Сколько названий у речки Зимы?

На заставке перед текстом фрагмент карты, авторами которой являются Трускотт, Шуберт и Шмидт. Это «Новая карта Российской Империи, разделённая на наместничества сочинённая в 1786 г.". В левой верхней части река Ока, в которую впадают два притока  Зилга и Комелетех. В нижней части карты в Ангару впадают реки Китой и Белая. А справа от изгиба Оки, в Ангару впадает речка Унга, и в месте её впадения  обозначен Балаганский острог.


Мы живём в Зиме. Нравится нам название города. Звучит оно красиво по-русски, как визитная карточка Сибири. Ощущается в слове «зима» холодок. Но учитывая то, что поэт Евгений Евтушенко, даже находясь в жарких странах, рвался сюда погреть душу, теплее у нас, чем за морем. И если спросите у зиминца почему наш городок назван Зимой, то ответ будет простым: «Потому, что потому!» И был бы этот ответ вечным, если бы не было в Зиме клуба «Ровесник», где дети не самого благополучного района «Второй строитель» находят истоки исторических загадок. Я периодически заглядываю в «Ровесник» послушать свежих новостей и поделиться информацией услышанной от других поисковиков. И вот однажды Людмила Васильевна Назарчук поинтересовалась, не знаю ли я, почему речка Зима в старину называлась НеминсЪ, Немино и, хуже того – Немчик!? Если бы мне сказали, что «немчик» - это я, то я бы скорее поверил. Но Назарчук Л.В. показала мне фрагменты старых географических карт, на которых в Оку впадает речка, меняющая свои названия как модница перчатки. Я принял наш разговор за розыгрыш, так как ни названий карт, ни года их выпуска мне не сообщили. Но, придя домой, решил «прочесать» интернет и поискать эти карты и нашу речку на них. И оказалось, что у нашей ветреной Зимы названий больше, чем знают «ровесники». Найти оказалось мало – надо было как то объяснить происхождение этих названий. Уж лучше бы я всегда думал, что Зима – это зима и всё. А предшественники «ровесников» объясняли это название выдумывая новые бурятские слова, или подбирая старые, похожие по звучанию. Согласно их версиям Зима с ударением на первый слог – это, по-бурятски, значит «яма». По другой версии бурятское слово «зэмэ» означает - провинность, и значит Зима – это место для виноватых. Якобы здесь, до прихода русских, жил бурятский род, совершивший тяжкий грех и наказанный за эту вину бурятским же народом. Но филологи оторваны от действительности и, ради защиты диссертаций копаются в словах, не выходя на свежий воздух. Кстати, слова «зима», на которое ссылаются во многих источниках информации, в бурятском языке вообще нет – это фальсификация советских времён,  расчитаная на то, что читатель не сможет проверить её подлинность. Однако, до настоящего времени  интернет пестрит ссылками на слово «зэмэ», мало того, авторитетно заявляется будто даже существовал бурятский род Зэмэ, селившийся на берегах одноимённой реки и давший аналогичное название поселению. Враки это! Не было в гордом бурятском народе рода «униженных». И как подтверждение того, что русские уважали бурят больше остальных сибирских народов, это обращение к ним – «браты» и название одного из первых острогов Иркутской губернии Братским острогом. Я, как житель города Зимы не мог остаться в стороне и решил раскрыть тайну обретения городом своего исторического названия. Будучи уверен в том, что название нашего города истинно русское.  Рассуждал я так – нет более русского слова, чем «зима», после слов «медведь» и «водка» (это во-первых). Во вторых, меня настораживало обозначение поселения «Зиминское зимовье» в материалах некоторых исследователей, потому что звучит это как «масло-масленное». Река Зима впадает в Оку двумя рукавами, огибая остров Муринский, и разделяется на Муринскую протоку и протоку сохранившую имя реки. В переводе с бурятского «мурэн» - большая полноводная река и получается, что это протока не Зимы, а Оки (что показалось мне странным). Да и остров Муринский, судя по переводу с бурятского, - остров на большой реке. Получается, что он тоже находится на Оке (это было ещё более странным, ведь сейчас река Зима и Муринская протока омывают весь остров, и лишь окраина острова «упирается» в Оку). Ну, а для зиминцев Муринская протока – это, вообще, отдельная мелководная речка, которую называют Мурой.  В местном лексиконе, есть выражение - «всякая мура», используемое при обсуждении фильмов, книг, музыки и картин художников, которое обозначает – дрянь, чёрте что, ерунда какая-то. Негативное отношение к Муре связано с тем, что во время половодий в протоку наносит всякий хлам.  Сидя дома можно не заметить явных подсказок природы. И тогда я выехал «на место происшествия» на автобусе №25 и прошёлся по накатанному автомобилями зимнику от переулка Пионерский до Муринской протоки. Зимник поворачивал в сторону Покровки, но меня заинтересовала большая прорубь  овальной формы на Муре, метрах в пятидесяти от места слияния с Окой. Как ни странно  течение, бурля и размывая края проруби, двигалось от Оки в сторону церкви. Я подивился чуду и вернулся на зимник.  Исследование  мест зимней и летних переправ неоспоримых доказательств в пользу названия речки от зимника не принесли. Тогда я подверг интернет массированной  атаке и нашёл то, что ожидал найти -  речку  НеминсЪ впадающую в Оку, на карте 1728 года, называется она «Карта границы Сибири и Китая», а вычертил её И.К. Кириллов. Это яркая и всесторонне развитая личность – сподвижник царя Петра. Родившись в семье священника, он стал дворянином, а Петр Первый дворянские звания просто так не раздавал. В начале 1730-х годов «птенец гнезда Петрова» участвовал в Камчатской научной экспедиции. Как учёный, Иван Кириллович поддерживал переписку с многими зарубежными интеллектуалами. И кроме первого «Атласа Российских земель»,  изданного в 1745 году, принял И.К. Кириллов, как военноначальник, участие в пресечении набегов кочевников на строящиеся русские города в Оренбургской губернии. Усмирение башкир позволило России установить безопасные торговые отношения с Индией. А по поводу нашей речки – на второй карте этого автора, именуемой «Генеральной картой Российской империи» и венчающей атлас, Зима обозначена как «Немчинъ». Продолжил эту «немецкую» серию уроженец Петербурга, сын английского купца Трускотт Иван Фомич - адьюнкт Географического департамента. На его карте «Море Байкал с частями рек Лены, Аргуни, Селенги», выпущенной  в 1772 году, речка Зима – это Немино. И уж совсем по-немецки звучит наша речка на карте «Азии, Сибири и Тартарии»  за 1787 год. Речка Зима там обозначена как «Немчик». Карта, видимо, французская, так как в картуше присутствует имя герцога Луи-Филиппа Орлеанского - первого принца Солнца. Про Тартарию я знаю с детства – сенновские пацаны, перед дракой угрожали противнику: «Как сейчас дам по сопатке, так улетишь в «тартарары!» Обратите внимание на то, что Тартария на русских картах, в 18 веке уже не упоминается, но зарубежные картографы настаивают на том, что это не русская земля. Вот, например И.Ф. Трускотт и академик Географического департамента Академии наук Якоб Фридрих Шмидт, на своей карте «Течение рек  Иртыша, Енисея с их вершинами, и при них, также и между ними лежащими местами», про Тартарию не поминают, но речка на карте, всё же Немчик. Да бог с ней,  с Тартарией! Откуда немцы в нашей глуши?! Ответа у меня не было, и я просто продолжил пересматривать предлагаемые в интернете старинные карты. Результатом поисков оказалась, опять французская, карта за 1670 год. Местность материка Евразии на ней была искажена до крайности, и река Амур впадала в Северный ледовитый океан выше Чукотки. Но над Амуром была чётко видна надпись крупными буквами «Naimans», а это сильно смахивало на «НеминсЪ». Я полюбопытствовал: «Что это значит?». И интернет ответил: «Найманы». Как будто для меня это было большой разницей. Пришлось узнать кто такие найманы. Большинство современного населения Сибири полагает, что на этих землях, до прихода казаков, в беспорядке проживали буряты, эвенки, якуты – кочевали куда хотели, дрались за лучшие места, и так было всегда. Но, нет! Оказывается, до великого завоевания монголов, с седьмого по тринадцатый век, существовало Найманское ханство. В переводе с монгольского слово «найман» означает «восемь». То есть, восемь разных родов (а возможно и народов) объединились в единое государство, которым управлял верховный правитель – хан. Несмотря на то, что это было государство кочевников, на тот период времени оно было высокоразвитым, и имело общий государственный язык (тюркский), письменность, документы заверялись печатями, велось делопроизводство в судах, рубежи охраняла регулярная армия, велась бойкая торговля с китайскими и другими иноземными купцами на своих базарах, развивались ремёсла и культура. Часть этого ханства занимала современную территорию России – это горные хребты Западного и Восточного Саяна, Тува  и горный Алтай. А так же ханство распространялось на северо-западную Монголию (почти до Улан-Батора), кусочек северо-западного Китая, и кусочек северо-восточного Казахстана. История Найманского ханства закончилась на том, что в 1199 году, монголы решили расширить свои границы и вторглись на земли найманов. Хорошо обученные и вооружённые воины найманского ханства приняли бой, но были разбиты лучшим полководцем того времени, и рассеяны по территории Сибири, Дальнего Востока и Средней Азии. Письменность найманов и другие достижения их государственности, монголы стали использовать во благо своей империи. А мстительные воины разбитой найманской армии, регулярно вступали в сражения с монголами, отступая с боями на запад, и дошли аж до Крыма, основав рядом с ним Ногайскую орду. Но, какое отношение найманы имеют к речке Зиме? Судя по карте, предгорья Восточного Саяна, примерно до посёлков Верх-Ока и Верх-Зима, были северной границей Найманского ханства. Спасаясь бегством от наступающих монголов, найманы, проживающие в Прихубсугулье,  имели всего два пути отхода – по Тункинской долине (там, где находятся современные бурятские курорты Монды, Аршан, Кырэн) к посёлку Култук, а затем, или на восток к Амуру, или  через перевалы Олхинского нагорья,  к истоку из Байкала Ангары. Второй путь лежал мимо посёлка Монды, через земли (точнее горы) сойотов, затем, минуя посёлок Орлик (современную столицу сойотов), через горные перевалы Восточного Саяна, к посёлку Сарам, Зиминского района. Об этом пути я уже упоминал ранее, поясняя, что в годы Великой Отечественной он использовался для перегона скота из Монголии и Бурятии в Зиму. Оба эти пути в Сибирь использовались издревле. И, когда Сибирь стала Российской, официальный «чайный путь» из Китая, через Монголию, мимо огромного озера Хубсугул, по Тункинской долине, минуя Култук, вёл к Иркутску – там взималась торговая пошлина. А второй путь, через посёлок Орлик, к Сараму, и в Зиминский район, использовался контрабандистами. То есть – до прихода русских, оба «чайных пути» лежали через Зиму, ведь от Иркутска к Красноярску летний путь был по Ангаре к Енисею, а зимний - от Балаганска к Зиме и на Красноярск. На два «чайных пути» нужно было две таможни, а все государевы чиновники сидели в Иркутске. Тогда русский царь выставил на перевалах казачьи заставы и, как противодействие коррупции, усилил посты надёжными бурятами. Так вот, отступая по «Зиминскому» пути, найманы попали в междуречье Оки и Зимы, и далее, в Приангарье. Поэтому я связываю название нашей речки с найманами. Но возможно ли чтобы речка, в местах проживания найманов, называлась НеминсЪ, или Немчин, или Немино, или, наконец – Немчик. Проведём анализ названий – НеминсЪ мог быть просто «срисован» с иностранных карт, ведь по-русски это невозможно выговорить. Немчинъ, на карте того же автора, звучит уже по-русски. Немино, можно перевести с итальянского как «неминчик» или «неманчик». А Немчик – это свободный перевод с итальянского на русский, с учётом чувства юмора и удобства произношения. Но, как «привязать» все эти рассуждения к найманам? Нужно просто взять подробную карту Генерального штаба Советских войск за 1942 год, а точнее тот её участок, на котором начертана северная часть озера Хубсугул и особо выделен порт Ханх. Дорога от порта ведёт к посёлку Монды, но не это главное. В приток Оки - Урдо-Боксон впадает речка Неман-Жалга. А, в приток Иркута - Хорё, впадает речка Монгол–Жалга. Я уверен, что их названия разделены по национальному признаку и в том, что словом "неман" обозначалось всё, что принадлежало найманам, отвечая на вопрос: "Чьё?". Истоки этих речек около километра текут параллельно, но в противоположные стороны, и разделённые небольшой возвышенностью очень близки друг к другу. «Жалга» по бурятски – овраг, падь, низина – то есть природный окоп. Возможно, в этом месте был рубеж противостояния войска найманов наступающим монголам, ведь стадам скота, повозкам с имуществом, и «гражданским», нужно было время, чтобы уйти через перевалы от лёгкой монгольской конницы, поэтому была необходимость её сдержать. Вывод – раз на бывшей территории Найманского ханства, до настоящего времени, есть речка Неман, значит, наша речка могла называться Неманчик – то есть маленький Неман, а немцы здесь не при чём.  В ходе поисков я  находил карты, на которых наша речка называлась не скучнее Немчика. Вот документ который называется так – «Новая карта Российской Империи, разделённая на наместничества сочинённая в 1786 г.». Авторы этой карты авторитетные в те времена Трускотт, Шуберт и Шмидт, специально по императорской надобности вычертили её в мельчайших подробностях, и даже река Кимильтейка там есть (только называется она Комелетех). Но вместо предполагаемых мной названий НеминсЪ или Зима, я с удивлением прочитал Зилга. При том ошибки быть не могло – увеличенный до необходимых размеров, интересующий меня участок карты был хорошо виден, а надписи были чёткими. Слово Зилга на этой карте написано прописными буквами, но буква «г» специально была написана как печатная, чтобы невозможно было прочитать Зима. В расположенном рядом слове Балаганск «г» написано тоже как печатное, поэтому я не сомневаюсь, что прочитал правильно, да и калиграфическая буква «м» в названии Кимильтейки гарантировала отсутствие ошибки в моём прочтении. Но может быть это орфографическая ошибка? В карте, которая до двадцатого века была лучшей картой Российской империи, ошибки быть не может! Ну, и что мне было с этим делать? Что называется – «за что боролись, на то и напоролись»…  Изменение направления поиска меня не смутило. Первым делом я узнал - есть ли в языках народов Земли такое слово. Оказалось, что в век интернета это не проблема и выяснилось – пользуются таким словом прибалты (латвийцы) - там это означает «синеватый цвет» и есть одноимённый сорт винограда. Но этот перевод меня не устраивал, так как я считаю, что вода в Оке не менее голубая, чем в Зиме. А вот осетинская «зилга» меня вполне устроила – её перевод на русский означает круг, движение по кругу, поворачивающийся, и даже осетинский круговой танец с таким названием есть. И как это «привязать» к нашей реке? Легко! Но начну с азов физики. Река Ока в районе впадения в неё Зимы имеет форму зигзага – перед селом Покровка она поворачивает под углом девяносто градусов влево к Старой Зиме и, преодолев расстояние в полкилометра, под таким же углом круто поворачивает вправо, устремляясь в сторону железнодорожного моста. Дальше объяснять водителям и мотоциклистам легче лёгкого. Допустим, вы едете на автомобиле и,  если  прибавите газу перед поворотом, то полетите кубарем с дороги. Водители научены этому на своём горьком опыте, поэтому писать для них формулы и чертить схемы не нужно. Основная сила движения направлена в середину дуги поворота и чем выше скорость, тем больше величина этой силы. Поэтому, в начале двадцатого века, после серии наводнений, в середине дуги поворота перед Покровкой, Ока «продавила» протоку «Ока вторая» и образовала остров Черёмуховый куст. Муринская протока – это тоже результат деятельности Оки на повороте, а не протока Зимы. Местные жители знают, что во время половодья, когда скорость течения Оки резко возрастает, вода протоки движется вокруг острова Муринский в реку Зиму и получается «зилга» - круговорот воды вокруг острова. Так было до того времени пока не промыло Оку вторую, и половина объема воды в Оке двигающейся к Муринскому острову потекла мимо Покровки к железнодорожному мосту. Напор Оки в районе острова ослабел и «зилга» перестала крутиться. В настоящее время по Муринской протоке течёт Зима, а Ока лишь «подпирает» её воды в месте впадения и делает воду стоячей. Только вдоль городского берега вода в протоке движется в сторону Муринского моста, но через сто метров Зима поворачивает её обратно. К стати, вам не кажется, что "зилга" и "жалга" одного поля ягоды? А если написать слово "зилга" прописными буквами, то легко прочитается "зима". Ведь именно поэтому на карте 1786 года среди прописных букв в названии реки Зилга буква "г" написана печатной. Тут ещё один нюанс - европейское слово "зилга" образованные русские люди знали, а бурятское "жалга" могло им показаться этим же словом, испорченным неправильным бурятским произношением. Поняв, что в одиночку мне с проблемой не справиться, я обратился к профессиональному филологу – преподавателю Иркутского Государственного Университета, Семёновой Виктории Ильиничне. И выяснил следующее - название острова Муринский и Муринской протоки происходит от бурятского слова «мурен», то есть - большая полноводная река. При названии рек, проток и озёр бурятами используются определённые слова, а не любые пришедшие на ум. Поэтому река не может быть названа  «зэмэ» - вина, провинность, преступление, а тем более – «зима»  или «неминс» - словами, которых в бурятском языке нет. И на том спасибо. Осталось узнать как Маленький Неман стал Зимой. Из-за малых размеров и удалённости от крупных населённых пунктов о нашей речке мало кто знал, поэтому она редко наносилась на карты вообще и, зачастую, даже если она была на карте, то не имела названия. Не повезло нам и с чертежами Ремезова – подробно изображённая на одном из чертежей территория Приангарья, в нижней части чертежа почти доходит до Балаганска (это совсем рядом с Зиминским районом). А справа очерченная местность едва не доходит до нашей Оки, хотя информация о ней имеется (над стрелочкой, направленной за пределы изображенной местности, есть надпись «р. Око»). И этого чуть-чуть не хватает, чтобы узнать название речки Зимы, в 17 веке. В поисках истины, я решил не ограничиваться информацией предлагаемой «всемирной паутиной» и посетил Иркутский краеведческий музей. В читальном зале музейной библиотеки меня встретил молодой интеллигентный мужчина и ознакомил с каталогом карт, хранящихся в запасниках. Самая старая карта Иркутской губернии, которой владеет музей, датирована 1836 годом. Это меня не устраивало, так-как к  концу 1780-х годов речка Зима, на всех картах, уже имела название сохранившееся и поныне. Тогда библиотекарь, раскупорил библиотечную заначку, и любезно предоставил мне копию старой карты, вычерченную в мельчайших подробностях пленённым в битве под Полтавой, и сосланным в Сибирь, Филиппом Иоганном Таббертом фон Страленбергом. Карта называлась «Новое географическое описание Великой Тартарии». Вот это номер! Уже Иркутскому острожку, изначально построенному в устье Иркута, на острове Дьячем, в 1652 году, было семьдесят. А судя по названию карты, Пётр Первый, отправил пленника в ссылку на территорию «Великой Тартарии». Чудно, однако! И, всё же вернёмся к карте. В период ссылки с 1709 по 1723 год, этот шведский барон «провернул» невероятный объём работы, нанеся подробно на карту огромную по площади местность. Как он мог это сделать в плену? У казаков была возможность наносить местность на карту «с натуры», двигаясь по территории Сибири, а пленный швед был ограничен в передвижении. Да ему и трёх жизней не хватило бы, чтобы исходить всю нанесенную на карту территорию! Однако этот шпион нанес на карту не только местность, но и зимний путь к Иркутску (будущий «Екатерининский тракт»), а также другие пути, по которым русские передвигались по осваиваемой ими территории. Но, оказывается, пленному шведскому капитану помог счастливый случай. В Тобольск, где отбывал наказание Страленберг, прибыл заграничный доктор наук Мессершмидт Д.Г., специально нанятый Петром Первым для проведения сибирской научной экспедиции. Медик, географ и натуралист Мессершмидт, подробно изучив «Чертёжную книгу» Ремезова и другие архивные документы, а так же обследовав прилегающую к Тобольску местность, готов был отправиться дальше. Проблема была в том, что среди русских он не смог найти людей, обладающих знаниями достаточными, чтобы провести необходимые научные исследования. И тут судьба свела его со всесторонне образованным и в совершенстве знающим топографию Страленбергом. Раз экспедицию организовал сам царь Расейский, то Мессершмидту препятствий никто не чинил, и пленный швед, с марта 1721, по июнь1722 года, стал полноправным участником «сибирского научного похода». В это время война со Швецией замирилась и, прибыв в Питер, военнопленный швед продемонстрировал самодержцу высококласно исполненную географическую карту, чем привел Петра в восторг. Однако на предложение послужить русской науке Страленберг ответил отказом и убыл на родину, где в 1730 году, (после смерти Петра) в Стокгольме,  издал знаменитую карту.   Многие реки, на этой карте, имеют названия, которые мы употребляем до сих пор – Енисей, Лена, Ангара, Китой, Белая, Ока. Но все притоки Оки обозначены на этой карте не по нашему. Вот названия левых притоков (а Зима это левый приток) от Братского острога к верховьям Оки, по порядку – Урса (Ия), Кадар (Када), Ишри (Кимильтейка), Танс. Кстати мой интеллигентный помошник, поискав в немецком словаре перевод слова «танс», сообщил – это «танец». Танцующая речка, впадающая в Оку, – потрясающе! Ещё более интересно, что Танс – это Зима. И могу я это утверждать потому, что в месте слияния этой речки с Окой, их пересекает конный путь, ведущий к Балаганску, а затем, вдоль Ангары, к Иркутску. Это Сибирский тракт, который всегда пересекал Оку в месте впадения в неё Зимы. Кстати, я раньше думал, что этот тракт, с незначительными отклонениями, копирует Трансиб, на участке от Зимы до Иркутска. Но нет! На карте Страленберга, где впервые вычерчен «зимник» к Иркутску, этот путь, после форсирования Оки, резко поворачивает на север, к Балаганску. И, оказывается, современный Балаганский тракт, ставший теперь тупиковым, ранее был Московско-Сибирским трактом. А сам Балаганск, тогда был важным транспортным узлом, расположенным на пересечении водного (по Ангаре) и сухопутного путей, от Красноярска к Иркутску. В настоящее время Балаганск потерял свою актуальность, да и сам населённый пункт, во время заполнения Братского водохранилища, был перенесён на тридцать пять километров  ниже по течению. То, что на картуше (красочно оформленном названии карты) Страленберга, написано «Тартария Магна» (Великая Тартария) – это нормально. Ведь европейские политики считали Московию отсталой страной, не способной у себя-то порядок навести, а не то чтобы управлять обширной империей. Считалось: «Ну, пошалят казачки в Сибири, пограбят местные народы, получат сдачи, и уберутся домой «не солоно хлебавши». Но, казаки оказались народом не простым. Нашлись среди них вожаки, не уступающие политикам государственного масштаба. Ну, например, - Хабаров Ерофей Палыч. И первоначально, когда ещё в Сибирь не были направлены государства Российского чиновники, на государственные должности были поставлены грамотные и смышлёные люди из казаков. И ничего, справились! Но раз уж русское поселение образовалось возле Муринского острова, на берегу Муринской протоки, то без бурят в названии реки явно не обошлось. На слово «зэмэ» зиминцев натолкнул Мельхеев М.Н. – автор книги «Географические названия Восточной Сибири». Вот выдержка из этой книги: «…Зима р., г., Зиминский р-н – от бур. «зэмэ» - «вина», «проступок». По преданию, бурятский род, обитавший в этой местности, считался в чём-то провинившимся, «место провинных». Однако, эту версию опровергли на факультете бурятской филологии ИГУ, куда я обратился, выразив свои сомнения по поводу названия реки. Мысль моя была такова – ну, ладно, буряты провинились, а река до их неприличного поступка оставалась безымянной что ли? И где это видано, чтобы реку называли в честь виноватых людей поселившихся на её берегах? Мне была предоставлена справка следующего содержания: «1) В бурятском языке нет слова «зима». Слово «зэмэ» существует и переводится как «вина, проступок, преступление». 2) В типологии образования топонимов бурятского языка не существует моделей, иллюстрирующих происхождение названий географических объектов от слов со значением «вина, проступок, преступление». Поэтому, мало вероятно, чтобы от «зэмэ» могло произойти название реки, как и любого другого топонима. 3) Яма на бурятский язык переводится как «нухэн». 4) Среди названий бурятских родовых группировок геноним «зэмэ» в литературе не отмечается». Значит, ошибался Мильхеев. Дело зашло в тупик, и тогда я решил внимательно посмотреть Иркутскую область на спутниковой карте. Ведь буряты кочевой народ и, попадая в похожую местность. неоднократно называли реки одинаковыми названиями. Например, Уда возле Нижнеудинска и Уда возле Улан-Удэ. И нашёл! На побережье Малого моря, напротив острова Ольхон, есть деревня Зама, озеро Зама и полуостров Зама. На «Сайте бурятского народа» в разделе «Топономика названий сёл и местностей этнической бурятии» про «заму» на 6-й странице сказано коротко, но ясно. «…Ст. Зиму обычно интерпретируют, как «зама» - дорога…» Про «заму», у того же Мельхеева, написано – «…Зама – дер., Ольхонский р-н – от бур. «зам» - «путь, дорога, проход». Это словосочетание осмысливается в сочетании слов «зам унгэрээ», т.е. «дорога кончилась» и связано с преданием, когда предки ольхонских бурят, в 17-18 в. в., перекочёвывая с Эхирита, расселялись по берегу Байкала, то путь на север им преградили горы, выступавшие к берегу. Тогда буряты якобы воскликнули «зам унгэрээ», т. е. «дорога кончилась». После ошибки с «зэмэ» доверять Мильхееву не приходится, но с высоты спутника видно, что озеро отделяет от Байкала узкая жёлтая полоса. Что это? Фотографии озера, найденные в интернете, шокировали меня – это дорога, отсыпанная из крупного речного камня. Осмотрев берега Байкала, я обнаружил, что вдоль всего побережья таких озёр, и дорог через них, великое множество. А в районе Верхнеангарска, через Байкал, отсыпан тракт длиной 23 км. Это больше чем Крымский мост! Кто отсыпал вкруг побережья пресного моря «Кругобайкальский тракт»? Я подозреваю Чингисхана, но может это следы и более древней цивилизации. Так же возможно, что это насыпь железнодорожного полотна Кругобайкальской железной дороги, ведь та «кругобайкалка»,  которая была построена от порта Байкал,  пролегала не вокруг Священного озера, а по его краю. А настоящую «Кругобайкальскую» видимо построить не смогли. Железная это дорога или просто старинный тракт, но всё равно это дорога. То есть «зама» - это точно дорога и этим словом может называться населённый пункт, водоём и местность. А наша Зима, в старину была не просто дорогой – перекрёстком. Одна дорога шла через Саяны в Китай – по реке Зиме, затем за Нижним Хазаном, по Игне, а за Верхне-Окинским улусом по Оке (или её берегу), к Сараму и, через Сяны, в Монголию , а оттуда на родину чая. Эта дорога по реке работала зимой (по зимнику), когда замерзала вода на самой реке и на прилегающих к ней болотах, и можно было ехать по ней, как по асфальтированной трассе, вдоль которой раскинулась тайга. Вторая дорога, через деревню Зиминскую, шла на Балаганский тракт, а затем через переправу, на правый берег Ангары, и к Иркутску. Этот путь обозначен на карте Стралленберга, изданной в 1730 году, где река Зима – это Танс. И это тоже был зимний путь. Пора сделать выводы – до прихода монголов, речка Зима была названа найманами – Неман, а в последствии, русскими картографами, это слово было скопировано с иностранных карт и адаптировалось под русскую речь. Однако, в документах руководителя Сибирской научной экспедиции Миллера, написанных в 1735 году на немецком языке, речь идёт о деревне Зиминской, что в устье реки Зимы. Значит монголы изменили название реки, предположительно на Зама, а русские адаптировали его на близкое им слово «зима», тем более, что речка использовалась как зимний путь, а зимняя «зама» (дорога) – это зима и есть. Вторая версия, которая претендует на право быть истиной - это "зилга". Она жизнеспособна потому, что карта Российской империи - это официальный документ государственного масштаба, а не мои догадки. На этот официальный документ название реки нанесено лучшими профессионалами своего времени, которые специально выделили среди прописных букв печатную "г". Их версия названия реки очень схожа с бурятским словом "жалга", а печатная буква "г" исключает прочтение последовательно написанных прописных "л" и "г", как "м". То есть - они очень не хотели, чтобы исследователи карты прочитали их версию названия как "зима", и значит на это были веские причины. Правда, это не помогло и на более поздних картах Зилга стала Зимой, ведь писать печатную "г" посреди прописного слова было не удобно. А чиновникам, читавшим документы, выходившие из-под пера писарей, слово "зима" было родным, а о слове "зилга" они не ведали.   Прошу обратить внимание на то, что фамилии всех авторов карты немецкие, вот они были знакомы с прибалтийским словом "зилга", зато бурятское "жалга" было им не известно, да и сейчас оно сохранилось лишь в названиях ручьёв расположенных в Саянах, как признак национальной идентичности. Удивительно в этой истории то, что расположенный в горной глуши ручей Неман-Жалга, каким-то странным образом, имеет отношение   к названию речки Зимы - то она Немино, то Зилга. Нужно отметить, что по убеждению аборигенов сойотов в "середине Земли" расположен не любимый Иркутск, а место истоков рек Иркута,  Оки,  Китоя, Белой и Селенги, среди которых и этот сейчас мало кому известный ручей. И это место они считают "центром силы".  Двух версий названия для одной небольшой речки вполне достаточно, но осталась не озвученной ещё одна экзотическая версия про «Танс». Жаль, что нельзя об этом спросить у самого Стралленберга. Где он раскопал такую экзотику? Ну, а если включить фантазию, и представить круговой танец реки вокруг Муринского острова, то он будет похож и на кавказскую зилгу, и на русский хоровод, и на бурятский ёхор, и на венский вальс.
               
    Послесловие
Желая узнать историю названия нашей небольшой таёжной речки, я столкнулся с тем, что этого нельзя сделать, не зная историю Сибири и Российского государства. А история Российского государства всегда была инструментом в руках политиков, она постоянно переписывалась, и каждые последующие властители переписывали историю властителей предыдущих.  Переписывая историю, властьимущие уничтожали исторические документы. Книги попросту сжигали на кострах, подражая великим инквизиторам. В «очищающих» кострах погибали любые не угодные новым веяниям документы, в том числе и карты. Но уничтожить удалось не всё! Я уверен, что читатели сильно сомневаются в том, что Зима могла называться Неманом. Подумаешь, какой-то овраг в Саянах так называется. Всем известно, что в Европе есть настоящий полноводный Неман – гордость литовцев. И вот тут мы можем убедиться в переписывании истории любителями «европейской мечты». Из истории известно, что Дмитрий Донской разбил татар, потому что не стал дожидаться пока, пока на Куликово поле прибудет с войском союзник Мамая – Великий князь литовский Ягайло. Заметьте, Ягайло – не Даныло, не Пэтро и не Мыхайло, но всё-таки имя это очень славянское. По-литовски это имя должно звучать, как минимум, Ягайлоускас. Так что же это за Великое княжество Литовское такое? А это – Литовская Русь! Вот города в составе, казалось бы, Литовского княжества – Киев, Чернигов, Полоцк, Смоленск и даже город Вильнюс – это русский город, который тогда назывался Вильно (вольный). То есть – русским княжеством, в состав которого входила Украина и Белоруссия, управляла литовская знать, и это государство было враждебным по отношению к Московской Руси. Ну, и что это меняет по отношению к названию реки Неман? Это меняет всё! Река Неман была переименована из политических соображений, а до этого она называлась Русс! Часто к названиям рек в верховьях добавляется белый или чёрный, и по Белому Руссу жили белорусы, в среднем течении руссы, а в устье пруссы. До сих пор ведь иностранцы называют нашу страну Руссия, а не Россия. Московия, преодолев раздробленность, объявила себя Великой Русью. Великое княжество Литовское, Русью себя не считало, и название реки стало как кость в горле. Но почему Неман? Из исторических документов следует, что значительной частью литовской армии была Найманская хоругвь. Известно так же, что хан Большой Орды – Сеид Ахмет, попав в плен к литвинам, чтобы облегчить свою участь, женился на дочери представителя татаро-литовской знати, виленского хорунжего Кадыша Петровича из рода Найман. Что в Саянах было государство найманов, где кроме них назвать речку Неманом было некому (ведь не пришли же в наши горы европейцы специально по этой надобности). Что в «Литовском» княжестве они были «в авторитете». И то-ли они выбили русских с Русса, то-ли массово селились на берегах реки, но Рус стал Неманом. Возникает вопрос: «Почему не Найманом?» Если читать слово «naiman» по-английски, то это будет «найман». А если, по-французски, то прочитается «неман». Из выше сказанного следует, что украинцы и литовцы, не впервые фальсифицируют историю. И если в Киеве пытаются доказать: «Ураина – це Европа!», то про Литву об этом говорят в Вашингтоне. Но пусть знают «чистокровные», что Неман – это Русс! А не Нямунас, как его сейчас на литовских картах подписывают. До сих пор самый крупный остров в дельте реки Неман называется Русне. Он образован левым водотоком, который именуется Гилия (на русском сленге – Матросовка), а справа остров омывает несущий 80 % Немана водоток Русне (фрагмент карты, на которой он Russ, прилагается). А настоящий Неман в Зиме! Маленький он (Немино), зато свой и настоящий…
         


Рецензии
Спасибо Вам огромное за интересный анализ. Версия с «зэмэ» действительно крайне маловероятна. Мельхеев и вправду допускал в своих публикациях много ошибок. Сам он по национальности был бурят, поэтому рассматривал всё с бурятской стороны, в других языках разбирался меньше. Например, название местности в Ольхонском районе Тумырбаш он производил от бурятского «түмэр» — «железо» и «абаша» — «берущий», хотя оно больше похоже на тюркское название, где «баш» — «голова», а «железо» обозначается схожим словом во многих языках алтайской языковой семьи. Хотя, здесь ещё можно поспорить. А вот, скажем, явно неверное объяснение топонима Амнундакан (книга «Топонимика Бурятии»). Язык его Мельхеев определил как эвенкийский, что верно, однако объяснял он название от эвенкийского «амут» — «озеро», тогда как есть слово «амнунна» — «поляна», «наледь», которое гораздо ближе к топониму по фонетическим причинам. Или взять название села Уян в Куйтунском районе: Мельхеев почему-то воспроизвёл в своей книге местную народную легенду про жившего здесь ссыльного поляка Яна и выражения типа «был у Яна», «ночевал у Яна» и т. п., хотя очевидно, что это явная народная этимология. В действительности, в основе названия, скорее всего, лежит эвенкийское «аян» — «старица», «высохшее русло реки».

Теперь перейдём непосредственно к Зиме. Очевидно всем, что название Зима происходит не от русского названия времени года, а, как Вы правильно подметили, является русской интерпретацией названия иноязычного народа. Про яму действительно бред полнейший, кстати, подобный бред несут не только о Зиме. Мол, Буря с бурятского — «яма», Тагна — «яма», Уян — «яма» (уже с эвенкийского), Умыган — «яма» (тоже с эвенкийского). Откуда это могло пойти? И почему именно «яма»? А вот Нукуты (Нүхэд) — и вправду «ямы» в переводе с бурятского

Что же касается Зимы, то действительно хорошая версия по поводу бурятского «зам» — «путь», «дорога». Её поддерживает известный топонимист и орнитолог Игорь Фефелов, который тоже связывает появление названия с проходившими через город чайным путём и другими трактами. Однако, по словам того же Фефелова, переход из «а» в «и» в бурятском языке маловероятен. Впрочем, вероятность подобного перехода значительно увеличивает созвучие топонима с русским словом «зима». Есть также бурятское слово «жэм» — «звериная тропа», возможно, родственное слову «зам». Переход из «ж» в «з» в бурятском языке — явление нечастое, однако встречающееся. Впрочем, чем больше искажён топоним, тем труднее определить его истинное значение.

Тем Пературий   03.01.2020 23:08     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик. По техническим причинам не мог ответить сразу (сломался компьютер с которого я выходил на Проза.ру, а пароль я не помню). Про "зама" - полагаю, изначально так была названа река, по льду которой, добравшись до верховий, можно было добраться до верховий Уды и Ии, а оттуда в район Тулуна и Нижнеудинска. Или по притоку Игне до предгорий Саян в районе посёлка Верхнеокинский. Эвенки, на своих берестяных байдарках могли передвигаться по Зиме и летом - течение Зимы слабое и подняться в верховья было не трудно. Брестяную лодку мог нести и один человек, а вдвоём это было легко. Думаю, что русские использовали зимний вариант дороги по реке - тогда эта дорога похожа на асфальт и от истоков Игны можно было перебравшись на Оку ехать через горы в Монголию и Китай. Зимой местные народы охотились на соболя, а казаки собирали ясак, двигаясь по замёрзшим рекам (местные народы ведь селились возле рек). Кроме того - при слиянии Оки с Зимой был перекрёсток водных путей с сухопутными. Один путь был из Китая на север к Балаганску, а от него к Якутску, либо на восток к Иркутску. Второй на запад к Москве. То есть - все основные пути с запада на восток и с севера на юг (и обратно) пересекались в Зиме, поэтому эта местность называлась бурятами "зама". Они и сейчас утверждают что Зима - это дорога (в том числе и железная).Так как русские первопроходцы наиболее интенсивно передвигались и перевозили грузы по этим путям зимой, то "зама" совпадающая с временем года, именуемым у русских "зима" наложились друг на друга и получилась зимняя дорога - "зима". Для русских это слово и произносилось привычно, и оно утверждало, что теперь эта земля и эти пути принадлежат России.

Старый Мент   27.02.2020 07:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.