нагрудником
   wagon a couchettes — спальный вагон
   reseau a haute tension — сеть высокого напряжения
   omelette au lard — яичница с салом
  д) предмет или лицо и его назначение
   toile a matelas — холст для тюфяков
   adjoint au secretaire d'Etat — помощник государственного секретаря
   responsable a la souscription — ответственный за подписку
  е) явление и способ его осуществления
   essai a immersion totale — испытание при полном погружении
  ж) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
   dessin au crayon — рисунок карандашом
   abatteur a pic — забойщик
   chauffage au mazout — отопление мазутом
  з) явление и цель
   preparation a… — подготовка к…
  и) принадлежность
   maison a soi — свой дом
   caverne aux lions — львиная пещера
   la femme a Ernest разг (разговорное слово или выражение) — жена Эрнеста
 5) a входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
  moulin a vent — ветряная мельница
 6) именные конструкции с инфинитивом (сущ + предлог a + инфинитив) выражают предмет и его назначение
  maison a louer — дом, сдающийся внаём
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог a + сущ или инфинитив)
  fidele a son devoir — верный своему долгу
  difficile a comprendre — трудный для понимания
 8) конструкции с числительным
  trois a trois — по трое
  ils sont venus a dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
 9) конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
  a l'entendre parler… — если его послушать…
 10)
  de… a… — от… до…, с… до…
  du premier au dernier — от первого до последнего
  de 4 a 6 heures — от четырёх до шести часов
  de cinq a dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
 11) входит в состав многих сложных наречий loc adv (прилагательное выражение)
  a plein — всемерно; на полную мощность
 12) входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений loc prep (предложное выражение)
  grace a… — благодаря
  a la facon de… — как, по примеру
  a la… — на манер;


3.3. Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком;


3.4. Apres -
[апрэ]
1. prep (Предлог)
 после, по, за, спустя
 конструкции с предлогом apres
 1) (предлог apres + сущ) выражают
  а) временные отношения
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — после обсуждения он повторил своё предложение
   apres vous, je vous en prie — после Вас, пожалуйста (формула вежливости)
   apres ce…, apres cela — после этого, при том
   apres quoi — после чего
  б) местные отношения
   apres ce vestibule, la salle a manger — за передней - столовая
   marcher apres qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — идти за кем-л
   trainer apres soi — таскать за собой, с собой
  в) в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre)
   etre apres qn разг (разговорное слово или выражение) — заботиться о ком-л; быть постоянно с кем-л
   etre apres qch — заниматься чем-л
   crier apres qn — кричать на кого-л
   soupirer apres — вздыхать о…, тосковать о…
   s'acharner apres qn — ожесточиться против кого-л
   demander apres qn — спрашивать кого-л
   apres que… loc conj (союзное выражение) — после того как…
   apres tout — в конце концов, в конечном счёте
 2) конструкции с предлогом apres (предлог apres + avoir + pp) соответствуют конструкциям с деепричастием прошедшего времени и выражают временную последовательность
  il partit apres m'avoir parle — он уехал, поговорив со мной
2. adv (наречие)
 1) затем, после, потом
  peu apres — вскоре
  peu de temps apres — вскоре после этого
  aussitot apres — тут же; сразу же
  le jour d'apres — на следующий день
  la semaine d'apres — через неделю
 2) позади, после
  ci-apres loc adv (прилагательное выражение) — ниже (сего), далее
  on lira ci-apres — ниже мы печатаем
 3) (в значении междометия) дальше
  eh bien apres? — что же дальше?, что из этого следует?
  et apres? — а если так?; ну и что же (дальше)?
  et puis apres? — ну и что ж?
 4)
  d'apres loc prep (предложное выражение) — по примеру, наподобие
  peindre d'apres nature — писать с натуры
  d'apres X — по мнению Х, по словам Х;

3.5. Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


IV. Основной союз:

4.1. Et -
[э]
 conj (союз)
 1) в сложном предложении выражает
  а) одновременность и
   l'enorme charretee de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussiere — огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль
  б) последовательность и
   la petite poussa un cri et le livre tomba — девочка вскрикнула, и книга упала
  в) причину и следствие и (поэтому)
   le pere est malade et le depart est ajourne — отец болен, и (поэтому) отъезд откладывается
  г) противопоставление а
   il compte partir et ses enfants restent ici — он собирается уехать, а его дети остаются здесь
 2) в простом предложении выражает
  а) перечисление и
   des boites et des cartons s'entassaient la — там были нагромождены коробки и картонки
   et caetera — и так далее, и прочее
  б) совместность с
   le frere et la soeur — брат с сестрой
   mon frere et moi — я с братом
  в) дополнительное число
   vingt et un — двадцать один
   trois heures et quart — четверть четвёртого
   trois et demie — три с половиной
  г) повествовательный инфинитив
   et lui de courir — а он как бросится бежать
   ••
   et d'un(e), et de deux… — и раз, и два… (напр. при счёте ударов); во-первых…, во-вторых…
   il y a… et…: il y a mensonge et mensonge — ложь бывает разная
 3) соединение личных глаголов выражает кроме того
  а) одновременность и
   il la regardait et ne la reconnaissait plus — он смотрел на неё и не узнавал
  б) последовательность
   il dechira l'enveloppe et lut la lettre — он разорвал конверт и прочёл письмо
 4) лог (логика) "и" (знак конъюнкции)
  et/ou — "и/или";


V. Основные местоимения:

5.1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle - то, это, этот, эта, тот, та.

Ce -
I [сё]
pron (Местоимение)
 это, то
 1) в сочетании с несамостоятельным глаголом etre
  c'est lui — это он
  ce doit etre lui — это, наверное, он
  est-ce vous? — это вы?
  ce sont nos amis — это наши друзья
 2) с подчёркивающим, выделяющим значением в начале фразы
  а) в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словом
   c'est la methode qu'il nous faut — именно этот метод нам необходим
   c'est moi qui le veux — я этого хочу
  б) в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que
   c'est ainsi qu'il faut agir — так-то следует поступать
   c'est a sa fille qu'il pense — о дочери-то он и думает
  в) в двойной выделительной конструкции
   ce qu'il nous faut, c'est… — что нам нужно, так это…
  г) в устойчивых словосочетаниях
   c'est que — в том-то и дело, что; это оттого, что; дело в том, что; значит
   s'il est malade, c'est qu'il a trop travaille — если он заболел, то оттого, что перетрудился
   ce n'est pas que + subj — это не то, что
   ce n'est pas que je veuille — не то, чтобы мне (очень) хотелось, мне не очень хочется
   c'est a pleurer — хоть плачь
   c'est a lui de jouer — ему играть
   fut-ce — будь то
   si ce n'est — если не считать
 3) с указывающим на местоимение ce относительным словом
  ce que… — то, что
  ce qui… — то, что
  ce dont… — то, о чём
  ce a quoi… — то, чему
  ce pour quoi — то, для чего
  ecoutez ce qu'on vous dit — послушайте, что вам говорят
  ce n'est pas ce que j'ai dit — это не то, что я сказал
  ce dont on parle — то, о чём говорят
  je sais ce que c'est que ce livre — я знаю, что это за книга
 4) в самостоятельном употреблении (уст или отдельные обороты)
  ce dit-il уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так он сказал
  ce me semble — мне кажется
  en vertu de ce уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в силу этого
  ce faisant — делая так
  ce disant — говоря это
  sur ce — на этом
  sur ce il partit — затем он ушёл
  pour ce faire — с этой целью
  les tarifs seront augmentes, et ce, des la semaine prochaine — цены будут повышены начиная с будущей недели
 5) входит в состав
  а) сложных вопросительных местоимений
   qu'est-ce que? — что? (вопрос к неодушевлённому дополнению)
   qu'est-ce que vous dites? — что вы говорите?
   qu'est-ce qui? — что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
   qu'est-ce qui est arrive? — что случилось?
   qui est-ce que? — кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
   qui est-ce qu'il demande? — кого он спрашивает?
   qui est-ce qui? — кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
   qui est-ce qui est venu? — кто пришёл?
  б) вопросительной частицы
   n'est-ce pas? — не правда ли?
  в) (восклицательно-выделительной конструкции)
   ce que… — как…, ну и…, вот…, до какой степени…
   ce qu'on va s'amuser — вот весело-то будет (детское слово, на языке детей)
   ce que je me sens seul — как одиноко я себя чувствую
   ce qu'il est mignon — как он мил (о ребёнке)
II [сё]
adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h немым cet, fem (форма женского рода) - cette, pl (множественное число) - ces)
 этот (эта, это, эти)
  cet homme — этот человек
  cette femme — эта женщина
  ces enfants — эти дети
  ce matin — сегодня утром
  ce soir — сегодня вечером
  cette idee! — что за мысль!

Ca -
[са]
1. pron (Местоимение) разг (разговорное слово или выражение)
 1) это
  ce n'est que ca! — и только?, только-то!
  ••
  comme ca — так; итак; просто так
  c'est comme ca — да так вот
  pas de ca! — только не это; ни в коем случае
  pas si grand que ca — не такой уж большой
  il y a (или y'a) de ca! — это похоже на правду
  pas ca — вовсе нет, совсем нет; не то
  ca y est — всё в порядке, так оно и есть
  et avec ca? — а ещё что? (вопрос продавца)
  avec ca! — да уж и впрямь; неужели
  c'est ca — правильно; вот это так
  pour ca! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точно
  ca, par exemple; ca, alors! — ну и ну!, этого только не хватало!
  qui ca? — кто это?
  ou ca? — где ж это (подчёркивание при вопросе)
  quoique ca прост (просторечное слово (выражение)) — хотя
  c'est toujours ca разг (разговорное слово или выражение) — и то хорошо; и то хлеб
  c'est pas tout ca разг (разговорное слово или выражение) — это всё так, но…;
  "Ca ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Великой французской революции)
 2) заменяет безличное местоимение il
  ca a neige toute la nuit — снег шёл всю ночь
 3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности
  allez donc faire du bien a ca — делайте добро таким вот людям
  les gosses ca pousse vite — ребятишки растут быстро
 4) обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят - деньги, любовь и т. п.
  arroser ca, feter ca разг (разговорное слово или выражение) — спрыснуть, отметить (событие)
  faire ca — заниматься любовью
  avoir de ca — а) иметь деньги; б) иметь пышный бюст
  etre comme ca прост (просторечное слово (выражение)) — быть в положении
2. interj (междометие) разг (разговорное слово или выражение)
 да!, уж точно
3. m (существительное мужского рода) (тж (также) - le Ca)
  это   в философии психоанализа

Cet -
[сэт]
 adj m (прилагательное мужского рода); см (смотри) ce II;

Cette -
[сэтт]
 adj f (прилагательное женского рода); см (смотри) ce II;

Celui -
[сэлуи]
 pron (Местоимение) (f (существительное женского рода) celle, m (существительное мужского рода) pl (множественное число) – ceux [сё], f (существительное женского рода) pl (множественное число) – celles [сэль])
 этот (эта, это, эти); тот (та, то, те)
 1) в сочетании с относительным словом
  celui que vous voyez la… — тот, кого вы видите там…
  il y avait deux escaliers, ils gravirent celui qui etait a droite — там было две лестницы, они пошли по той, которая была справа
 2) в предложных конструкциях
  les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin — утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром
  ceux de mon age se le rappellent — люди моего возраста помнят его
  ceux d'ici — здешние (люди);


5.2. Que -
I
1. [кё]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [кё]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [кё]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


5.3. Qui -
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же;


5.4. En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 конструкции с местоимением en соотносительны
 1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
  а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
  б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
  в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
  г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
 2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
  je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
  ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
 3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
  avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
  m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
  avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
  avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
  avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
  il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
  je n'en ai plus — у меня больше этого нет
  j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
 4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
  en vouloir a… — сердиться
  en arriver a… — дойти до того, что…
  en etre a se demander — задавать себе вопрос
  c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
  il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
  il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
 в, на
 1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
  а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
  б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
  в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
  г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
  д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
  е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
 2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
  а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
  б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
  в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
 3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
  en pente — наклонно
  en evidence — на виду
 4) предлог en входит в состав сложных предлогов
  en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
  en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
 в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
  elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь;



VI. Основные прилагательные.

6.1. Tout, toute, tous, toutes -
[ту, тут, тус, тут]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes [тус, тут])
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.