Золушка с криминальным уклоном Глава 47

Начало здесь http://www.proza.ru/2018/03/25/845


- Господин Прискотус, - докладывали уполномоченному представителю Интерсес его заместители, некоторое время спустя. - Ваш личный эксперт профессор Уокман совершенно сбит с толку. Его мнение в точности совпадает с заключением всей авторитетной комиссии экспертов и графологов, собранных в Жемчужном дворце в срочном порядке для проведения экстренной экспертизы. Они утверждают, что документы герцогини де Томпельён в полном порядке, а в их оформлении нет ровным счётом никакого криминала. Я лично сам обзвонил все инстанции, связавшись с французским консульством. Если не верите нам, то можете хоть осведомиться у самого профессора.
- Да, - подтвердил информацию, подошедший через минуту Уокман с бумагами в руках. – Я с полной уверенностью утверждаю, что на запросах, посланных в различные зарубежные инстанции, стоит ваша подпись. Здесь совпадает всё: угол наклона, фокусы эллипсов, сила нажатия на бумагу и другие характерные особенности росчерка.
- Ошибки быть не может? – в полном недоумении поинтересовался скандалист, перешёптываясь с личным экспертом. 
- Однозначно, что нет, - получил он ответ профессора. – Под бумагами расписывались именно вы. И это несомненно. А если хотите разобраться в ситуации, коль уж она кажется вам сомнительной, то вспоминайте: как, где и при каких обстоятельствам могли поставить свою резолюцию под этими документами. А также, кто мог воспользоваться доверенными вам печатями, имея к ним доступ. Но предупреждаю, хотя вы это и сами знаете, если окажется, что имел место подлог, и это результат какой-либо вашей неосторожности, то прилюдное выявление подобного может дорого вам обойтись, самым пагубным образом отразившись на вашей карьере и репутации, даже может стоить свободы. Сами подумайте, при указанном раскладе доказать что-либо вряд ли удаться. И коль уж вашей наивностью воспользовались мошенники, то в любой судебной инстанции обязательно встанет вопрос о допущенной вами халатности, что немедленно повлечёт за собой разбирательства вашего начальства, усомнившегося в том, можно ли вам доверять? Так что история очень неприятная. При таком раскладе, вам бы разумней было бы замять конфликт с пронсельванским принцем. Признайте, как он настаивает, что все обвинения в его адрес, в адрес герцогини, принцессы с сегодняшнего дня, а также начальника дворцовой охраны, были всего лишь шуткой, вашим свадебным розыгрышем на потеху публике. Это прекрасный способ для вас сохранить честное имя. Иначе серьёзно пострадает ваша репутация. Но, конечно, решать вам.
- Поступиться своей совестью? Пойти на поводу у шантажиста? Ну, уже нет! – воскликнул господин Прискотус, будучи по-прежнему непреклонен.
 «И как же так получилось, что этому молокососу удалось меня переиграть?» - соображал он, с угрюмой озадаченностью глядя на Гессора, который, по-прежнему обнимаясь с Алисо и нежно прижимая её к себе, как ни в чём небывало с широченной улыбкой беседовал с журналистами, с охотой раскрывая всё новые подробности своего романа с герцогиней де Томпельён, с которой, как он утверждал, встретился впервые в Венеции во время карнавала два года назад. - Ну, и наглый же мальчишка!»
«Ну, что, - как бы отвечал ему мысленно Гессор, поймав взгляд своего обвинителя, - следователь ты Интерсес по особо важным делам в чине генерал-майора, думал, что так легко меня будет разоблачить? Я, может, и молокосос, каким ты меня считаешь, но подобно тебе на рожон никогда не полезу. И если бы в точности не был уверен, что с документами моей жены всё более, чем в ажуре, что не прикопаешься, никогда бы не показал их тебе. Я подозревал, что ты за них вцепишься, как бульдог. А ты и клюнул на мою приманку!».
- Господа! Я вспомнил! – вдруг неожиданно возгласил Прискотус, поражённый снизошедшей на него, как молния, догадкой. – Я понял, наконец, где и в каком месте был возможен подлог, а также при каких обстоятельствах мной подписывались эти документы.
Это было почти три года назад, - начал свой рассказ уполномоченный представитель Интерсес. - В тот день, согласно решению внеочередного заседания Контртеррористического комитета, в связи с экстренной обстановкой в Пронсельвани и целой серией террористических актов, которые прокатились по этой стране, я оказался послан на территорию данного государства для стабилизации сложившейся ситуации. Сев на самолёт, следующий рейсом «Нью-Йорк – Мегалиолисс» и прилетев, согласно расписанию, я оказался в аэропорту пронсельванской столицы. И уже на месте узнал от службы паспортного контроля и встречающих меня лиц о произошедшем несколько часов назад в здании аэровокзала инциденте. Вообразите, некая монарканская гражданка, представленная, как сопровождающее лицо известного дипломата Томпольё, пересекла границу без соответствующих документов, посему оказалась задержана и препровождена в отделение Госбезопасности, находящееся на четвёртом этаже аэровокзала. Получив подобные сведения, я счёл своим долгом немедленно подняться туда для выяснения всех обстоятельств инцидента. Подробности дела мне казались непонятными, но я рассудил, что разумнее всего будет разобраться во всём на месте. Однако, в указанном отделении Особого отдела начальства мне застать не удалось, так как все деятели Госбезопасности, непосредственно связанные с произошедшим инцидентом, отправились на встречу с монарканским консулом, а выяснение разногласий затянулось.
Тогда, чтобы не терять времени, я принялся выяснять интересующий меня вопрос с секретарём, который разговаривал со мной между делом, потому как занят был оформлением важных документов, пояснив только, что имя задержанной – Алисо ди Томпольё. Вернее, так записали её в протоколе при допросе, потому что изначальную свою фамилию странная особа назвать отказалась, подозрительным образом также скрывая другие факты своей биографии.
В связи со своей занятостью, секретарь попросил меня немного подождать, но я посчитал, что в сложившейся ситуации не в праве сидеть сложа руки. Поэтому со своими возможностями, как представитель международной организации с широкими полномочиями, решил выяснить, что скрывает виновница инцидента. Посему вознамерился составить письменный зарос, который собирался направить по месту рождения и прежнего проживания указанной задержанной с целью получения необходимых сведений. Я был уверен, что подобные бумаги за моей подписью с печатями Интерсес не останутся без внимания и будут рассмотрены и проверены в любом государстве с особой тщательностью.
Но, чтобы оформить подобные документы, нужно иметь на руках анкету. Её-то я и взял со стола начальника отделения, так как мне на неё указал секретарь. Там значилось: Алиса де Томпельён, француженка, аристократка. Я был весьма удивлён. Но явное созвучие имени с интересующей меня особой и послужило причиной моей ошибки.
И тогда я подумал: «Вряд ли герцогиня, парижанка по рождению станет связываться с исламистами». Но данные, разумеется, необходимо было проверить. Здесь я решил преступить к задаче осторожнее, учитывая высокое положение означенной персоны, сформулировав запрос таким образом, как будто собираю сведения о некоей особе для оформления документов на временное проживание в Пронсельвани с целью досконального выяснения личности и вех биографии. Тогда, если факты, указанные в анкете, после тщательной проверки подтвердятся, мы не обидим важную персону. В противном случае на адрес Особого отдела пронсельванской Госбезопасности придёт полное или частичное их опровержение. Подобное решение показалось мне на тот момент весьма дипломатичным, беспроигрышным и разумным. И я заполнил все необходимые документы, заверив их личной подписью и соответствующими печатями. Всю эту кипу бумаг я собирался уже отправить с посыльным. Однако, вошедший в кабинет начальник отделения помешал завершению этого дела.
 Он вызвал своих подчинённых Вуча и Дорвайдена и о чём-то оживлённо начал с ними беседовать. Мне он лишь только вежливо улыбался, в то время как я, чтобы не мешать совещанию, уселся в углу в одно их кресел, но наблюдая за происходящим. И тут я по тону и достигающим моего слуха некоторым репликам догадался, что случились какие-то неприятности. К примеру, я услышал такое: «Это, наверное, просто она герцогство своё с коровником перепутала, а Париж с сортиром». Но в тот момент не предал этой фразе особого значения.
«Какие-то проблемы», - поинтересовался я, явно подозревая: что-то здесь не так.
«Что вы! Что вы! – заверил меня начальник особистов, - Просто ошибочка небольшая получилась. Путаница произошла из-за схожести имён. Видите ли, герцогиня де Томпельён это не совсем та особа, о которой доложили встречающие вас лица. А ту девушку, что упоминалась, на самом деле зовут Алисо. Это служанка посланника Томпольё. Поэтому записана она, как часто делают в Монарко, по фамилии хозяина: ди Томпольё».
«И надо же случиться такому совпадению, - покачал я головой. – А я-то и думаю: что за странность? Герцогиня, и вдруг подозревается в связи с исламистами. Так выходит, что те бумаги, что я оформил, вам совсем не нужны?»
«Ну, конечно же очень нужны, уважаемый, - ответил мне со всей любезностью начальник (как сейчас помню: господин Зимстаутен). - Они как раз пригодятся той, другой особе, то есть герцогине – важной персоне голубых кровей, которая в родстве с Людовиком XVI».
Далее эту кипу бумаг убрал секретарь, и больше я её не видел. Но в тот момент я даже и не подумал, какую роль суждено сыграть этим документам в истории этого государства…
Так что вы скажите теперь всем нам на это, Ваше высочество, наследный пронсельванский принц?
- Я отвечу вам, - объявил уполномоченному Интерсесе, как и всем присутствующим, своё мнение Гессор, - что господин Прискотус всё-таки никак не хочет сдаваться, несмотря на приведённые ему веские аргументы и доводы. Он не посчитал нужным слушать важных и весьма уважаемых свидетелей, что были ему представлены. Но когда увидел, что в свидетели назначили его самого, предоставляя собранию документальные подтверждения его знакомства с герцогиней де Томпельён, он и тут продолжает свою комедию… Хорошо, дамы и господа, давайте сделаем на минуточку вид, что мы поверили во всю ту историю, которую он нам поведал. И поймаем на слове господина Прискотуса по следующим пунктам.
Во-первых, означенные документы, представленные на суд экспертов, он подписал без какого-либо давления со стороны, тем более моего или Марка Кистона. Здесь и в помине не наблюдается обмана или подлога, а также прочего криминала. Во-вторых, моя жена герцогиня де Томпельён и некая Алисо, служанка дипломата Томпольё, отказавшаяся назвать свою настоящую фамилию, совершенно разные личности, как следует из рассказа уважаемого уполномоченного представителя, о чём ему недвусмысленно было объявлено начальником отделения Госбезопасности господином Зимстаутеном. И путаница здесь происходит постоянно лишь из-за схожести имён. В-третьих, как сам обвинитель заметил, чрезвычайно маловероятно, что аристократка с высоким положением в обществе, уроженка Парижа может быть связана с исламистами, как впрочем, и с другими неблагонадёжными личностями и организациями. Так в чём же, я не пойму, здесь криминал, если данные, указанные в анкете Алисы де Томпельён, оказались полностью подтверждены, когда пришёл ответ на запрос, посланный по инстанциям?
- Как??? – взревел Прискотус, - А странные недомолвки, реплики, которые долетали до моего слуха, подозрительная фраза о том, что якобы герцогиня перепутала Париж с сортиром? Я совершенно уверен, что все данные были выдуманы из головы указанной задержанной и лишь только по халатности сотрудников Госбезопасности оказались занесены в анкету в её личном деле. А подтвердились они тоже, видимо, по недоразумению. Я же стал жертвой нелепой ошибки. А гораздо позднее, принц или его сообщник Кистон, обнаружив эти документы, воспользовались ими в своих преступных целях.
- И что же, - продолжал далее свою тираду Гессор, - что все ваши «стройные» обвинения в наш адрес зиждятся лишь на неподкрепленных фактами подозрениях, мимолётных фантазиях и голословных утверждениях? Разве такое возможно?... Кроме того, дамы и господа, как вы наверное помните, несколько ранее, выслушав рассказ господина Прискотуса, я сказал, что только сделал вид, что поверил в правдивость этой истории. На самом же деле, посудите сами, разве можно допустить, чтобы такой уважаемый, ответственный и опытный человек подписал, не разобравшись, важные документы впопыхах, таким образом дав позднее возможность преступникам воспользоваться его оплошностью? Зная господина Прискотуса, как человека совестливого, надёжного, обязательного и весьма серьёзного, мы все с полным правом обязаны утверждать, что такое никак невозможно! Или вы станете это отрицать, уважаемый уполномоченный представитель влиятельной международной организации? А может дадите нам повод думать, что сами связаны с преступной бандой и сознательно совершили деяние, что стало членам её весьма на руку? Так подтвердите же, наконец, что это был розыгрыш!
- Да, это был розыгрыш!!! – громогласно, но скрепя сердце возгласил господин Прискотус, после некоторой паузы, вынужденный сдаться на милость победителю, вспоминая увещевания профессора Уокмана о том, что при таком раскладе разумнее замять конфликт с пронсельванским принцем, иначе серьёзно пострадает его репутация.
«И чёрт меня дёрнул подписать эти документы! Прямо мистика какая-то! Ну, ничего, Ваше высочество, - думал в тот момент уполномоченный представитель Интерсес, - конечно «один-ноль» в вашу пользу, но это только первый раунд сражения. Возможно, к утру найдётся Его величество король, и тогда, после нашего с ним разговора, посмотрим на чьей стороне будет удача. Конечно, если монарх ещё жив, на что я очень рассчитываю… Но, если же он – мёртв, тогда дело ещё серьёзней, как и положение пронсельванского принца… В любом случае, некоторые факты сами собой вскроются рано или поздно. И тогда замять скандал для преступников будет не так легко».
- Так поаплодируем же господину Прискотусу – самому потрясающему актёру в мире!!! – громогласно возгласил тем временем Гессор.
- Потрясающе! Невероятно! Великолепно! – изъяснялся после этого возгласа принца своим телезрителям в восторгах известный телеведущий Альберт Шантке, - Перед нами только что, оказывается, было разыграно сногсшибательное по своему драматизму театральное представление, которое целых два часа держало зрителей всего мира в состоянии невероятного напряжения! А я даже, признаться, поначалу поверил в реальность происходящего и до последнего момента сомневался: действительно ли розыгрыш всё это! Остаётся только поздравить господина Прискотуса с исполненной только что самым блестящим образом ролью, а также Его высочество Гессора Грандескки, который, как я подозреваю, всё-таки был поставлен в известность заранее о подготовленной шутке. Потрясающая свадьба! Думаю, что это мероприятие по праву попадёт в книгу рекордов Гиннеса, потому что, в отличие от всех прочих скучных до зевоты аристократических бракосочетаний, полно было искромётного юмора и всяких изумительных, подстроенных и случайных, происшествий!
- А сейчас – свадебный торт, господа! – воскликнули в один голос мэр Мегалиолисса Грастрайт и его помощник Теквильё Крейсип, под всеобщие аплодисменты выкатывая на середину помещения тележку с этим сладким атрибутом любого торжества такого рода. - Угощайтесь на здоровье! Но в порядке очереди, господа!... Да, не волнуйтесь, здесь всем хватит!
  Тем временем через ряды столпившихся в достаточно тесном помещении гостей, желающих получить свой заслуженный кусок свадебного торта, протискивался, движимый любопытством, Теодоро. Сын сенатора заметил, что Гессор вместе с Алисо отошли в сторону и о чём-то шепчутся с начальником королевской охраны.
- Да, уж, понатворили такого, что словами не передать! Как собираешься выкручиваться? – взволнованно спросил он у кузена, оказавшись в непосредственной близости.
- Пока не знаю, - в задумчивости проговорил Гессор. – Утро вечера, вернее – ночи, мудренее, а там что-нибудь придумаем. А в эту ночь у нас есть дела и поважнее. Кистон сейчас отправляется догонять отряд Особого отдела, что направлен был им ранее на поиски Лайкана. Этого типа всё-таки изловить бы не мешало, ведь целью всей сегодняшней, точнее уже вчерашней, операции являлось именно это. Хотя господин Прискотус об указанном уже давно забыл, слишком занятый поимкой «более опасных преступников». А мы с Алисо поспешим баеньки… Дорогая, - попытался привести в чувства свою жену принц, так как заметил, что она уже отключается даже стоя, положив голову на его плечо. – Да, ты спишь уже, душа моя?
- Кстати, а куда вы собираетесь отправить вашу «герцогиню»? – с некоторой настороженностью поинтересовался у своего босса Кистон.
- Как куда? – ответил тот, - Туда, где и следует быть в эту ночь моей супруге – в мою спальню, разумеется. Чтобы наутро прислуга, принеся нам завтрак в постель, убедилась, что наш брак не только юридически, но и фактически состоялся, ибо мы спали в первую брачную ночь в одной постели. Так уж повелось испокон века в роду королей.
- Я бы на вашем месте не рисковал, - высказал своё мнение начальник Госбезопасности, - а без промедления вывел бы служанку господина Томпольё из Жемчужного дворца и переправил бы в безопасное место, как мы и планировали ранее, регистрируя ваш союз с Алисой де Томпельён. Ведь всё совершённое затевалось ради этого, как мне представлялось. Утром ваш брак аннулируют в любом случае, не важно даже: спали вы вместе или нет. Просто вспомните, что Алисо-бейан Колуси до вашего вступления с ней в брак уже являлась замужней дамой. А женщина не может иметь двух мужей. Так что сегодняшнюю свадьбу никак нельзя назвать законной, тут уж двух мнений быть не может. На что вы надеетесь?
- А может Лайкана ухлопают в эту ночь? Тогда Алисо станет вдовой, а наш с ней союз будет возможен, – предположил его босс.
- Ну, уж нет! - возразил Кистон. – Изо всех сил постараюсь, чтобы этого не случилось, ведь мерзавцу ещё столько необходимо поведать следователям. А потом это слишком лёгкая смерть, учитывая злодеяния отъявленного экстремиста, террориста, насильника и убийцы. Конечно, рано или поздно его приговорят к смертной казни. Но осуществится указанное не раньше, чем через несколько лет. Слишком много совершено преступлений, а значит и судебное разбирательство будет долгим.
- Лайкан? А кто это? – спросила Алисо, очнувшись от своей дремоты.
- А ты не знаешь? – крайне изумились, воскликнув в один голос, Гессор и Кистон.
- Нет, - пожала плечами девушка, - только слышу постоянно, что его все ищут.
- Душа моя, это твой муж, - пояснил ей принц. – Ты, кажется, проспала, но господин Прискотус обвинял тебя в этом прилюдно.
- Сулейман-бей? Так он развёлся со мной.
- Ничего подобного, - возразил Алисо Гессор, - по крайней мере никаких юридических документов, подтверждающих этот факт, не существует.
- Но в лесу у ручья он трижды произнёс: «Я развожусь с тобой». А значит, мы не муж и жена согласно законам Шариата. 
- Трижды, говоришь? А может ты просто плохо считала, дорогая? Как я знаю, у тебя скверно с математикой. Потом Аллаха, к сожалению, нельзя вызвать в суд свидетелем. Подозреваю, что Лайкан тебя просто обманул, а на самом деле совсем и не хотел разводиться.
- Этим мужчинам совершенно нельзя верить! – вздохнула Алисо.
- Скажите, - не унимался в это время Тео, - а хотя бы те свидетели, что подтвердили существования графини де Томпельён были настоящими? Или, и в самом деле, являлись двойниками высокопоставленных персон?
- Реальными лицами являлись почти все, - пояснил принц. – Барон и баронесса Лейнстайл, равно как и другие лица, впервые познакомившиеся с Алисо только сегодня, но искусно убеждённые ею, что встречались с герцогиней Алисой де Томпельён и раньше. Они просто искренне заблуждались. Мадмуазель Жули и её брат согласились нам помочь за небольшое вознаграждение. Эмир Нильюз тоже был настоящим, но он и не кривил душой, заявляя, что состоит в родстве по материнской линии с родом герцогов де Томпельён. А Алису он никогда и в глаза не видел.
- А как вам удалось уговорить американского президента? – поинтересовался с живостью Кистон, - Или его тоже каким-то образом ввели в заблуждение?
- Нет-нет, - возразил ему Гессор. -  Глава этого государства согласился нам помочь совершенно добровольно. Здесь следует сказать спасибо отцу Теодоро – американскому сенатору, моей сестре Мелиссе и её мужу – другу президента. Они все передали нашу с Алисо романтическую историю в таких красках, что эта высокопоставленная персона просто не могла не проявить к нам сочувствия. Президент заявил, что он против рабства, в котором фактически находила служанка господина Томпольё, и за право любой женщины вступать в брак по любви, независимо от того, кто её избранник: простой слесарь, таксист или принц… На этом мероприятии двойником заменили только одного человека – моего отца. Настоящий же Карл-Фридрих очухается только к утру, не раньше.
- Значит утром он нам всем такое устроит, что мало не покажется! - не без тревоги заметил Тео.
- Особенно это касается меня, - уточнил Гессор. – Что до Алисо. К тому моменту, как Его величество очухается, предполагаю, что её уже удастся переправить в безопасное место. 
- Куда же ты меня отправишь? – спросила девушка.
- Куда угодно, но только не во Францию, - получила она ответ.   

Продолжение здесь http://www.proza.ru/2018/06/04/632 


Рецензии
Как помнится, в сказке Шарля Перо Золушкой был очарован не только принц, но и папа король. Буду на это надеяться.

Евгений Боуден   06.06.2018 13:43     Заявить о нарушении
Но там Золушка не имела криминального прошлого. Желаю удачи))))

Мария Васильева 6   06.06.2018 18:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.