Рецензия на книгу Баркова. МиМ. Альтернативное про

Итак, малоизвестный роман Альфреда Баркова. "Мастер и Маргарита. Альтернативное прочтение"


Не удивляйтесь выбору Мышалета. Не могу сказать, что это мой любимый роман. Не могу даже сказать, что он мне понравился. Не могу сказать, что я идеально помню его содержание и поддерживаю теорию автора о прототипах главных героев.
Однако, в связи с тем, что 28 марта сего года мы праздновали 150-летие со дня рождения Максима Горького, немного парадоксов нам не повредят.

Что мы можем сказать о Горьком? О, не хватит и недели.
Но, однако же:

«Крест, как орудие убийства, - с этой Голгофой познакомился Горький, когда ему еще не было восьми лет. В десять он сам уже знал, что такое схватить в ярости нож и кинуться на человека. Он видел, как его родную мать била в грудь сапогом подлая мужская нога. Свою бабушку он видел окровавленной, ее били от обедни до вечера, сломали ей руку, проломили ей голову, а оба его деда так свирепо истязали людей, что одного из них сослали в Сибирь»  - К.Чуковский ''Две души М.Горького'' .

«Великий русский писатель или миф, порожденный революцией? Гуманист, спасавший людей от арестов и расстрелов, или певец режима, прославивший Соловки и Беломорканал?» - вопрошает Павел Басинский.


"Девяностые годы XIX столетия и первая половина девятисотых прошли в России под знаком Горького – с этим не станут спорить и его ненавистники". -  Д. Л. Быков.


"Несимпатичен мне Горький, как человек, но какой это огромный, сильный писатель и какие страшные и важные вещи говорит он о писателе". М. А. Булгаков

И вот, что нас интересует в этом эссе. Горький и Булгаков. Одно время, две Личности.
В голове Альфреда Баркова  они слились в повести Роман Булгакова Мастер и Маргарита: альтернативное прочтение».
Книга находится тут в бесплатном доступе:  Вы не видите тут ничего странного? Мышалет наслаждался, читая достаточно бредовый роман о романе, исследование противостояния двух гениев.

Уже в предисловии к книге Альфред Барков указывает нам свои основные тезисы, которые будет доказывать на протяжении всего романа. А вот и они: «Восприняв это как команду «На старт!», плотно занялся этим вопросом и за полгода пришел к выводу, что под Мастером действительно подразумевается Горький, под Маргаритой – вовсе не жена Булгакова, а совершенно другая, весьма знаменитая и в значительной мере одиозная особа – артистка Художественного театра Мария Андреева, гражданская жена Горького. Были определены реальные жизненные прототипы Воланда и Левия Матвея, причем эти выводы оказались неожиданными для меня самого (Ленин и Лев Толстой)».
Даже если вы читали исследователей творчества Булгакова (М.О. Чудакову, Ю. Лотмана и др.), то А. Баркова все равно читать стоит. Его шизофреническая интересная теория, конечно, критики не выдерживает, но книга изложена живенько, много фактов и разных коллизий, над которыми вы изрядно поломаете голову.
Барков утверждает, что Мастер и Маргарита вовсе не положительные персонажи, так в книге указано: «Упорно игнорируется исследователями откровенно пародийный смысл деклараций «постороннего повествователя» Булгакова о «верной, вечной» любви Мастера и Маргариты, не говоря уже о бросающихся в глаза уничижающих характеристиках этих персонажей как влюбленных». Маргарита сотрудничает с НКВД, Мастер  - тоже, как продукт советской системы. Положительный персонаж - один, и это Иван Бездомный, в котором автор видит Булгакова. Верного перу и слову.

Проводятся параллели между жизнью Горького и Андреевой с одной стороны, и Мастера и Маргариты с другой, вплоть до описаний жилищ и маршрутов передвижения, круга общения и других деталей.

Опровержение общеизвестного постулата, что Михаил Булгаков выписал себя в роли Мастера, например, базируется на таких доводах: «Канонизация понятия «Мастер» применительно к Горькому отмечена выше (см. главу о том, как воспевали советские газеты Горького, именуя его Мастером слова). К этому следует добавить такой факт: проходивший в феврале 1936 года в Минске 3-й пленум правления ССП СССР направил Сталину приветствие, в котором содержались слова: «Вы – лучший мастер жизни, товарищ Сталин». И если при этом учесть, что за полтора года до этого, на первом съезде советских писателей Горький был подобострастно объявлен «Сталиным советской литературы», то естественно образующаяся ассоциативная цепочка «мастер – Сталин-мастер – Горький-Сталин – Горький-мастер» способна лишь скомпрометировать это понятие, но никак не вдохновить такого писателя, как Михаил Афанасьевич Булгаков, на добровольное присвоение себе такого одиозного имечка».
Интересные факты, которые приводятся о взаимоотношениях МХАТа и Булгакова через призму Горького, вас, несомненно удивят. Качалов — это Коровьев, а Фагот — Шверубович (знаменитые актеры театра), события актерской и закулисной жизни также подтянуты автором для проведения параллелей с жизнью булгаковской Москвы в романе.

Как вам такой довод? « Вспомним последние перед смертью слова Горького: «Конец романа – конец героя – конец автора». В них он вместил емкий смысл: конец работы над романом «Жизнь Клима Самгина», конец главного героя романа, конец своей собственной жизни.  А теперь сопоставим это с тем, чем ознаменовался конец жизненного пути Мастера – завершением им своего романа о Иешуа и Пилате. Завершением по-горьковски приукрашенной оптимистичной, лживой концовкой о величайшей трагедии мира. Поэтому, как только в романе Мастера была поставлена последняя точка, он получил за эту ложь свой «покой», был отправлен в небытие. Его попытка пойти вслед за Пилатом в Святой город была решительно пресечена Воландом: «Зачем же гнаться по следам того, что уже окончено?» Но, став уже мертвым, он все же продолжал являться Ивану вампиром в лучах ликующей луны, чтобы снова и снова лгать о концовке собственного романа…» Мышалет веселился. У Джанни Родари, к примеру, был принцип написания детских сказок: «Всё похоже на всё».
Но прочесть стоит, нескучно, товарищи.

Вспоминая Горького, скажу также, что немало поклонников его творчества сегодня празднуют юбилей этого мастера пера.

В «Российской газете» вышла великолепная статья двух столпов литературы — Павла Басинского и Льва Данилкина.
Л. Данилкин: «Он - выдающийся писатель, и воспринимать его как памятник своей эпохе - это полная чушь. В "Матери" ведь главное - даже не типы революционные, а атмосфера. Это модель мира первохристиан-мучеников, которые готовы идти на смерть, потому что чувствуют: возникла новая революционная религия, дающая возможность изменить этот ужасный мир, со спрутом-фабрикой, прямо сейчас. Для них это даже не шанс - это неизбежность, они все верят, знают - там, в романе, - что так будет, что завтра будет не так, как сегодня, - и поэтому готовы идти на смерть. "Мать" про то, каково это жить в эпоху Второго Пришествия».

Давайте читать, господа. Выключаем зомбоящики, устраиваемся в кресле с книгой.

Долой косные представления о неактуальных книгах!  Разве можно считать скучным писателем Горького после того, как о нем узнаешь, что в 18 лет он пытался покончить с собой и написал предсмертную записку: «В смерти моей, — писал тот, — прошу обвинить немецкого поэта Гейне, выдумавшего зубную боль в сердце. Прилагаю при сем мой документ, специально для сего случая выправленный… Останки мои прошу взрезать и рассмотреть, какой черт сидел во мне за последнее время. Из приложенного документа видно, что я – Алексей Пешков, а из сей записки, надеюсь, ничего не видно. Нахожусь в здравом уме и полной памяти. А.Пешков. За доставленные хлопоты прошу извинить».

Машу крылом.

**************
Дискуссия была тут: http://www.stihi.ru/2018/03/28/5655


Рецензии
Полагаю, у персонажей МиМ нет однозначных прототипов. Так, в пользу того, что под Мастером выступает Горький, свидетельствуют такие моменты:
- "великий мастер культуры", "Прощай, учитель" ("Прощай, ученик" - реплика Мастера Иванушке) - так советская печать именовала пролетарского писателя;
- "Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула?" (эта реплика Воланда адресована Мастеру; Горький всю жизнь интересовался легендой о Фаусте, а в его пьесе "Дети солнца" есть несколько реплик о создании живого существа - гомункула);
- "Трижды романтический" (слова Воланда о Мастере)- известно, что В.И. Ленин сказал Горькому: "В отношении к людям вы - романтик".
С другой стороны, часть Горького заключена в Понтии Пилате. На вопрос Афрания о сорте вина прокуратор отвечает: "Цекуба, тридцатилетнее". Цекубское вино в Риме считалось пойлом, напитком черни. Зато любимым детищем Буревестника революции было ЦЕКУБУ - Центральная комиссия по улучшению быта ученых. Опять-таки в 1908 г. В.И. Ленин писал Горькому на Капри: "к весне закатимся к вам пить белое каприйское вино...". Еще черточка - на Капри, как известно, провел последние годы жизни сам император Тиберий.
Что касается внешности Мастера в МиМ ("человек с острым носом, встревоженными глазами и свешивающимся на лоб клоком волос"), то она списана не столько с Горького, сколько с Гоголя, любимого писателя Булгакова. Словесные и образные параллели не трудно найти в гоголевских "Вечерах на хуторе..." и МиМ. К тому же как Гоголь, так и Булгаков сжигали свои романы.

Вполне вероятно, что некоторые черты Качалова роднят его с Коровьевым-Фаготом. Качалов "играл" переводчика революционера Баумана, чтобы заморочить охранку. Считают, что Коровьев - это искаженное французское "клетчатый вдовец" (карре-вёф). Барков пишет: "Корень фамилии Шверубович означает в немецком языке низкий тон, все тяжелое, низкое. В английском, французском и итальянском русскому слову "фагот" соответствуют бассун, бассон, бассонэ, восходящие к единой корневой основе "бассо" — низкий."
Действительно, немецкое слово "швер" - означает "тяжелый", правда, я не нашел значения "низкий тон" для этого немецкого слова. К тому же "низким голосом" в МиМ говорит Воланд, но никак не Фагот-Коровьев.
Что касается, прототипа Маргариты, то, по моему мнению, во многом она списана с третьей жены Михаила Афанасьевича, хотя некоторые черты его второй жены, Любови Белозерской, тоже присутствуют в этом образе. В свою очередь, доказано, что кое-что от второй жены Булгаков воплотил в образе... любимого пса Пилата. Он был очень зол на ее реплику "Ты - не Достоевский".
Короче говоря, повторяю: у булгаковских персонажей МиМ нет явных прототипов, а есть некоторые черты людей, которые были известны Михаилу Афанасьевичу.

Алексей Аксельрод   14.09.2022 18:56     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.