Чешская тетрадь. Грудью на барикаду

Лифт в санатории. Заходя все здороваются, выходя – прощаются. Основной язык – чешский, реже – немецкий и словацкий. Я тоже со всеми здороваюсь и прощаюсь на чешском или немецком, тут же вызывая вопрос: откуда мы. В зависимости от ситуации и настроения, называю то Израиль, то Западную Украину, и то и другое – релевантно. И из одной и из другой страны мы здесь единственные. Мои познания иностранных языков весьма ограничены, общаемся на всех языках одновременно + жестикуляция и мимика. Старшее поколение ещё отрывочно помнит русский. Мы с супругом, между собой, чаще общаемся на украинском, да и с чехами на нём легче объяснятся, особенно понимая польский. Точно также происходил и следующий диалог, но для удобства чтения подаю его на русском языке.

– Что это за язык? – спросил невысокий полный, слегка лысоватый, мужчина, услышав наш с супругом диалог.
– Украинский.
– Вы из Украины? Откуда?
– Со Львова. А Вы что бывали в Украине?
– Во Львове было много жидов… – его дальнейшую фразу я не разобрала, но по интонации и любопытным взглядам присутствующих поняла, что он сказал какую-то гадость.
– Да! – ответила я и тыкнула себя в грудь: «Вот я – жидовка со Львова!»
Все рассмеялись, а мужчина покраснел и вышел из лифта на ближайшем этаже.

Самое удивительное, что в лифте было всего шесть человек, вместе с нами, но после этого случая, в санатории, со мной стали здороваться даже те, кто раньше этого не делал.


Рецензии