Азиатское древнее небо

(Сон-воспоминание о хане Батые)

Азиатское древнее небо
Над волнистым ковром ковыля…
Степь, еще ты не ведаешь хлеба,
Не распахана нива твоя.

Лишь несметные орды Батыя
Топчут белый упругий ковыль,
Гордо выгнута конская выя,
Да летит под копытами пыль.

Целина. Только дикие орды,
Только крепость и сушь земли,
Лошадиные крупы и морды,
Да шатер ярко-красный вдали.

1989


Рецензии
Да, в степи на месте не усидишь. А на строчке «Лошадиные крупы и морды», мне вспомнился тот отвратительный запах. Видимо, Бату-хан затмил собой в истории России всех вождей племён и орд, первым придя к Руси.
Думаю, ночь — самое страшное время в степях. Не дай бог не найти ночлега до ночи.
Всё идеально. Прекрасная лирика. Даже захотелось перевести на монгольский.

Гайхамшигтай ажил!

Юрий Крестиничев   01.12.2019 18:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий. Прочла, что Вы учите французский, он у меня второй, первый английский. О монгольском и не мечтаю. Если переведете - буду очень благодарна. Хотелось когда-то выучить японский...
Гайхамшигтай ажил - нашла перевод - "замечательная работа" - еще раз большое спасибо! Рада знакомству. Буду заходить. Чтобы не потерять - заношу в избранные.

Ирина Удовика -Дегтярева   01.12.2019 18:22   Заявить о нарушении