Ты отстрадала-А. А. Фет

Сен иджильгенсе мен энта инджилеме
Субхъаналлах менге болж солурхъа
Къалтрай анан джюрекъбла къачархъа
изверге  обирин  аны болмайд англархъа
болхъанед джарыкъ мени эсимдеди
тили сени сюгенинги  кече джарыкъны ---
къалдай чакъмазхъа керген джазеди
джарыкъ болуб джуукъ алай къашланы 
къашла ол джокъла  --- анан менге  къоркъан къабырдахъа
Сукъланама менге джууабзынг сени
уноу этмейн  телиликъ  не ачухъа
дженгиль дженгиль сени унутхъанга

====
Ты отстрадала, я ещё страдаю,
Сомнением мне суждено дышать,
И трепещу, и сердцем избегаю
Искать того, чего нельзя понять.
А был рассвет! Я помню, вспоминаю
Язык любви, цветов, ночных лучей. —
Как не цвести всевидящему маю
При отблеске родном таких очей!
Очей тех нет — и мне не страшны гробы,
Завидно мне безмолвие твоё,
И, не судя ни тупости, ни злобы,
Скорей, скорей в твоё небытиё!

4 ноября 1878


Рецензии
У Вас отменный литературный вкус на подборку стихов для перевода, каждый текст поражает глубиной смысла и точностью передачи душевного состояния лирического героя. Как известно из биографии Фета, Мария Лазич, трагически погибшая невеста поэта, стала его музой до конца дней, большинство лирических стихов посвящено ей. Очень хороший стих и перевод.
Эля

Морозова 8   10.07.2018 14:13     Заявить о нарушении
Спасибо
Афанасий Афанасьевич любимый поэт с дества

Тауберт Альбертович Ортабаев   10.07.2018 14:16   Заявить о нарушении