Большая семья Пуговки

По мотивам рассказа Саниты Дэюс. Перевод с латышского

   Как-то, в ненастный день, женщина шла с работы домой и сквозь шум дождя её слух, словно кинжал, кольнул жалобный писк, который доносился из контейнера для мусора. Там между пластмассовых мешков с отходами шевелилось какая-то крохотная тварь. Ни секунды не сомневаясь,  она просунула руку между чёрных мешков, и прежде чем вытащить неизвестное живое существо заполучила укус острыми зубками, и только потом сумела извлечь на свет крохотного котёнка. Прошла минута, другая, и после ласковых уговоров под зонтом котёнок стал внимательно всматриваться новой маме в лицо своими мутными голубоватыми глазёнками. Не сумела женщина воспротивиться этому взгляду, проснулись в ней материнские чувства. Хотя у неё дома уже был кот, она решила, что даст и этому малышу приют.

   Женщина уже вырастила и пустила в жизнь двух дочерей.  Многие соседи считали хозяйку квартиры не совсем того, так как у неё в квартире даже после того как дочери уехали, жили две домашние крысы, две морские свинки, две водные черепашки в аквариуме, карликовый кролик, а теперь ещё и два кота. Поначалу она побаивалась, как к новому жильцу отнесётся кот-старожил Петруччио, но тот оказался настоящим джентльменом. Он с добром отнёсся к чужой кровиночке, которая оказалась кошечкой в трёхцветной шубке.

   Петруччио каждое утро облизывал сонную мордочку Пуговки, а через некоторое время стал играючи учить её искусству драчки, и однажды, когда та слишком разошлась, отечески залепил баловнице лапой по попке, не выпуская когтей. Трогательно было наблюдать как строго и одновременно нежно заботится о малышке солидный кот. Когда женщина давала животным пищу, маленькая озорница нетерпеливо бросалась к чашке, отталкивая старого самца. Тот поворачивался боком и позволял   проказнице насытиться, сохраняя невозмутимость и великодушие.
 
   Женщина и раньше любила своего старого кота, но считала его отчаянным эгоистом. А теперь, после того как в жилище появилась маленькая баловница, Петруччио ожил и проявил многие ранее ей неизвестные черты характера, терпеливо выстраивая в своём кошачьем мирке трогательные взаимные отношения.
 
   После того как Петруччио отправился  в поля небесной охоты, женщина частенько поглаживая спинку враз повзрослевшей Пуговки и вспоминала старого кота. Иногда она с грустью задумывалась, отчего отцы не могут быть как Петруччио, одновременно строгими, нежными и ответственными, когда дело касается их собственных детей.


Рецензии
Вот как Пуговка помогла раскрыться натуре старого кота во всей своей красе и благородстве. Понравился рассказ Саниты Дэюс, спасибо, Владимир, что перевели его с латышского.
С теплом,
Маро

Маро Сайрян   08.04.2018 21:13     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Маро!

Владимир Улас   12.04.2018 10:15   Заявить о нарушении
А я подумал, что это начало большой повести...

Геннадий Мингазов   16.02.2022 21:29   Заявить о нарушении
Геннадий, это была публикация в местной газете. Коротенькая статья.

Владимир Улас   16.02.2022 23:35   Заявить о нарушении