Профанация черепа

Пленка воды в запруде натянулась зеркалом и опрокинула бездонное звездное небо на чернеющую землю. Я не один в ночном лесу. Здесь стройные ели наблюдают гирляндой зорких глаз, редко хлопая еловыми ресницами. Глубокие норы выдыхают застольным смрадом, а изголодавшиеся тени скоблят по ногам голыми ветвями. Чередой колких ножевых ударов по спине пробежал озноб, и профанация черепа в каламбуре иллюзий потопила мое сознание в калейдоскопе метаморфоз.

Я вскинул руку с фонарем, чтобы он выстрелил из тыквенного чрева трепетом свечи в чвакающую темноту. Засиявшая дрожащей бледностью гримаса, сокрытая паутинной вуалью, единственной костяной рукой сминала сухую плоть листьев, выдавливая последние капли багряного сока.


Рецензии
Перевод тыкв. :) Хотя в лесу кто-нибудь сожрёт.

Геннадий Ищенко   11.11.2019 17:24     Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.