Тет-а-тет

Мой белый саквояж сегодня пуст,
В нём нет того, что было раньше -
Идей глубоких и сюжетов куст,
Прекрасных девушек без фальши...
Остались только пыль и тля,
Желание отметиться талантом.
Увы, невыразительным стал я,
К чему гордиться этим фактом?

Но, верю я, что через пару лет,
Когда прочтёшь ты эти строки,
Проявится заманчивый сюжет
(Хотя,возможно, и не в эти сроки) -
Красавица с раскосыми глазами
Вновь передаст мне пламенный привет,
И будет встреча где-то на вокзале,
И будет разговор...
                наверно, тет-а-тет...


декабрь 2017

http://www.youtube.com/watch?v=q26kCdatosQ


Рецензии
Chanson d'amour pas finie"
(Patricia Kaas). Перевод :
---------
Приливы в сердце и отливы,
Неловко сломанный каблук,
Движения мои игривы,
И чувства налетели вдруг,
Прогулка на забытом пляже,
И облака как лимонад...
Под липами, пусть,невпопад,
Мне вспомнился Рэмбо, поэт.
Со страстью,а быть может, нет,
Вся сексуальность осязалась,
И с дрожью тайно я призналась,
Сопротивляясь … или нет.
Как переполненный вагон,
Лечу к забытому вокзалу,
Тебе я все же не сказала:
Прошу простить, что написала,
Любовь не ведает финала.

Александра Вежливая   26.09.2018 20:18     Заявить о нарушении
Красиво...и к месту.
А чей перевод?
Спасибо за отклик!

Сергей Горцев   26.09.2018 20:46   Заявить о нарушении
Здравствуйте, уважаемый Сергей.
Большое спасибо, перевод мой.

Александра Вежливая   26.09.2018 20:47   Заявить о нарушении
Пять баллов! )

Сергей Горцев   26.09.2018 21:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.