Снегопад Пасколи
Nevicata
Nevica: l'aria brulica di bianco;
La terra e' bianca; neve sopra neve:
Gemono gli olmi a un lungo mugghio stanco:
Cade del bianco con un tonfo lieve.
E la ventate soffiano di schianto
E per le vie mulina la bufera:
Passano bimbi: un balbettio di pianto:
Passa una madre: passa una preghiera.
***
Джованни Пасколи
Снегопад (вольный перевод)
Снегопад, он белый-белый
И роится, как живой.
Вся земля под белым снегом:
Белизна над слоем слой.
Вяза стон сродни мычанью:
Легкий снег, ох, как тяжел!
Белоснежное мельканье:
Все под снегом: ветви, ствол.
Ветра шумные порывы,
Вдоль дорог метель кружит.
Детки в слезы - еле живы,
и молитву мать творит.
***
вариант 2
Метель: и как живая
снежинок толчея,
и белыми слоями
укутана земля.
Протяжно стонут вязы,
устало, белизна
всё падает, легчайший
стук издаёт она.
Порывы ветра колки,
снег крутит - не пройти,
у деток рядом слёзки,
с молитвой мать в пути.
Свидетельство о публикации №219011800723
Анисимова Ольга 19.01.2022 11:27 Заявить о нарушении