Рождественский дед Moretti

Marino Moretti (1885 - 1979)

Il vecchio Natale

Quando la neve fa, sopra la siepe,
un bel merletto e la campana suona,
Natale bussa a tutti gli usci e dona
ad ogni bimbo un piccolo presepe.

Ed alle buone mamme reca i forti
virgulti che orneran furtivamente
d’ogni piccola cosa rilucente
ninnoli, nastri, sfere, ceri attorti.

A tutti il vecchio dalla barba bianca
porta qualcosa, qualche bella cosa.
e cammina e cammina senza posa
e cammina e cammina e non si stanca.

E, dopo avere tanto camminato,
nel giorno bianco e nella notte azzurra,
conta le dodici ore che sussurra
la mezzanotte e dice al mondo: «E' nato!»

***

Марино Моретти

Рождественский дед

Снег кружевом белейшим
ложится на кусты,
звон колокольный в воздухе
небесной чистоты.

В дар каждому младенцу
приносит Рождество
малюсенькие ясли -
в них мягко и тепло!

А каждой доброй маме
приносит елку в дом,
и елочка сияет
рождественским огнем.

Сверкают безделушки,
и ленты, и шары,
горят витые свечи,
глаза у детворы.

Приносит ей подарки
дед с белой бородой -
конфеты и игрушки
в котомке за спиной.

Шагает неустанно,
стучится в каждый дом.
Шагает ночью звездной,
шагает белым днем.

Без устали шагая,
за временем следит.
Двенадцать!
- Он родился! -
ликуя, говорит.

***

Картинка из интернета


Рецензии
Чудесный перевод...

Олег Михайлишин   11.12.2020 13:59     Заявить о нарушении
Grazie, Oleg, Lei e' molto gentile!

Анисимова Ольга   11.12.2020 16:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.