Яцек Качмарский. Воскрешение Мандельштама

Стихотворное переложение подстрочного перевода стихотворения польского поэта Яцека Качмарского. Автор подстрочника — Константин Кучер http://www.proza.ru/2011/04/21/517
Сперва приведён текст подстрочника:

По Архипелагу кружит дивный слух.
Сдается, должны выпустить Оську Мандельштама.

Одутловатый чиновник удивлен безмерно:
Как его выпускать? Он ведь давно уже «выпущен»!

А секретарь толкует новое значение слов:
"Выпускать" сегодня означает — "печатать".

В мозгах охранников немалое замешательство:
Которого Мандельштама? У нас их — без счета!

Один шьёт мешки, второй мешает бетон,
Третий валит лес. И каждый из них — поэт.

В глазах чиновников пожаром мечется ужас,
Потому что от этих поэтов по швам трещат лагеря*.

Пересматривают бумаги, приговоры — нет ничего.
Но каждая учетная карточка становится поэмой.

И в этой поэме — людей, как деревьев в тайге,
Только одного этого — никак не найти!

Но тут старик зека вспоминает, что он давно умер.
Да после стольких лет лагерей, ему и помешаться недолго.

Может, это земля его как-то прячет,
Если в газетах пишут, что Мандельштам жив?!

Откуда им, в сибирских лесах, знать,
Что "жизнь" — всего лишь метафора?

Смотрит Осип с небес на эти кровавые острова
И чувствует горький вкус своей запоздалой славы.

Может, это земля его как-то прячет,
Если в газетах пишут, что Мандельштам жив?!

Откуда им, в сибирских лесах, знать,
Что "жизнь" — всего лишь метафора…

Jacek Kaczmarski

20.8.1987
________________________________
* - Из-за того, что поэтов по лагерям… Полно!


В воздухе Архипелага
Слух разносился странный:
Мол, выпускают Оську -
Осипа Мандельштама.
Одутловатый чиновник
Тем удивлен безмерно:
Как выпускают Оську?
Он же в расходе, верно?
А секретарь толкует
Новое слов значенье:
Выпустить - это печатать,
Книгу, стихотворенья.
На спор гадает охрана,
Каждый в пророки метит:
Которого Мандельштама?
У нас их – без счета, этих!
Один здесь бетон мешает,
Второй вон с иглой корпит,
Третий деревья валит,
И каждый из них - пиит.
Чиновников гложет пламя,
Покоя от страха нету:
По швам трещит каждый лагерь
От этих еврейских поэтов.
Вот приговоры, бумаги -
Всё подогнано в схемы,
Но каждая карточка лагеря
Кровавой звучит поэмой
Где между строк народу, –
Словно в тайге деревьев,
А Осипа не находят.
Только зека древний,
Сплюнув беззубо, вспомнил,
Что Оська давно умер.
Старик помешался, видно, -
От всех лагерей и тюрем.
Земля Мандельштама прячет,
С неё-то, небось, не убудет.
Пишут в газетах, - значит
Жив он, выходит в люди.
Откуда в лесах сибирских
Знать этим мелким диктаторам,
Что для поэтов истинных
Жизнь - всего лишь метафора?
Осип с небес смотрит
На острова кровавые
И чувствует
          вкус
              горький
Своей
     запоздалой
               славы.


Рецензии
Слово "кроптит" мне оказалось не знакомо. В очередной раз, подивившись своей безграмотности, спросил у яндекса. Тот предложил поискать "коптит" - я отказал и он выдал только такое объяснение:

В разделе Ответы@Mail.Ru на вопрос Часто ли вы кроптите над ответами, надеясь, что они будут лошками? заданный автором Прососаться лучший ответ это Кропчу? Лошки???

которое мне понимания не добавило...

Маш, поясни, пожалуйста.

И посоветуй - что мне прочесть у Мандельштама?

Алексей Земляков   28.10.2018 09:10     Заявить о нарушении
Кроптеть - усердно над чем-то работать. Устаревшее, но не настолько.
А что у Мандельштама прочесть, к стыду своему не могу сориентировать. Я в основном лирику читала, а глубоко его творчество изучать не приходилось.

Мария Евтягина   28.10.2018 09:55   Заявить о нарушении
Была не права, слово, написанное по ошибке исправила. Спасибо, Лёша!

Мария Евтягина   28.10.2018 21:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.