Не срыли...

   Двое студентов из Эдинбурга отправились как-то раз на прогулку на противоположный берег залива Ферт-оф-Форт, и один из них, вдохновлённый красотами ландшафта и живописным видом старинных замков над морем, решил вдруг сочинить поэму.
   „Вот и северный берег мы видим опять“ — родилась у него первая строка, — и дальше, как назло, ничего годного для продолжения в голову ему не приходило.
   — Вот тебе, приятель, — сказал в конце концов ему компаньон, — вторая строка в твою поэму: „И Кингхорн* — где стоял, продолжает стоять“, — и достаточно будет, думаю!..
   _________
   *Кингхорн: зд. Кингхорнский Замок — на северном берегу залива Ферт-оф-Форт вблизи городка Кингхорн.

***
“Two Poets to One Couplet” — Из книги “Repository of Wit and Humor”, by L. Byrn, 1853.
© Перевод. Олег Александрович, 2018
Иллюстрация: Кингхорнский Замок на рисунке конца XVIII века.


Рецензии
В лицее классу, в котором учился Пушкин, задали сочинить стихотворение.
Один начал:
Вот с запада(?!) встает румяный царь природы...
Пушкин посмотрел в его тетрадь, схватил ее и дописал:
... И люди, страны и народы
Не знают, как им поступать:
Ложиться спать или вставать?

Татьяна Буторина   17.06.2018 17:00     Заявить о нарушении
:))
Интересно, припомнился ли Пушкину этот лицейский эпизод, когда уже впоследствии, позже он писал:
"...Подъемлю солнце я с востока, --
С заката подыми его!"

Олег Александрович   17.06.2018 17:19   Заявить о нарушении