Поиски начала слова. Продолжение

Введение

После небольшого отступления, обратимся к книге Л.В. Успенского «Слово о словах»

СТОН И СОН

«Именительный стон сон
Родительный стона сна
Дательный стону сну
Винительный стон сон
Творительный стоном сном
Предложный о стоне о сне

     Можете  ли  вы  так,  врасплох,  без  справок и советов, объяснить мне, почему  слово  "стон"  меняет  только свои окончания, а у "сна" подвергается изменению и его основа: с--о--н, сн--а, сн--ом? Куда делось "о"?
     Можно     с    уверенностью    сказать: так поставленный вопрос вызовет иронические   замечания.  Автору  книги  о  словах  следовало бы помнить про "беглые гласные"...
     Автор  помнит о них. Но он хотел бы, чтобы ему растолковали, отчего это в  слове  "стон"  звук  "о"  отличается обыкновенным, так сказать, "оседлым" образом   жизни,   а   в   слове "сон" на его место явился какой-то странный "беглец"?    В чем разница между этими двумя на слух совершенно неотличимыми друг    от   друга   звуками? Что перед нами: необъяснимая причуда говорящих по-русски     людей, случайный "каприз языка" или же тут скрываются какие-то глубокие внутренние основания ?» [1]
Беглое «о» было исходно:
сона – сна
сону - сну
соном – сном
Другой пример:
Хоробрый (др.-слав.) – храбрый (рус.)
соловей - славий

БИЛО И КРЫЛО

«покрыва-ть..покрыва-л-о
ры-ть....... ры-л-о
ши-ть....... ши-л-о
опах-ива-ть..опаха-л-о» [1]

Глаголы формировались через повелительное наклонение
крой-ти – покрыва-ло
ройи-ти – ры-ло
шей-ти – ши-ло
пахай-ти – опаха-ло
Возможно окончание –ти от местоимения ТЫ.
крой-ТЫ ! > кроити
ройи-ТЫ ! > рыти
шей –ТЫ ! > шити
пахай-ТЫ ! > пахати

В ПРОСТРАНСТВЕ И ВО ВРЕМЕНИ

«Ученые-языковеды разгадали тайны многих письмен. В наши  дни  каждый,  кто  пожелает,  может так же спокойно выучиться говорить по-древнеегипетски,     по-шуммерски, по-ассирийски или по-хеттски, как и на одном из ныне звучащих "обыкновенных живых" языков. Мы можем повторить звук за звуком слова   их  песен,  то  жалобных,  то  полных  гнева, а ведь они отзвучали в последний раз два или три тысячелетия назад!» [1]
Увы, говорить по-древнеегипетски нам не суждено, поскольку речь египтян неизвестна, а то, что мы читаем по транскрипции, суть, ложное произношение. Но по моей методике и славянским графемам мы можем правильно озвучить древнеегипетское слово.
Например, иероглиф «сердц» изображает сосуд, а читается как ib (др.егип.).
Используя славянские графемы, пишем Ssd > sosud/srednj/serdj – сосуд/средний/сердце (слав.)
 
ВЕЛИКОЛЕПНАЯ НАУКА

Языкознание - великолепная наука, для тех, кто понимает.
«"По  расписке этой, из виноградника податного, который  КШШИ  называется,  сосудов  6,  да  из местности ХПТК  сосуд  вина  молодого 1 взнос на 140-й год доставлены". И подпись: "Вахуман--марубар".  Имя Вахуман означало "благо-мысленный"....» [1]
вахуман – vahuman (перс.) > blag-umnj – благоумный (слав.)
марубар – marubar (перс.) > mera-ubranj – мера убранного (слав.)
*От греческого слова "остракон" -- черепица, черепок. – острый кон (слав.)

ВЕЧЕРНИЙ ГОСТЬ

«Однажды   Тиль Уленшпигель, герой фламандского народа, -- рассказывает в своей  знаменитой книге бельгийский писатель де Костер, -- "пришел в ярость и бросился бежать, точно олень, по переулку с криком: "Тбраадт! Т'брандт!"
     Сбежалась    толпа и... тоже закричала: "Т'брандт! Т'брандт!" Сторож на соборной  колокольне затрубил в рог, а звонарь изо всех сил бил в набат. Вся детвора,  мальчишки и девочки, сбегалась толпами со свистом и криком. Гудели колокола, гудела труба..."
В      чем    же    тут дело? Почему те звуки, которые довели сограждан Уленшпигеля до паники, ваших соседей оставляют совершенно равнодушными? Дело      просто.
 Подумайте, что произошло бы, если бы бегущий по вашей улице  человек вдруг закричал не "т'брандт!, т'брандт!", а "пожар"? Тогда уж в    вашем   городе   возникло бы волнение. А вздумай веселый Тиль закричать "пожар!"   у себя на родине, никакого переполоха ему устроить не удалось бы.
Слово "т'брандт" означает "пожар" по-фламандски; русское слово "пожар" равно фламандскому "т'брандт". Только и всего!» [1]
Воспользуемся моим методом и видоизменим слово «тбрандт».
тбрандт – tbrandt > brand – пожар (нем.) > pojarnnj – пожарный (слав.)(редукция p/b, перест. t/b, замена j/t)
Мы получили слово «пожарный», которое нам вполне понятно. Также и с другими пожарами в иностранных языках.
«     Да дело не только в этом "брандт".     Ведь,    увидев горящий дом, турок скажет "янгйн", англичанин -- "файэ",француз -- "энсандй", финн -- "тулипале", японец -- "кадзи", китаец -- "шихо", а кореец--  "хваде".  Между  этими  звукосочетаниями  нет  ровно ничего общего.
Совершенно    непонятно, как пять или десять ничуть друг на друга не похожих вещей   могут все напомнить собою одиннадцатую вещь, да притом не похожую ни на которую из них порознь.» [1]
jangjn – jogon – огонь (слав.)(редукция ng/g)
fire – pilat – пылать (слав.)( редукция p/f, l/r)
en sandj – sang – кровь (фр.) > krasnj – красный (слав.)(инв. sang, редукция k/g)
Как, видим, никаких чудес нет. Надо только делать правильные преобразования слов и разные по набору букв слова становятся понятными. Вот в этом есть поистине чудо !

«О, ЕСЛИ Б БЕЗ СЛОВА СКАЗАТЬСЯ ДУШОЙ БЫЛО МОЖНО!»

«     Я    думаю, а мой собеседник читает мои мысли и понимает меня без слов; зачем   же нам язык? А ведь мысли-то у всех народов мира одинаковы, различны только    слова. Вот почему и вы понимаете нас, а мы вас: различие языков не может помешать этому..."» [1]
«     Вообразите себе более тяжелый случай. После какой-нибудь болезни, после ранения во время войны человек может не только онеметь, но сразу и оглохнуть и   даже потерять зрение. Ни слышать речь других людей, ни читать, ни писать он   теперь  уже  не  способен.  Значит  ли  это, что на сей раз способность пользоваться языком окончательно оставила его?
     Как вы думаете: если такой несчастный является человеком мужественным и твердым,   разве не может он подумать, мысленно сказать самому себе: "Нет! Я не сдамся! Я буду бороться!"
     Разумеется,  настоящий человек, достойный этого звания, так и подумает, А     если человек может сказать самому себе такие мужественные слова, то не очевидно  ли, что в его распоряжении остался, может быть, самый удивительный из     всех  человеческих  языков,  не  звуковой  --  устный, не рисованный -- письменный, а третий, безмолвный, внутренний язык, внутренняя речь?» [1]
Увы, внутренняя речь основана на внутренних словах родного языка, освоенного с колыбели. Следовательно, сказать мысленно себе : «Я буду бороться !» на каком-либо неродном языке невозможно. Точнее, сказать можно, если ты знаешь этот иностранный язык и он всё равно трансформируется мысленно в в родной  и понятный язык. Есть, конечно, язык чувств (например, выражение глаз), язык жестов, но эти языки являются лишь вспомогательными средствами при общении.
«Представьте   себе,  что,  проникнув  в  голову  какого-то человека, вы обнаружили бы, что думает он так:

"Во фоди бу-сы вурус-хуа, во фоди чжунгай-хуа!"

     Обрадовало    ли бы вас это? Поняли бы вы эту мысль? Нет, не поняли бы, потому   что человек этот думает по-китайски, а вы -- не китаист, и его мысль нуждается      для вас в переводе на русский язык. "Я говорю не по-русски, я говорю    по-китайски",   --   думает   он. Но думает, как и говорит, своими, китайскими, словами.» [1]
Попробуем разобраться без специальных знаний китайского языка, что означает эта фраза.
;;;;;;;;;;;; - W; b; hu; shu; ;y;, w; hu; shu; zh;ngw;n - Я говорю не по-русски, я говорю    по-китайски > m-j x-t-i i-k l-i-v-i-j g-r-l-j m-j x-t-i-i-j b-j-t-a,  m-j x-t-i l-i-v-i-j g-r-l-j p-l-f-v-t > moj xoti jok Levij gorlj maj xotiij bajata, moj xoti levij gorlj Polovinnj -  Мой хоти ёк Левый горлом мой хотиий баята, мой хотий Левый горлом Половинной.

Где Левый - левая от Китая страна - Россия
Половинная - срединная страна - Китай
Правая от Китая страна - Край или Корея.
ёк - нет (тюрк.) > jok > pokoj - покой слав.)

О чём это говорит ?
Фраза в путунхуа "Во бу *** шуо еюб во хуи шуо зхонгвен" - это позднее китайское письмо и является искусственным письмом. Раннее китайское письмо писалось на славянском языке : " Мой хоти ёк Левый горлом мой хотиий баята, мой хотий Левый горлом Половинной ".

ДРЕВНИЕ ЯЗЫКОВЕДЫ

«Каждый,  кто  бы  ни  задумался над человеческой способностью говорить, немедленно  задает себе вопрос: "Откуда и как получили люди эту удивительную способность? Как они научились языку?" Вопрос   этот   только   внешне   выглядит   простым   и безобидным. Не преувеличивая,  можно  сказать:  три  четверти  толстых  томов, написанных в течение сотен лет по языкознанию, посвящены решению этой труднейшей загадки.
Правда,  простодушные люди никогда не были склонны долго ломать над нею головы.  Почему  именно  человеку  на  долю  выпало такое счастье? Почему ни коровы, ни кошки, ни орлы, ни львы, ни муравьи, ни лягушки не говорят нигде, кроме  как  в  сказках?  "Да  очень  понятно,--  пожимали плечами эти люди: --человек   -- существо разумное; вот он и придумал язык для своего удобства... Худо же без языка!"
Но  мы-то  с  вами  теперь  знаем:  скорее, наоборот! Не потому человек придумал     себе  язык,  что  он  обладал  разумом.  Потому он и смог стать по-настоящему   разумным, мыслящим существом, что овладел способностью речи! Без  языка  у  него  не могло быть подлинного., человеческого разума. Задача оказывается    далеко   не   простой. И много тысячелетий люди тщетно ломали головы, стараясь ее разрешить.» [1]
«У   разных  народов  существовали  различные  мифы  по  этому поводу. В Евангелии говорится примерно вот что: "В начале всего было слово.* Это слово было  обращено  к  богу.  Оно  само  и было богом. Все было заключено в этом слове, и помимо него ничто в мире не могло появиться..."» [1]
«Трудно    как  следует  уразуметь,  что  имел  в виду составитель этого красивого,  но  туманного  рассказа.  Получается,  что  "слово" (а значит, и язык!)  существовало на свете раньше, чем появился тот, кто может говорить,--человек.   Не он, следовательно, создавал разные слова, а напротив того, его самого  создало таинственное божественное "слово": оно породило и человека и весь  мир. Слово, которое никем не сказано и тем не менее существует! Слово, которое звучит в совершенно пустом пространстве и из которого возникает мир!
Надо признать, что от такого "объяснения" ум заходит за разум.» [1]

Ветер, свет, слово

И каково же было моё удивление, что знаменитую фразу «В начале было слово» я обнаружил при анализе египетско-русского словаря [1].
вода-червь-хлеб-парус-вода-виток – nft - дыхание, ветер (др.-егип.) - N35-I9-X1-P5-Z7 > nChrvtPrsnw > nacharnj bil slovo/svet/brizovj/parusnj – начальным было слово/свет/бризовый/парусный (ветер) (слав.) > breath, wind - дыхание, ветер (англ.) > briz, vetrenj – бриз/ветреный (слав.)
Хотя можно прочитать:
nChrvtPrsnw > na chalnj parusnj – на чальной парусный (слав.), иначе, на лодке (ладье) парус, т.е. лодка с парусом.
Другой вариант.
вода-червь-виток-хлеб-парус-3 черты – nft - дыхание, ветер (др.-егип.) - N35-I9-Z7-X1-P5-Z3 > nChrvwt Prs-tri > nacharnj bil slovj/brizovj – начальными были слова/бризовые (ветра) (слав.)
Обратите внимание, порядок и типы иероглифов меняются, а транскрипция египетского слова nft остаётся неизменной.
Здесь «Логос» имеет три ипостаси: слово, свет, ветер. Следовательно, нельзя исключать другие варианты:
 «В начале был ветер»
«В начале был свет»
Дальше, ещё интереснее.
Сочетание славянских графем nChrvt Prsw > n-Chrv-Prs-n-w может дать иное значение согласно моей концепции плавающего корня:
nekj chelovj bil so slovo – некий человек был со словом (слав.)
Если человек – подобие бога, то получаем:
«Некий бог был со словом» или «И бог был со Словом». Если эти варианты составить вместе, то зарождение жизни на Земле можно представить так:
«В начале был ветер», иначе хаос и темнота над водами безбрежного океана. Затем,
« И был свет», иначе, вспышка, некое космическое явление и далее
«И бог был со словом». Всё вместе:
«В начале был ветер, и был свет, и был Бог со словом».
Вероятнее всего, что «Слово» не было первым, в начале, а вот последовательность «ветер-свет-человек-слово» не противоречит законам физики и эволюции мира. И это изложено в древнеегипетском письме по славянской трактовке задолго до появления Библии.
Вероятно, в рождение мира происходило из хаоса, стихии, где существовали звуки природы: плеск моря, шум бури, пение птиц, рёв животных и это наполняло мир звуками, которые были основой, как бы, подложкой, для формирования «слов». Здесь проглядывается гипотеза формирования логоса из природных звуков.
Но в Библии озвучен и другой вариант рождения мира, где происхождение живого мира произошло ранее «слова».
«"Бог    вылепил еще из земли разных зверей и птиц и привел их напоказ к первому человеку, чтобы тот придумал, как их надо называть. И первый человек сейчас   же дал имена диким животным, и домашним, и даже птицам, летающим по небу..."      По    этому мифу, наоборот, бог не владел человеческим языком и поручил дело изобретения различных слов самому человеку.» [1]
Проблему двух земных начал исследовал известный этнограф Дж.Дж. Фрэзер и он пришёл к выводу, что Библия состоит из двух разных компиляций исходных текстов.
Хотя я лично, в компиляции двух текстов не вижу противоречий. В начале был хаос (ветер), затем согласно теории Дарвина зародилась жизнь в океане, рыбы выползли из моря и стали амфибиями, из амфибий произошли земные животные (Бог вылепил разных зверей), возникли млекопитающие, из них обезьяны, превратившиеся в гоминид, а последние в первобытного человека. Звуки мира окружали первого человека, который подражая пению птиц и рёву животных, стал охотиться на них, играя на свирелях, рожках, имитируя звуки животных, заманивать в силки, потайные ямы. Подражая животным, человек производил свист, рычание из которых формировались звуки членораздельной речи. Первый человек давал имена животным (озвучивал) по схожести со звуками, издаваемыми животными и птицами. Например: куку - кукушка, ку-ка-ре-ку – петух, бе-е – баран, му-му – корове-бурёнке, быку, мяу – кошка, гав-гав-собака, га-га-гусь, курлы-курлы-журавль и др.. Со временем выяснилось, что у разных народов звуки, издаваемые фауной сильно разошлись по звучанию, тем не менее, идентифицировать общие корни животных вполне удаётся.

БЕКОС, БЕКОС!

«В   Египте, как и повсюду, нередко рождались на свет глухие дети или от различных заболеваний теряли слух грудные младенцы. Не надо было запирать их в  уединенные хижины, чтобы слова человеческой речи не доходили до них; даже живя  среди  людей,  они  не  слыхали  ничего  и уж никак не могли научиться человеческому языку. И всегда, от начала дней, такие глухие малыши неизменно становились   немыми.   Ни   один   из   них   ни разу не заговорил сам – ни по-фригийски,    ни по-египетски, ни на каком-либо другом языке. Наблюдая за ними,  можно было твердо сказать: нет, сам по себе, без помощи других людей, без обучения ни один человек не способен начать говорить.      Язык  не дается человеку "по природе", хотя именно так возникает у него умение  дышать,  улыбаться  от  радости, плакать от боли, сосать материнское молоко или морщиться от кислого вкуса во рту.» [1]
К этому феномену можно отнести и детей «маугли», которые выросли вне человеческой среды до определённого возраста (более 5-ти лет). Все попытки научить детей маугли человеческому языку ни к чему не привели. Они исторгали только звуки животного мира.
Я не согласен с Л. Успенским в следующем. Язык даётся человеку «по природе» на генетическом уровне в виде некой матрицы первоначальных фонем, но его надо развивать с раннего возраста ребёнка. Матрица первоначальных фонем имеет как бы декодер, который преобразует исходные фонемы в слова того языка, на котором общаются с ребёнком. Если общения не происходит, то декодер как бы перестаёт работать навсегда. Это я пока не могу объяснить полно. Возможно, при развитии мозговой деятельности активно формируется связь между матрицей фонем и образов. В отсутствии речевого сигнала матрица образов заполняется неречевыми сигналами или пустотами (лакунами), создавая в дальнейшем препятствие для активации механизма слово-речь.

ТЕОРИЯ "ВАУ-ВАУ"

«Спросите  кого  угодно:  "Почему  одна  из наших лесных птиц называется кукушкой?"     Вы наверняка получите твердый ответ: "Потому, что она кричит: "ку-ку!"".      Я думаю, вы и сами считаете это несомненным.      Говоря   так,   однако,   вы,   сами   того не подозревая, примыкаете к сторонникам   одной  из  языковедческих  теорий  о  происхождении языка, так называемой  "теории  звукоподражания".  Создана  она была некоторыми учеными прошлого,  а от своих противников получила насмешливое имя "вау-вау" теории.» [1]
Назвать теорию можно и «вай-вай» и «ой-ой» и «уа-уа» от этого она своей привлекательности не теряет. Ниже дана таблица 1 звуков человеческой речи, подражающих природе.
 
Таблица 1
№ п/п звук (лат.) фраза
на русском слоговая форма значение
1 aha ага aha-aha ага ! да - согласие
2 ata-ta ата-та ati ата-та ! - дать взбучку, нападать, атака, отец
3 au ау au ау ! - уходить далеко, оut – выход, вне – англ.
4 bay бай ba-ba, baj-baj баю-бай ! баюкать, успокаивать, прощаться, баю-бай ! ба-ба, баба, дитя, baby – дитя (анг.); баобей – дитя (кит.)
5 bo бо bo-bo бо-бо ! больно
6 br - r* бр-р br бр - р ! – бряк, буря, ,буравить, бороться, брать/mrz – мразь/мороз
7 bah бах buh-buh бух ! бах !– бубен, барабан, бить, ударять
8 bul буль bul-bul буль-буль !
9 car кар cri кар-р ! – караул !, каркать, кричать
10 chic чик chic-chic чик ! щеколда, щелкать, check-(англ.) - контроль, проверка
11 chirc чирк chirc-chirc чирк ! черта, чиркнуть, резать
12 chu, tss чю, тс-с chu-chu, ts-ts чу ! тс-c !– чуять, тихо !
13 daj дай daj-daj дай, антитеза – давать, дань, давить
14 dir-r дыр-р dir-r/tir дыр-р ! дырявить, дыра/тыр-тырить
15 du-u ду-у du-du ду-ду ! дудеть, дудка, ветер
16 g - g ж-ж g-g ж-ж ! – жужжать, жук, жало, жалить, жарить (обжигать)
17 gav гав gav-gav гав-гав ! говор, калякать, cal-b- собака (cем.-хам.)
18 hej хей hej-hej хей ! охота, ату ! – ату его !, нападать
19 hoj, huj хой hoj-hoj, hej-hej, huj гей ! – гей еси !, hello, hey –(англ.) – привет; гимн, ‘penis’
20 hlup хлюп hlup-hlup хлюп ! - хлюпать
21 hlop хлоп hlop-hlop Хлоп ! – хлопать, захлопнуть, flip-flap  хлопушка (анг.)
22 hop хоп hop-hop, top-top хоп ! гоп ! геть ! опа ! топ !- прыгать, скакать, топать
23 (h)am хам (h)am-(h)am ам-ам ! ням-ням ! – есть (быть), еда; Я есть (я ем), Az-esm, I am (англ.)
24 hvat хвать hvat-hvat Хвать ! жать, кисть
25 her хер her [penis], хвоя, ель, колючка
26 (h)uh ух uh-uh ух ! ухо, око, видеть, слышать
27 ka ка ка-ка ка-ка ! гадити, зад
28 kwa ква wa Ква-ква ! – квакать, вода, akwa –(лат.) – вода, влага
29 luli люли luli-luli люли-люли ! огонь, тепло
30 ma ма ma-ma, ma-ta ма-ма, мама, мать
31 mr –r* мр-р mr-r мр – р !, мороз, мразь, марь (темнота), Мара – слав. божество

32 na, ne на na-na, ne-ne на тебе !, накось !; нет; нести, приносить
33 no но no-no Но-о ! – поехали (звук «но» обозначал лошадь), hors – лошадь (англ.) (n<>h)
34 oj ой оj-oj Ойа !Ура-а ! Ола-ла ! Олей ! Эврика ! (oja, ura, olj, evrica > uri-aa)
35 pa па pa-pa, ta-ta, de-da па-па, папа, отец
36 pluh плюх pluh плюх ! волна, плескаться
37 рih* пх, пах, пых pch/ph/pf Пых ! - пыхнуть, огонь, печь; пых-пах ! - стрелять,
38 pi пи pi-pi пи-пи ! – пищать, писать, писать, пить, поить
39 r-r р-р r-r р-р ! - рычать, реветь, рев; течь, литься
40 sh - sh ш-ш sh-sh ш-ш ! – шипеть, шум
41 trax трах; тарх tr/tar/tur/tarx тарх – тара – рах ! – гром; тахр – тархун – жрец, колдун; тара – хранить; rах (лат.) – король, вождь; трава тархун, турнуть, тур, рога
42 tuk тук tuk-tuk тук-тук ! – стучать, тюкать, дятел – «дупло-дел»
43 fir фырь fir-fir фырь ! вихрь, вертеть, тайфун
44 shur шур shur-shur шур-шур ! шелестеть, шуршать
45 at ать/итти ать-два итти
46 dzin дзинь дзинь- дзинь dzin > zvon - звон
47 din динь динь-динь/тень-тень звон колокольчиков
48 tpru тпру tpru > stopor/stop – стопор/стоп
49 bja bjaka bjaka > ploxo - плохо

Затем междометия приобрели слоговую форму в виде повторов, например, бух – бах (гром, падать) , дзинь – дзинь (звонок) и др. Слоговая форма междометий сохранилась не только в языках аборигенов, но и в современных алфавитных языках, например dzin – dzin – звонок (ивр.), gal-gal – колесо (ивр.).
Надо сказать, что это, пожалуй, единственный вариант формирования звуков человеческой речи (фонем). Ничего нового учёные-лингвисты не придумали.
«Если      это верно в отношении кукушки, то, очевидно, то же бывало и в других  сходных  случаях.  И,  вполне  возможно, многие из наших первых слов также    родились из подражания голосам птиц, зверей, раскатам грома, свисту ветра, шуршанию камыша, шелесту листьев, рокоту бурных вод, грохоту обвалов. Они-то     и явились самыми ранними словами: стихии и звери научили человека говорить.   А когда он привык к ним, так сказать, "вошел во вкус", приучился пользоваться  этими  словами-звукоподражаниями,  тогда,  возможно,  он  стал искать и нашел и другие источники для пополнения своего "словаря".      Теперь  --  так  говорили  изобретатели  этой теории--нам не всегда легко угадать  старое первобытное слово-передразнивалку в наших словах: за десятки тысяч  лет  с  ними  могли  произойти большие1 перемены. В словах "авка" или "хрюшка"    и  то  не  каждый  и  не сразу заподозрит собачий лай или свиное хрюканье.   И все же язык, по-видимому, родился именно из подражания простым звукам природы, которое сделало человека говорящим.» [1]
Пытаясь найти этой теории антитезу, Л. Успенский приводит пример, где кукушка называется по-другому:
«* Не следует думать, однако, что это правило не знает исключений. По-японски кукушка  именуется "хототогису", по-китайски -- "дуцзюань". В корейском слове "ппоккуксэ",  означающем  эту  же  птицу, можно расслышать слог "кук", столь необходимый      у нас. Но зато у наших братьев по языку -- украинцев, да и у русских на юге, вместо слова "кукушка" живет совсем на него не похожее слово "зозуля".  В  древнерусском  языке  кукушка  именовалась "зегзицей". Фамилия писателя  Загоскина  происходит  от  одного  из  областных наименований этой птицы: "зогза".»
Однако связь кукушки с зегзицей все равно есть.
ку- ку > с-ку ка > скука (слав.)/ (слав.)(пропуск c)/скукситися/скукожитися (слав.) иначе, тосковать > skuka > zegza – зегза (слав.)(редукция z/s, g/k)
«Полечу, - рече, - зегзицею во Дунаеви» [СПИ] – тоска Ярославны по князю Игорю.
Л. Успенский не знал вследствие классического образования, что возможно передвижение согласных.

ЛЕСНЫЕ ЗВУКИ

Продолжая давить на зыбкую конструкцию кукушки Л. Успенский приводит в качестве примера синицу, которая вовсе не синяя, а жёлто-зелёного цвета. Вероятнее всего синица от зеницы-зарницы, а видоизменённая зеница уже связано с лесными звуками «зенька-зинька» или «дзинь-дзинь», «тинь-тинь» - «тенькать»- звенеть колокольчиком.
Иссякнув аргументации Л. Успенский констатирует.
«Теория  звукоподражания  может,  пожалуй,  объяснить появление того или другого   отдельного слова. Но объяснить, как человек научился говорить, как он создал все огромное богатство своих слов, самых важных, самых нужных, она бессильна.      
Ни    слово   "небо",   ни слова "земля", "вода", "ходить", "работать", "трудиться",    "торговать" никогда не были подражаниями звукам природы. Они возникли, очевидно, другим путем.» [1]
Есть, конечно, слова, которые не связаны со звукоподражанием, но отрицать значение теории звукоподражания неразумно.

УСТАМИ МЛАДЕНЦЕВ

«Рядом    со   "звукоподражательной"   "вау-вау" теорией некоторое время существовала   другая. Шутки ради ее можно было бы назвать теорией "бай-бай" или ""ям-ням". Суть ее изложить нетрудно.
  Каждый   ребенок,   подрастая,   пока   он   еще   не научился говорить "по-человечески", начинает болтать на особенном "детском" языке.
  Теперь      вы, вероятно, уже забыли об этом, но было время, когда и вы вместо  "хочу есть" сердито кричали: "ням-ням", когда слово "бо-бо" означало для  вас  "больно",  "бя"  --  "плохо",  "тю-тю"  -- "я спрятался", а странное словечко  "тпру-а",  которое  и  взрослому-то  трудно  выговорить, не сломав языка, значило не то "гулять", не то "прогулка".»
Трпру – означает «стопор», «стоп», а не «гулять».
Бя > бяка – bjaka > ploxo –плохо (слав.)(редукция p/b, x/k, замена l/j)
«     Возьмите,  например,  такие  слова,  как  "мама" и "папа". Русские дети называют  мать  --  "мама",  маленькие  французы -- "маман", немецкие ребята --"мама",    английские  --  "мэмма",  китайские  --  "мама", корейские-- "омма".По-видимому,  где  бы  ни  родился  человек,  почему-то именно это или очень похожее    слово  первым  приходит  ему  з  голову, когда надо назвать самое близкое, самое родное, самое дорогое существо на свете.» [1]
Если подраскинуть мозгами, то можно догадаться, что ребёнок лепечет то, что ему легко выговаривать. звук «ма» - это простое размыкание губ, как и звук «па», отсюда первые губные звуки «ма-ма», «па-па». И неважно, что у грузин папой называют «маму», есть простые законы замещения согласных p/b, b/p.
«Ничего  смешного  здесь  нет.  Древние  римляне  этим же словом "мамма" называли  грудь женщины, кормящей ребенка молоком. Именно поэтому и сейчас у нас  в  зоологии  класс  млекопитающих  животных называется латинским словом "маммалиа".[1]
Древние римляне называли груд «мамма» от звука «ам-ам» согласно теории «ням-ням».
Дэд – ded > tjatja – тятя (слав.)(редукция t/d)
дадй – няня (турк.) > nanj – няня (слав.)(редукция n/d)
папа – хлеб (псков) > papa > polba – полба (слав.)(пропуск l, редукция b/p)
Опять мы видим закон замещения согласных.
«Любопытно  также, что в английском языке словечко "рар" означает соску, детскую кашку. И в Голландии "рар" -- густая каша.» ".[1]
bay – пока (англ) > баю-бай – укачивать ребёнка, колыбельная/lalubay – колыбельная (англ.)
«Детская песенка "Ладушки,
ладушки,    где  были?  У  бабушки!"  распевалась  тогда, когда нашего слова "ладонь"    еще  и  не  существовало  на  свете: наши предки вместо "ладонь" употребляли   слово "долбнь".» [1]
Откуда такие познания в языкознании ?
Ладонь раньше называлась «длань», а не «долбань». Ладо в славянской мифологии означало Солнце. Протягивание ладоней к солнцу, означало определённый языческий обряд. Лад – строй, ладный, ладья – вот сколько смыслов у слова «лад».
«Ясно,  что  теория,  по  которой человеческий язык создался из детского лепета,   не   заслуживает   большого   внимания. Кое-какие детские словечки ("ням-ням", "бяка", "мама", "папа") живут в каждом "взрослом" языке. Но их в нем  очень немного, и родились они не до создания "взрослого языка", а после него.      
Их    создали,    приспособляясь к ребяческому лепету, родители и воспитатели;  малыши  очень  редко  говорят  друг  другу "пойдем тпру-а" или "будем баиньки". Это не детский, а скорее мамин и бабушкин язык.      Значит,  и  "вау-вау"  теория  и "ням-ням" теория не удовлетворили нас. Осталось познакомиться с третьей такой теорией. Ее, равняясь по первым двум, можно   было бы насмешливо окрестить, скажем, "ух-ух" или "брр-брр" теорией. Но в науке она носит важдае название "теории непроизвольных выкриков".» [1]
Нет. Это детский лепет приспосабливается к словам взрослых, настраивается на лад, настраивает свою таблицу морфем с окружающими образами. Ребенок за 3-5 лет проходит дорогу изучения родного языка подобно тому, как неандерталец это делал за тысячи лет своего существования.

ТЕОРИЯ НЕПРОИЗВОЛЬНЫХ ВЫКРИКОВ
«Древний  человек  кинулся  в реку и вдруг закричал: "бррр!". Остальные, слыша    это, поняли: "Эге! Вода-то холодновата!" -- и уже осторожнее лезут в нее.      Очевидно,    возглас    "бррр!"    что-то значит. Так почему же не воспользоваться  им,  чтобы  всегда  сообщать  другим  свое ощущение холода? Почему   непроизвольный  выкрик  не  превратить  в  слово, употребляемое уже произвольно?»
Звук "бррр!" превратился со временем в русское слово «мороз», «мразь» (редукция m/b)
«Смех -- один из самых непроизвольных выкриков человека: попробуйте-ка не
смеяться, если вас смешат!
     Однако    наш глагол "смеяться", "хохотать" на другие языки переводится
так:
по-французски рир
по-немецки лахен
по-английски лаф
по-турецки гюльмек
по-киргизски каткыруу
по-японски барау
по-фински наураа  и так далее
     Попробуйте  отыщите  в  этом пестром разнообразии следы первоначальных,
будто бы общих у всего человечества "выкриков"!» [1]

Попробую. Это слово улыбка !
по-французски рир > rire > uliba – улыба (слав.)(пропуск b, редукция l/r)
по-немецки лахен > laxen > ulibka - улыба (слав.)(пропуск b, редукция k/r)
по-английски лаф > laf > ulibka - улыба (слав.)(пропуск b, редукция k/f)
по-турецки гюльмек > gulmek > ulibka - улыба (слав.)(инверсия gul, пропуск b, редукция k/g)
по-киргизски каткыруу > katkiiruu > ulubka - улыба (слав.)(инверсия katkiiruu, редукция l/r, замена b/tk)
по-японски барау > barau > uliba – улыба (слав.)(инв. barau, редукция l/r)
по-фински наураа  и так далее > nauraa > ulubanj – улыбаный (слав.)(инв. nauraa, редукция l/r, пропуск b)
«по-русски-- смех
по-польски -- сьмех
по-чешски -- смих
по-болгарски -- смех
по-французски -- ри
по-итальянски -- риза
по-румынски -- рыс
по-испански – риса» [1]

по-французски – ри – ri > rgat – ржать (слав.)(пропуск g)
по-итальянски – риза – riza > rgat ржать (слав.)(редукция g/z)
по-румынски – рыс – ris > rgat ржать (слав.)(редукция g/s)
по-испански – риса > risa > rgat – ржать ((слав.)(редукция g/s)

Так европейцы русский смех превратили в ржание.

«Видимо, самого главного все эти теории не объясняют. Они идут к решению загадки по неверному пути. А правильный путь известен нам: его еще в прошлом веке наметили перед нами великие мыслители и ученые мира -- Маркс и Энгельс.» [1]
Да. Вперёд к победе коммунизма ! «Ленин – Хамище !» – так было написано на плакате в городе Каспийске в советское время, что означало «Ленин коммунизм !», где
Хамище – xamische > komuniska – коммуниска (слав.)(редукция k/x, k/ch, пропуск n)

     "Сначала  труд, а затем и вместе с ним -- членораздельная речь..." – так точно    и сильно выразил эту замечательную истину великий мыслитель Фридрих  Энгельс.»
Тов. Саахов: «Что ж правильным путём идёте дорогие товарищи !»

СХОДНОЕ И РАЗЛИЧНОЕ

Борясь с оппортунистами в языкознании тов. А.А. Зализняк в своих статьях приводил примеры одинаково звучащих, но разных по смыслу слов в разных языках, имея ввиду, что любители делают тоже самое со словами, путая божий дар с яичницей. То же самое есть в работе Л. Успенского.

«Как     Что         Что
Слово   это слово   оно же
звучит: значит      начат на
        по-русски:  другом языке:

бурак   свекла      бесплодная земля (турецк.)
бурун   пенная      волна нос (турецк.)
дурак   глупец      остановка (турецк.)
кулак   сжатая      кисть руки ухо (турецк.)
табак   курительное
        снадобье    тарелка (турецк.)
нива    пажить      двор (японск.)
яма     углубление  гора (японск.)
бок     сторона     козел (голландск.)
кот     самец кошки берег (франц.) хижина (англ.) грязь (немецк.)
     Как  объяснить,  что  звуки  этих  разноязычных слов примерно совпадают
между собою? **» [1]

Раскроем секрет совпадения звучаний разноязычных слов.
бурак – burak > buerak – буерак (слав.), иначе, овраг (тат.)
бурун – burun > pirnj – пырный (слав.), то есть заострённый нос
дурак – durak > stojak – стояк/стоянка (слав.)(редукция st/d?, замена j/r)
кулак – kulak > gulkoj – гулкое, гул (слав.)(редукция g/k)
табак - tabak – stolovka – столовка, столовая (слав.)(пропуск s, l, редукция v/b)
нива - niva – brevnj/izbjanj – брёвный/избяной (слав.)(инв. niva, редукция b/v, пропуск r, iz)
яма – jama > shaj > shan – шань – гора (кит.), буква М перевёрнукта на 90 град. > Ш.
бок – bok > skot – скот (слав.(инв. bok, пропуск s, замена d/b, редукция t/d)
кот – cot > skat – скат (слав.)(пропуск s)/ xata – хата (слав.)(редукция x/c)/gat – гать (слав.)(редукция g/c)
«Громадное   же   большинство   таких   совпадений -- результат чистейшей случайности.      Ничего общего между русской и японской "ямой", как и между русским   и Французским словами "кот", нет.» [1]
Такие выводы делает Л. Успенский.
«Название болгарской реки Бистрица означает вовсе не "стремительная", как нам, русским, кажется, а "прозрачная" река.» [1]
Быстрица – bistrica > bit strujca – быть струйка (слав.), то есть, чистая вода
«Значит,   верно:  из  слов  двух  или  нескольких языков мы имеем право считать  связанными  друг  с  другом  такие  слова, у которых сходны звуки и значения     имеют между собою нечто общее. Но только общность эту не всегда легко   обнаружить.» [1]
Можно, только надо знать метод.

ОТ "ВОЛКА" ДО "ЛУ"

«Теперь   мы знаем, как обстоит дело, когда перед нами слова, сходные по звукам, но несходные по смыслу, по значениям.      Однако  нам  уже  известно:  сплошь  и рядом в языках наталкиваешься на обратное  положение: значения почти совпадают, а в звуках слов как будто нет ничего общего.» [1]
«Ну, скажите на милость, что может быть общего между такими словами, как:
русское "живой" и латинское "вивус" (vivus), которое тоже значит "живой";
русское "сто" и немецкое "хундерт" (hundert), тоже означающее "сто";
русское "волк" и французское "лу" (lup)--тоже "волк"?» [1]

живой – jivoj > viv-us  - живой (лат.)(замена j/v)
сто - handert > sotnij – сотний (слав.)(редукция s/h, t/d, перест. n/d)
волк – lup > vulf > volk – волк (слав.)(перест. l/u, замена v/u, редукция f/p, k/f)
Кроме передвижения согласных часто используются перестановки букв.

«Вот  теперь, пожалуй, и выходит на сцену одно из самых основных почему.
Почему   же возникли эти группы схожих и несхожих языков?» [1]

Потому, что первоначальные корни слов протоязыка получили иную огласку в разных новых языках, но при этом новые языки сохранили исходные корни, как я это доказал на примерах.

ЯЗЫКОВЫЕ СЕМЬИ

«Слово "человек" звучит очень сходно в целом ряде языков, в тех самых, в
которых    похожи, как мы с вами видели, и слова, означающие понятия "мать",
"дом", "гора":

по-русски -- человек
по-украински -- чоловйк (Хотя означает оно здесь -- муж, супруг.)

по-польски -- члбвек
по-болгарски -- човек
по-чешски -- члбвек

Все это языки славянских народов.
   Существуют  и  другие  языковые  группы,  внутри которых мы замечаем не меньшее    сходство,   зато   между   их словами и словами славянских языков обнаружить общее гораздо труднее. Так, "человек":

по-французски -- (х)омм
по-латыни -- хомо
по-испански -- (х)омбрэ
по-итальянски -- (у)омо
по-румынски -- Ом
   
Эти языки, как мы видим, принадлежат народам романской языковой семьи.
     В то же время у турок, татар, азербайджанцев, туркмен, узбеков и других народов   тюркского племени понятие "человек" будет выражаться словом "киши" или     другими  словами,  близкими  к  этому.*  Слова  эти  не похожи ни на славянские,     ни на романские, зато между собою эти языки имеют опять-таки большое сходство.» [1]

Славянская группа языков:
chelovek – chelo-vek > chelo visokoj – чело высокое (слав.)
Романская группа языков:
homm > umnj – умный (слав.)
Тюркская группа языков:
kishi > chlk > чёлка > chlvk – человек (слав.)(инв. kish, редукция ch/sh, замене l/i)

Итак, мы видим, что  в разных группах языков слово «человек» имеет общий смысл как «высоколобый» и «умный», что в принципе одно и тоже, причём значение исходных корней славянское !

«Этруски ничего общего по крови не имели с латинянами, а перешли на их язык, забыв свой.» [1]

Вот те на ! А может наоборот, латиняне освоили язык этрусков, который назывался вульгароной латынью, потому, что на ней говорил простой уличный народ.
Вульгар – vul-gar – vulica govor – вулица говор (слав.)

«*     Незачем разъяснять тут, что этот русский язык, оставшись до наших дней "тем  же  самым",  далеко  не  остался  "таким же самым". Он изменился очень сильно,    настолько,   что   мы теперь с трудом понимаем древние письменные памятники. Но все же и там и здесь перед нами один язык -- русский.» [1]

Одно из не многих, с чем согласен.

«Хитрость,  однако,  в  том,  что  романские  языки родились не из этой, звенящей,  как  медь,  латыни  классических  писателей  и ораторов, Овидия и Сенеки, Цицерона и Ювенала. Их породил совсем другой язык, тот, на котором в древнем   Риме  разговаривали  между  собою  простолюдины  и  рабы. Он был и оставался устным, презираемым писателями языком. На нем не записывали речей, не   сочиняли славных поэм, не высекали триумфальных надписей. От него почти не сохранилось ни памятников, ни описаний. Мы его слабо знаем.» [1]

Л. Успенский, видимо, имеет в виду этрусский язык (вульгарная латынь), о котором он ранее говорил, что он произошёл от латыни. Сам себе противоречит.

ОВЦА И ЛОШАДИ

«Но основная задача,  которую  ученые  XIX  века  ставили перед собой, -- само воссоздание древнего  языка-основы  --  оказалась  решительно  невыполнимой. И сегодня мы имеем  перед  собой  лишь груду весьма сомнительных предположений, более или менее  остроумных  гипотез  и  догадок, а никак не восстановленный на пустом месте подлинный язык.» [1]
«общеславянский  язык жил, вероятно, около середины первого тысячелетия нашей эры или несколько ранее.» [1]
«Наша    современная наука, советская наука, давно уяснила себе это. Она трезво  оценивает  достоинства  и недостатки сравнительного языкознания. Оно бессильно  заново  воссоздать  то,  что  было  безмерно  давно  и от чего не осталось  никаких реальных следов: так геолог не может воссоздать форму гор, рассыпавшихся      в прах миллионы лет назад» [1]

После всего того, что Иллич-Свитыч сделал в сравнительном языкознании, говорить о том, что сравнительное языкознание бессильно что-либо сделать, значит оценивать современную лингвистическую науку на ноль.

САМАЯ УДИВИТЕЛЬНАЯ БУКВА РУССКОЙ АЗБУКИ

После панихиды по сравнительному языкознанию Л. Успенский приступил к анализу более тонких структур - отдельных букв в русской азбуке.

«Но ведь и это слово -- нерусское; оно международного хождения: по-испански флот будет "flta"  (флота), по-английски -- "fleet" (флит), по-немецки --"Fltte" (флотэ), по-французски--  "fltte"  (флот).  Все  языки  воспользовались одним и тем же древнеримским  корнем:  по-латински  "fluere"  (флюэре)  означало  "течь" (о воде).» [1]

Всё это опровергает славянский перевод fluere:
fluere > plavij – плави (слав.)(редукция p/f)

«     Обнаруживается вещь неожиданная: каждое слово русского языка, в котором --    в   начале,   на   конце или в середине -- пишется буква "ф", на поверку оказывается   словом не исконно русским, а пришедшим к нам из других языков, имеющим международное хождение.
     Так, "фокус" означало "очаг" еще в древнем Риме.
     "Фонарь" по-гречески значит "светильник".
     "Кофе", как мы уже видели, заимствовано от арабов,
     "Сафьян", "тафта", "софа" пришли к нам из других стран Востока.» [1]

И опять опровергаю:
fonar > plamaj – пламя (слав.)(редукция p/f, l/r, перест. n/r)
focus – очаг (рим.) > kushanj – кушание (слав.)(редукция k/f, sh/s)
sofa > kushat – кушать (слав.)(инверсия sof, редукция k/f, sh/s), софа – небольшой диван, предназначался для лёгкого завтрака.
О редкой букве Ф в русском языке.
-графо – писать (греч.) > grafo > skripo/skrjabo – скрипо/скрябо (слав.)(пропуск s, редукция k/g, p/f, b/f), иначе писать

«*  Тут,  однако,  стоит  сделать  довольно существенную оговорку. Если взять произведения    современных   нам   поэтов   и писателей, в них мы встретим, вероятно, гораздо больше "ф", чем в классической литературе. Как это понять?
Разве советские авторы меньше заботятся о чистоте и народности своего языка?      Конечно, нет. Но за прошедшие сто лет в самый язык нашего народа вошло, прижилось  в  нем,  полностью  "русифицировалось" огромное количество слов и корней  всеевропейского  международного  круга.  Такие  слова,  как "фокус", "фиалка",   "фестиваль", стали и становятся русскими если не по корню, то по ощущению.   Их нет основания браковать поэтам. А многие из них несут с собою нашу самую редкую букву -- наше "эф".»[1]

Все эти слова славянского происхождения.
focus – очаг (рим.) > kushanj – кушание (слав.)
fialka > sirenka – сиренька (слав.)(замена s/f, редукция r/l), сиреневый цвет
festival > pesenj – песенный (слав.)

В МИРЕ ДАВНО ОТЗВУЧАВШИХ СЛОВ

«Мне   хочется   познакомить   вас   еще с одним занятным примером таких
загадок, со словом "вевеляй".
     В старых рукописях о военных делах нет-нет да и попадаются фразы вроде:
     "...а   на том возу казна стрелецкая, да иная кладь, да три вевеляя..." Или: "...и в то сельцо приходили стрельцы и с вевеляями..."
     Можно  подумать:  "вевеляй",  видимо,  какой-то  военный инструмент или
оружие, только какое именно?
     Будь в наших руках эти два примера, дело было бы, пожалуй, безнадежным. Но  в  "музее  слов"  не  одна и .не две карточки содержат каждое любопытное слово,.  ,И среди них имеется такая: "...от всяких двадцати рат* ных человек ставлю я по одному ротмистру или по два рядовых вевеляев".
     Выписка    сделана  из  старинной  книги  по  воинскому  делу. Она ясно показывает:    "вевеляй"   --   не   предмет. Это особый военный чин, звание. Языковедам    удалось установить и его значение и самое происхождение слова. "Вевеляй"    --   переделанное   на русский лад немецкое слово "фельдвайбель" (теперь  мы произносим его тоже не очень точно: "фельдфебель"). Вевеляй были в допетровской Руси младшими стрелецкими командирами, вроде наших старшин.» [1]

Фельдфебелями называли посыльных при военном суде. А слово это по происхождению русское.
feldfebel > feld-febel > polevj vestovoj – полевой вестовой (слав.)(редукция v/f, v/b, пропуск st)

СЛОВО-ОШИБКА

     «Слово     "зенит"  существует  не  только  в  русском,  но  и во многих европейских  языках. "Зенит" остается зенитом и по-французски, и по-немецки, и  по-английски. Но, так же как в русском языке, сколько бы вы ни искали, вы найдете   некоторое  количество  произведенных  от  него  слов-детей,  но не обнаружите  нигде  слова-предка,  того,  от  которого родилось бы само слово "зенит".
     Это    и неудивительно: таких "безродных", на первый взгляд, слов можно указать   немало  в  любом  языке;  чаще  всего обнаруживается при этом, что повсюду   они "взяты напрокат" из какого-либо третьего языка. В тех случаях, когда   одно и то же безродное слово попадается в ряде языков Европы, обычно приходится   предположить,   что   оно   взято   либо из греческого, либо из латинского  языка,  или  же  из языка арабов. Особенно это справедливо, если речь  заходит  о научных терминах, о словах астрономических, математических, географических и т. д.
     Однако    если   говорить   о   слове   "зенит", то тут-то и начинается странность.
     Ни  в  одном  из  этих  языков такого слова не обнаруживается. Нет даже похожих  на него слов того же корня. Выходит, что слово это родилось во всех современных  языках  само  по  себе,  а "родителей" нигде не имеет. Это вещь совершенно невероятная.      Понадобились    сложные   разыскания, чтобы разоблачить "беспаспортного пришельца", явившегося невесть откуда и самонадеянно обосновавшегося во всех странах. Что же оказалось?
     Слово  "зенит"--очень редкий пример слова-ошибки. Происхождение его, как выяснилось,  все  же  арабское.  Только в арабском языке самая высокая точка неба именуется вовсе не "зенит", а "замт". Да, "замт"!
     Когда    астрономы   Европы   ознакомились с арабскими астрономическими трудами,    они стали охотно заимствовать из них многие термины, для которых еще не существовало соответствующих европейских слов.
     Не  было  нигде  в  Европе  и слова, которое бы значило: "верхняя точка небосвода". Показалось удобным наименовать ее арабским словом "замт".
     Трудно   уже сейчас сказать, когда и как именно была сделана ошибка, но какой она была -- понятно.
     Как  только арабское "замт" переписали европейскими, латинскими буквами --   zamt,   в   середине   слова образовалось сочетание из трех вертикальных палочек. Они означали здесь букву "м".
     Но малообразованным переписчикам чужое слово "замт" ничего не говорило; оно   было   непонятно,   да   и, звучало для европейского, для испанского в частности,   слуха  как-то  дико.  Переписчики  решили,  что ученый, видимо, нечетко   пишет, и те же три вертикальные палочки прочли не как m (м), а как ni  (ни), то есть не "zamt", a "zanit", -- так, на их взгляд, слово выглядело хоть   и столь же непонятно, но все же более удовлетворительно. Ошибки никто не   исправил:  арабского  языка  не  знали.  Так  и пошло в испанском языке астрономов гулять чужое слово "занит", которое скоро превратилось в "зенит".»[1]

Вот такая долгая басня про слово «зенит», хотя этимология его весьма короткая. Дело в том, что арабские слова являются во многом инверсией славянских слов (я об этом уже писал), та и случилось со словом «зенит».
замт - zamt – самая высокая точки неба (араб.) > zenit > do niz – до низа (слав.), то есть восход солнца до самой высокой точки горизонта, а дальше вниз.
Замена m на ni частое явление в моей методике.

ЛИЛИПУТЫ И СТРУЛЬБРУТИ

«Вот  рядом с лилипутами в книге Свифта действуют еще и люди-лошади: так их    название   --   "гуигнгнмы" -- является уже явным подражанием лошадиному ржанию.
     Но   следует отметить одно: ни трудно произносимое слово "гуигнгнм", ни название  страны  великанов  "броб-дингнег",  ни странное имя "струльбруги", приданное    Свифтом несчастным и противным бессмертным старикам в другой из выдуманных  им стран, не сделались самостоятельными словами. Читатели Свифта помнят  их  и  иногда,  может быть, применяют в переносном значении. Однако, увидев человека высокого роста, нельзя просто сказать: "Вот, смотрите, какой бробдингнег      идет":    вас    не    поймет никто. Назвав древнего старца "струльбругом", вам придется объяснить, что это значит. А слово "лилипут" ни в каких объяснениях не нуждается: его понимают все.» [1]

лилипут – liliput > little-put > mall pjati – малые пяты (слав.)(замена m/tt)
guigngnmi > igo-go-gomi – иго-го-гомы (слав.) от и-го-го – ржание лошади
brob-dingneg > porod-dlinj nogj – порода динноногих (слав.)
strulbrugi > starj –buddenbroki – старые будденброки/banderlokgi - бандерлоги

бандерлоги – племя мифических обезьян и романа Р. Киплинга «Маугли»
будденброки – сатира на роман Т. Манн «Будденброки», где описаны 4 поколения богатых торговцев из Любека

ДВА СПОСОБА

     «Если  вы  заглянете  в  словарь  и найдете там слово "газ", вы получите справку: "Слово изобретено в XVII веке физиком Ван-Гельмонтом". По-видимому, это так и есть...
Ван-Гельмонт  взял  на  себя  эту  задачу.  Ученые спорят теперь о том, почему     ему пришло в голову именно сочетание звуков "г + а + з". Пытаются установить    связь   этого   сочетания с различными греческими и латинскими словами,     относящимися к предметам и понятиям, более или менее близким, --например,    со словом "хаос", которое по-голландски звучит похоже на "хас". Однако    попытки эти пока остаются, по меньшей мере, сомнительными, так как сам  Гельмонт  не  оставил  нам  на этот счет никаких указаний. И приходится слово  "газ"  считать  таким же "измышленным", "изобретенным", как "лилипут" Свифта.» [1]

Тем не менее, по-славянски:
xaos > gaz – газ (слав.)(редукция g/x, z/s)
В самом деле, хаос представляет собой беспорядочное движение материи или броуновское движение молекул газа.

СЛОВА В МАСКАХ

«А  вот  каково  значение  самих  слов "Кавказ" и "Днепр", остается  для  не языковеда довольно загадочным.» [1]

«Голубые тюрки», как описано у Л. Гумилёва, таковыми не являлись. Это ошибочный термин. K;K – kok – голубой, синий (тюрк.), но это же и «небесный» цвет, то есть цвет неба.
Название Кавказ лежит на поверхности как раз и происходит от слова «небесный». kok > Kokaznj – кавказский, небесный.
Днепр – Данапр > danapr > dno-porog – дно-пороги (слав.)

СЛОВО, КОТОРОМУ 2000 ЛЕТ

«     Слово    "far" (по-английски буква "а" выговаривается, как "эй") есть в Англии. Тут за ним тоже сохранилось его древнее значение -- "маяк".» [1]

far > palit – палить (слав.)(редукция p/f, l/r)

«Представьте себе ясно, как невообразимо  давно это было! Пламя Фароса давным-давно погасло. Рухнула его гордая    башня. Искрошились те камни, из которых она была сложена. А самая, казалось  бы,  хрупкая  вещь  --  человеческое слово, называвшее ее, -- живет. Таково могущество языка.» [1]

Я бы добавил, могущество славянского языка.

РОДСТВЕННИКИ КАПИТАНА

«Слово "капитан"—нерусского происхождения;   это   --   слово, давно ставшее международным. По-французски соответствующее  звание  будет "капитэн" (пишется: capitaine), по-английски-- "кэптин"  (captain).  Итальянец  именует  командира  роты "иль капитане" (il capitan),  испанец--  "эль  капитан"  (el  capitan).  Попало это слово даже в турецкий   язык:   одно   из   высших   морских   званий там одно время было "капудан-паша",     нечто вроде адмирала. Но ведь и у нас капитан -- глава не только роты, но и экипажа корабля. » [1]
«А     вот в древнем Риме такое объяснение могло быть дано очень легко и просто:  "капитан",  естественно,  одного  корня с "капут" (caput)--"голова", потому  что слова эти близки по смыслу. "Капитан" значит: "главный", то есть "головной".   Это  так  же  понятно,  как понятно нам дореволюционное звание "градского головы", которым наделялся председатель Городской думы.» [1]

Слово «капитан» славянского происхождения.Ведь оно происходит от головы.
голова - glava (слав.) > skalp > kapl > kapt > kaput – голова (др.-рим.)

 "КАЛЕВАЛА" И "ГАЙАВАТА"

«     И  Бунин и Бельский были хорошими мастерами стихотворного перевода; они
справились  со своими задачами отлично. Но любопытная вещь: в предисловиях к
книгам оба обратили внимание на чрезвычайную трудность, с которой встретился
каждый из них. В чем она заключалась?
     Вот тут-то и начинается самое занятное.
     Л.  Бельский  горько  жаловался на чрезвычайную краткость русских слов. Финские  слова,  говорил  он,  отличаются  удивительной сложностью состава и непомерной  длиной. В восьмисложную строку финн умещает два, редко-редко три слова.   Русских  же  слов,  чтобы  заполнить  то же пространство, требуется три-четыре,   порою пять, а в отдельных случаях и шесть. Вот сравните первые строки "Калевалы" в финском подлиннике и в переводе Бельского:

"Mielleni minun tekevi, "Мне пришло одно желанье,
Aivni ajatelevi,        Я одну задумал думу,--
Lahteani laulamahan.    Чтобы к пенью быть готовым,
Sa'ani sanelemahan      Чтоб начать скорее слово,
Sukuvirtta sultamahan,  Чтобы спеть мне предков песню,
Lajivirtta laulamahan..." Рода нашего напевы..."» [1]

Во-первых строках хочу сказать, что начало Калевалы напоминает не только Гайавату, но и «Слово о полку Игореве.
Во-вторых финские слова только на первый взгляд отличаются непомерной длиной. Такое суждение навдит на мысль, что Л.  Бельский переводил нечто другое. Финские слова сложносоставные и содержат часто несколько слов.
Например, слов «телеграфист» о котором упоминает Л. Бельский.
«При   таком  соотношении  получается,  конечно,  очень неприятная вещь: русская  речь  все  время  как бы опережает финскую; финский стих непрерывно отстает. А все дело в том, что русские слова очень коротки.
     Все    это звучит вполне естественно, тем более что Бельский приводил в виде    примера  такие  действительно  довольно  длинные  финские слова, как "Sananlen-natinvirkkamies",  означающее  "телеграфист":  одного такого слова вполне     хватит на целую строку "Калевалы", -- в нем как раз восемь слогов, если не все девять.»

Sananlen-natinvirkkamies > slovnan lenta nadavi rukkami – Словная лента надавливать руками (слав.)
Слово «телеграфист» состоит из четырёх русских слов, поэтому и кажется таким длинным.
Кажущаяся длиннота и короткость иностранных слов эфемерна. При анализе иностранные слова рассыпаются на славянские корни с различными флексиями.

Мой перевод начала Калевалы:

Mie javlleni minuvan tolkovi «Мне явлено минувшее толкование
javleni ajata slovi                явлены аяты  слова
Rekatiani laula mah an            Рекати люли (пение) ангела
Sejani sanelu mahan     Сеяны под диктовку ангела
Sokolovi roda sulita mahan    Соколови рода сулити ангел
Lajkovi roda mahan                Лайкови рода ангел...»

УДИВИТЕЛЬНЫЙ РОБИНЗОН КРУЗО

«Но для финского языка характерны не короткие, а, наоборот, очень длинные, многосложные слова:

босой -- пальясьялькайнен,
диспансер -- тервеюдентаркастуслаитос,
десант -- маихинноусуйоукко,
доставка -- периллетоимиттаминен,
отчет -- тоиминтакертомус.» [1]

«Именно    они   приводили в отчаяние Бельского, переводчика "Калевалы". Именно     по сравнению с ними каши русские слова по своей "длине", по числу звуков    и      слогов, на которые их можно разделить, кажутся такими "коротенькими".   Именно  их  мы  и  будем  иметь  в виду, разрешая вопрос о причинах "длиннословия" и "краткословия" различных языков.» [1]

Мой перевод финских слов:

пальясьялькайнен  - босой (фин.) > paljasjalkajnen > paljasjal kajnen > paljasi golajnen – пальцы голяйнен (слав.), то есть, пальцы оголённые
диспансер – тервеюдентаркастуслаитос – tervejudentarkastuslaitos >
 terveju denta rkastus laitos >zdorovju edina lekarstva lejata – здоровья едина с лекарства лежата (слав.)
десант – маихинноусуйоукко –maixinnousujoukko > maixinno usuj oukko > махинно висий войско (слав.)
доставка – периллетоимиттаминен – perilettoimittaminen > periletto imitta minen > перелёт имета мной (слав.)
отчет – тоиминтакертомус – toimintakertomus > to imeni takoj tom – до имени такой том (слав.)

ЯЗЫКИ "НА ШИПАХ", ЯЗЫКИ "РОССЫПЬЮ" И ЯЗЫКИ "НА КЛЕЮ"...

 «Произносить    каждое из слов китайского языка надо не как вам придет в голову, а обязательно в одном из четырех (в областных диалектах даже в одном из    девяти)   различных,   но строго и точно установленных "тонов". Только произнесенный    в определенном тоне слог становится значащим словом и может войти в состав фразы.
     Вот     существует, например, в китайском языке слог "ма". Что он может значить?  Ничего сам по себе, и множество различных вещей, смотря по "тону", в котором вы его произнесете, когда он станет словом.

ма 1 -- произнесенное в первом тоне значит мать
ма 2 -- во втором – конопля
ма3 -- в-третьем - либо агат, либо муравей
ма 4 -- переводится как глагол "браниться" [1]

«А вот к иероглифам, изображающим эти разные   "ма",   я   советовал   бы   вам приглядеться внимательно. Они либо неодинаковы   вообще, либо один основной значок сопровождается в них другим, добавочным,  указывающим,  в  каком  смысле  надо  понимать (а значит, и как произносить)       этот      слог      в данном случае: "ма"-муравей отмечен иероглифом"насекомое"; "ма"-агат -- значком "камень", и т. д.»» [1]

О ФЛЕКСИИ И О ПРОЧЕМ

    «Еще  более удивительное положение можно ветретить в арабском языке. Там корень    слова  вообще  всегда  состоит  только  из одних согласных звуков; обыкновенно  из  трех,  редко  из  четырех. Гласные же могут быть любыми, но каждое чередование их придает корню один, строго определенный смысл.
     Вот,  например, корень "ктб". Он означает "письмо". Когда араб вводит в него    два   гласных   "а", возникает глагол действительного типа, и притом прошедшего времени:

КаТаБа -- написал.
ktb >
     Если  на  те  же  места  попадут  гласные  "у"  и  "и", глагол в том же
прошедшем времени приобретает страдательное значение:

КуТиБа -- был написан

     Совершенно так же:
КаТаЛа -- убил (корень "ктл") /klt > kolot – колоть (слав.)
КуТиЛа -- был убит
ДаРаБа -- побил (корень "дрб") /drb > bdr > bitij - битый
ДуРиБа -- был побит» [1]

Я не буду говорить о времени глагола – это о современной грамматики. Когда были только корни KTB, KTL, DRB в далёкие времена, буквы в корнях могли перестанавливаться или замещаться в разных языках и создавать новые звуки не теряя смыслового содержания. Так, мы имеем:
KTB – письмо (араб) > KBT > sKrBT > skrjabat/skripet – скрябать/скрипеть (слав.)
КTL - убил (араб.)> KLT > KoLoT > kolot – колоть (слав.), срав. kill – убить (англ.)
DRB – побил (араб.) > BDR > BiTiJ – битый (слав.)

Эти троичные вариативные корни были и в древнеегипетском и древнееврейском языке. Эти корни состояли из двух, трёх букв подобно арабскому корню. Эти корни в результате многовекового опыта вошли в состав матрицы фонем правого полушария головного мозга и совместно с матрицей образов стали основой для человеческой речи.
Так начиналось слово.

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
ЭСС - этимологический словарь Семёнова
КТ – стела Кюль-тегина
Тон – стела Тоньюкука

Ссылки

1. Л.В. Успенский, книга «Слово о словах», изд: Лениздат, 1962г.
2. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии