Шарль Бодлер Совы

Шарль Бодлер Совы

Под тисов сумрачный покров
Словно языческие боги,
Уселись на ветвях со строгим
Незрячим взглядом ряды сов.

Недвижимый поток ума
И мудрости застывшей масса
Ждёт упоительного часа,
Когда падёт на землю тьма.

Совы жизнь - мудрецу пример
Не жди признанья высших сфер.
Всё в мире - суета мгновений.

А возжелавший света кто
Наказан будет лишь за то,
Что выйти захотел из тени.


Рецензии
Зеницей нацелясь багровой,
Рядами на черных березах,
Как идолы, старые совы
Застыли в мечтательных позах.

И с места не тронется птица,
Покуда, алея, могила
Не примет останков светила
И мрак над землей не сгустится.

А людям пример их — наука,
Что двигаться лишняя мука,
Что горшее зло — суета,

Что если гоняться за тенью
Кого и заставит мечта,
Безумца карает — Движенье.
(Перевод - И. Ф. Анненский)

А Ваш перевод мне понравился больше! Спасибо!
С уважением, Лана.

Лана Павлова   30.07.2018 19:02     Заявить о нарушении