Перелёт птиц Барбара Цайцингер

Перелёт птиц

Барбара Цайцингер

Остатки в бокале красного вина
порхание мыслей.
Всё - следы вчерашнего.
Снаружи скворцы
летят на восходящем ветре
на юг.
Только теперь не
закрывать глаза.
Ритма ветра
не слышать.
Просто дать
птицам улететь.

Перевод с немецкого Сергей Лузан

Оригинал

Vogelzug

BARBARA ZEIZINGER

Reste im Rotweinglas
Gedankengeflatter.
Alles Spuren von gestern.
Drau;en die Stare
fliegen im Aufwind
dem S;den entgegen.
Jetzt blo; nicht
die Augen schlie;en.
Nicht auf den Rhythmus
des Windes h;ren.
Einfach die V;gel
ziehen lassen.


Рецензии
Сергей!
Необыкновенно!!!
«Всё - следы вчерашнего.
Снаружи скворцы
летят на восходящем ветре
на юг.»
Весь перевод - Чудесен!
Эти строки , особенно понравились мне!
Это философия , время и Картина со Звучанием!
Благодарю!
Неиссякаемого Творчества, переводов, Сотворчества и всего Светлого!!!
✨⭐✨✨⭐✨✨⭐✨

Дария Павлова   17.01.2019 22:36     Заявить о нарушении
Да, этот стих привлёк меня к творчеству данной группы поэтов :) Вспомнилось: "Летят перелётные птицы ушедшее лето искать ..."

Сергей Лузан   17.01.2019 22:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.