Ностальгия

                Herman Pieter de Boer

                Altijd heimwee
                Авторский перевод с голландского


Как странно всё так странно, странно…
Я заблудился сам в себе,
Я путешествую по странам,
                Живущих лишь в моей мечте.

Я всюду свой и всё ж пропащий,
Хочу мечту свою поймать.
Мечту о жизни настоящей,
Туман далёкий удержать.

Откуда взял я эту нежность?
Тоску по звёздной тишине,
Неуловимых снов безбрежность,
Всё дальше ввысь по звёздной мгле,

Тоска не сбывшихся желаний,
Всегда со мной, всегда везде
Я к ней привык, ей нет названия,
Всегда стремление к мечте.

Я был всегда ребёнком странным.
И ночи напролёт мечтал.
О путешествиях по странам.
Любви и славы я желал.

Да, это всё случится… позже,
Когда я вырасту большой,
И знаменит я буду тоже,
Мудр, благороден…Бог ты мой!..

Тоска не сбывшихся желаний.
Мечты полёт опять манит.
Всё также слышу голос дальний,
Он о любви мне говорит.

И нет конца моим томлениям,
Моей мечте, моей любви,
К высоким звёздам устремления
Ещё кипят в моей крови…

Любовь моя, побудь со мною.
                Я верю лишь в тебя одну.
Твой голос слился с тишиною.
Прошедшего я не верну.


Рецензии
Хорошо перевели. Жаль, что у меня уже ничего не бурлит, кроме кишечника... :)

Геннадий Ищенко   20.04.2018 06:49     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Геннадий.
А насчёт кишечника, чай из ромашки попрубуте, говорят очень помогает.

С дружеским приветом, Марья Рощина.

Марья Рощина   20.04.2018 16:01   Заявить о нарушении