Потерпевший кораблекрушение Corrado Govoni

Corrado Govoni

 Naufragio

 Sul mio capo di naufrago
 galleggiante sul mare nero della vita
 afferrato a una tavola sfasciata
 materna culla
 vedo ancora ondeggiare le stelle
 come un tenero ramo di mandorlo.
 Luce di fuori mondo
 o vertigine
 degli abissi incantevoli del nulla?

***

Коррадо Говони

Потерпевший кораблекрушенье

(вольный перевод с итальянского)

Бывает так: ты будто за бортом,
как потерпевший кораблекрушенье,
и держит только материнский дом,
обломок люльки... Головокруженье:
не знаешь, что скорей тебя манит:
звезда ли в небе, ветка ли сирени,..
Иль пропасти пустой  милее вид,
где ничего... - покой, отдохновенье?


Рецензии
Замечательно!Удачи.

Рада Марванова   16.11.2018 18:43     Заявить о нарушении
Спасибо! Спасибо!

Анисимова Ольга   16.11.2018 18:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.