Изгородь Corrado Govoni
Siepe
All’odore crudele
che viene dalle spine della siepe
il tuo sangue amareggia l’amore,
e ti diventan gli occhi
una luce cattiva pigiata.
Sulla tua statua che cammina
aprendo una nuova strada nel vento
invano battono le mie parole
come gocce di rugiada da me scossa.
Prego l’erba dell’argine ti venga incontro
con la lampada avvelenata del gigaro
per far soffrire la tua bocca rossa.
***
Коррадо Говони
Изгородь (вольный перевод с итальянского)
Ах, изгородь -
шипы, цветы и листья,
их запах жгуч,
мучителен - не мед.
Так кровь твоя горчит,
любовь отвергнув,
и свет из глаз
злой, непокорный льет!
Прекрасная, как статуя,
проходишь,
под ветром не клонясь,
своим путем.
Напрасно слов моих
стучат потоки!
Так росы высыхают
ясным днем...
Прошу траву аронник
тебя встретить,
лампадой ядовитой
осветить
и алый рот, что краше
всех на свете,
страданием ответным
исказить!
Фото из интернета. Трава аронник.
Свидетельство о публикации №218111500083
Евгений Борисович Мясин 17.11.2018 02:26 Заявить о нарушении
Успехов Вам и всего доброго!
Анисимова Ольга 17.11.2018 16:59 Заявить о нарушении