Книга мёртвых. Сфинкс

«Выхожу один я на дорогу
Сквозь туман кремнистый путь лежит.
Ночь темна, пустыня внемлет богу
И звезда с звездою говорит»
М.Ю. Лермонтов

Введение

В этой статье мы проанализируем роль сфинкса в древнеегипетской мифологии. Найдём различия между сфинксом и богом Осирисом, хотя в переводах КМ египтологами сфинкс часто отождествляется с Осирисом.

 

Большой сфинкс Гизы в Египте


Большой сфинкс

Обратимся теперь к загадке большого сфинкса, назначение  и название которого:
«Статуя Нилу и восходящему солнцу. Почти все длевневосточные цивилизации видели во льве символ солнечного божества. С древнейших времён фараона было принято изображать в виде льва, истребляющего своих врагов. В свете этих данных позволительно считать сфинкса стражником вечного покоя погребённых вокруг него фараонов. Окрестные храмы были первоначально посвящены солнечному богу Ра, и только в период Нового царства скульптуру стали отождествлять с Хором (точнее — с Хоремахетом), вследствие чего Аменхотеп II посвятил ему особый храм к северо-востоку от сфинкса.
Древнеегипетское название Большого сфинкса остаётся неизвестным. Слово «сфинкс» — греческое и означает буквально «душительница», в чём кроется отсылка к известному мифу о загадке Сфинкса. Мнение о том, что это слово пришло в Грецию из древнеегипетского, неосновательно. Средневековые арабы (в «Тысяче и одной ночи» и других текстах) именовали Большого сфинкса «отцом ужаса».» [ВП]
Там же в Википедии в другой статье посвящённой сфинксу встречаем древнеегипетское толкование сфинкса как «живой образ». Я просмотрел все материалы по иероглифике слова сфинкс, но символа «анх» - жизнь  не встретил.
«Сфинкс (др.-греч. ;;;;;, ;;;;;;;, сфинга, собств. «душительница» — переосмысление древнеегипетского названия сфинкса «шепсес анх» — «живой образ») — зооморфное мифологическое существо.
В древнеегипетском искусстве — животное с телом льва, головой человека или (реже) — головой сокола или барана [1].
В древнегреческой мифологии — чудовище с головой женщины, лапами и телом льва, крыльями орла и хвостом быка, персонаж легенды об Эдипе [1].» [ВП]
Сфинкс – sphinx от sfiggo – жать, сжимать; завинчивать, затягивать; усиливать; затвердевать (греч.)/piano – схватывать (греч.)
sfiggo > stjaggat – стягать/стяжать (слав.)(замена t/f)
То есть сфинкс не столько душитель, а сколько ловец добычи в качестве льва, который стяживает, сжимает жертву.
Рассмотрим значение древнеегипетского слова сфинкс из разных источников.

 

Иероглифы древнеегипетского сфинкса

Сфинкс из Гизы
1. жгут-птенец-сфинкс – hw – сфинкс (др.-егип.) > Jgtw > gat/vojji – жать/вожжи (слав.)(инв. Jgtw, замена v/w, редукция j/g), отсюда и понятие «Возничий, тот кто правит»
2. грести-коврик –птенец-сфинкс - Sspw (др.-егип.) > Grstpw > grivastj pervj – гривастый первый (слав.)
3. кресало-коршун-метёлка-шкура – mAj (др.-егип.) > KrslKrPiShkr > kraj silnj krepj shkura – крайне сильного, крепкого шкура (слав.)/kresalnj kraj bit shkura – кресального края быть шкура (слав.)
4. кресало-глаз – KrslZrt > kraj silnj zret – крайне сильный зреть (слав.)/kresalnj zret – кресальный (урожай) зреть (слав.)
5. Lv-j – levj – лев (слав.)
6. GrkKrslKrPiShkr-j Lv > shkurnj krajn silnj krepj shkura – шкура кране сильного, крепкого (шкура льва) (слав.)

Большой сфинкс
сокол-горка-ложе солнца – Hr-m-Aht (др.-егип.) > HrmSdlJr > hron mest sedlj jar > хранитель места восходящего солнца (слав.), где «место восходящее» - горизонт
Сфинкс стандартный
сложенная ткань-метёлка-нога- сфинкс на помосте – sjb – божественная барка (др.-егип.) > sPib > sopravj – со правий (слав.), то есть «сопровождающий барку», «Возничий»
Комментарий:
То есть,  здесь говорится о нескольких функциях сфинкса.
Сфинкс из Гиз – жать, удушать (1), сфинкс-гривастый, первый (возможно, фараон) (2), крайне сильный, крепкий в шкуре (3).
Сфинкс большой – хранитель места восходящего солнца (горизонта).
Сфинкс стандартный – Возничий, то есть сопровождает барки мёртвых в последний путь.

Сфинкс в древнеегипетском письме

Чтобы полнее понять назначение сфинкса обратимся к данным древнеегипетского словаря.
Примеры иероглифов взяты из древнеегипетского словаря [1].
В строке слева направо: описание иероглифа (в коптской и славянской аббревиатуре)-египетская транскрипция- перевод на русский- код по Гадинеру- славянская транскрипция- славянский перевод- английское слово- славянский перевод.
      
гюрза-хлеб- 1 черта-гюрза-хлеб-пруд-3 кружка- Dt Dt – навсегда (др.-егип.) - I10-X1-Z1-I10-X1-N16 > Grztj Grzt PrdKrg  > grugenj glazet poroda krugnaj – погружёный глазеть породу песка (слав.), иначе, вечный сфинкс
      
поверхность воды- гюрза- хлеб-1 черта- гюрза- хлеб-пруд - Dt Dt – навсегда (др.-егип.) - N35-I10-X1-Z1-I10-X1-N17 > nGrztj Grzt Prd > nekj grugenj glazet poroda – некий погружёный глазеть вперёд (слав.), иначе, вечный сфинкс
   
узел-засов-виток-рука держать – Ts - строить памятники, создавать лицо Сфинкса (др.-егип.) - S24-O34-Z7-D40 > UzlswDrgt > voz svitj dergat – воз свитый держать (слав.), где «воз» - установленный на передвижной платформе сфинкс без передних лап.
 
узел- Ts - создавать лицо Сфинкса (др.-егип.) - S24 > Uzl > voznj/ugasnj- возный/ужасный (слав.)
         
птенец-ночь-рот-метёлка-метёлка-хлеб-ладья-сухая ветка- 3 черты- wxryt - верфь, мастерская плотника (др.-егип.) - G43-Aa1-D21-M17-M17-X1-P1-M3-Z2 > wNchrPiPit LdGrzSx-tri > vznichj/venechj podpertj gruz doski- – возничей/венечный ладьи  подпертый досками (слав.)
    
птенец-ночь-рот-хлеб-сфинкс- wxryt - мастерская плотника (др.-егип.) - G43-Aa1-D21-X1-Q2C > wNchrt > venechnj/voznich/ld – венечный/возничий (слав.)(замена v/w, пропуск z)/sphinx –сфинкс (слав.)
    
виток-ночь-рот-поруб-поруб- wxr – верфь (др.-егип.) - Z7-Aa1-D21-O1-O1 > wNchr PrbPrb > vznchj ld prb-prb – венечный/возничей (ладьи) порубы (верфи) (слав.)
   
грести-коврик-сфинкс – Ssp - статуя, изображение (др.-егип.) - O42-Q3-E152 > Grstpp Prw > skrjabat po pervj – скрябать по первый (слав.), где «первый» - фараон
    
грести-коврик-птенец- сфинкс – Sspw - сфинкс(др.-егип.) - O42-Q3-G43-E151 > Grstppw > grivastj pervj – гривастый первый (слав.), где «первый» - фараон
 
сфинкс – 1 черта - Sspw – сфинкс (др.-егип.) - E151-Z1 > grivastj pervj – гривастый первый (слав.), где «первый» - фараон
   
грести-коврик-солнце, 3 луча- Ssp - белый, яркий; рассвет, свет (др.-егип.) - O42-Q3-N8 > Grstp JrLch > ijristj/grivastj po jar luchj > игристый/гривастый быть жаролучий
   
место-рука-корзина-ладья траурная- mk – лодка (др.-егип.) - Aa15-D36-V31-P1 > mRkk Ld > mrak ladj – мрака лодка (слав.), т.е. лодка везущая в край мёртвых
   
птенец-сложенное полотно-ночь-тара- wsx – чашка (др.-егип.) - G43-S29-Aa1-W10 > wsNch Tr > vzNchj chara > возничная тара (слав.)
    
птенец-сложенное полотно-ночь-тара-свиток- wsx - широкий, богатство, богачи, ширина (др.-егип.) - G43-S29-Aa1-W10-Y1 > wsNch Tr  Svt – voznichchj tara svtj – возничего тара свитая (слав.)
    
птенец-сложенное полотно-ночь-тара- ладья траурная- wsx – баржа (др.-егип.) - G43-S29-Aa1-W10-P1 > wsNchTr > voznichj tara > возничая тара (слав.)
       
сова-рука-тело животного-поверхность воды-хлеб- 2 косые черты-муж- mXnty – паромщик (др.-егип.) - G17-D36-F26-N35-X1-Z4-P1-A1 > mRkTlnt-jjLdMj > mrak dalnaj ladj muj – мрака дальнего ладьи муж (слав.), т.е. «паромщик», «перевозчик»
      
сова- тело животного-поверхность воды-хлеб-ладья траурная-капля-бог- mXnty – паромщик (др.-егип.) - G17-F26-N35-X1-P1-U33-A40 > mRkTlntLdKplBg> mrak dalnaj ld kapalnj bog – мрака дальнего ладьи капальной бог/бегущий (слав.)
      
сова-брюхо- поверхность воды-капля-метёлка- ладья траурная- mXnty – паромщик (др.-егип.) - G17-F32-N35-U33-M17-P1 > mBrxntKplPiLd > muj poruchnj kreplenjk bit ladj – муж поручный капальной (траурной) быть ладьи (слав.)
       
сова-грести веслом- поверхность воды-хлеб-ладья траурная-капля-метёлка-сокол на жертвенном столе- mXnty – паромщик (др.-егип.) - G17-D33-N35-X1-P1-U33-M17-G7 > mVslntLdKplPiHrGrd > mj veselnj ladj kapalnj bit hron– муж весельной ладьи -кaпaльный (траурный) быть хрон (слав.)
   
трон-глаз-бог- wsir – Осирис (др.-егип.) - Q1-D4-A40 > SdZrt Bg > sdt zernj – садить зёрна бог/сидеть зреть бог (бог плодородия) (слав.)
   
доля-рот-бог – wsir - Осирис (др.-егип.) - F51A-D21-A40 > Dln r Bg – dolnj rod bog -дольные (семена) родить бог (слав.)
   
сфинкс-глаз-вопрос в круге- wsir - Осирис (др.-егип.) - Q2-D4-C98A > Vznch Zrt Drv > возничего зреть древо (слав.), где древо - ладья деревянная
 
глаз- сфинкс- wsir - Осирис (др.-егип.) - D4-Q2 > Zrt Vznich > zret Voznichij ladj -зреть возничего ладью (слав.)
    
птенец-руты-сложенная ткань-вешелка-сфинкс- wTs  - поднять, поднять голос / короны при коронации (др.-егип.) - G43-V13-S29-U39A-Q2B > wPts Vrx Vznchj – выпестовать верх возничего (слав.), то есть создать лик (сфинкса).

Комментарий:
Таким образом, мы видим, что образ сфинкса не ограничивается только в охране умерших.
Сфинкс  олицетворяет вечность.
Сфинкс встречает рассвет и отмеряет зимнее равноденствие как и ритуальный комплекс Ньюгрейндж. Можно предположить, что некогда большой сфинкс Гизы был полым и имел канал для доступа солнечного света в погребальное помещение, где совершались жертвоприношения Осирису подобно кельтскому богу Лугу.
Сфинкс является Возничим (главным паромщиком), который сопровождает умерших в царство мёртвых по Нилу аналогично древнегреческому Харону через реку Стикс.
Сфинкс, выполняя функцию Осириса, сторожит (зрит)  и оберегает культурные посевы от природных катаклизмов, в частности от метеоритных дождей.
И, наконец, сфинкс олицетворение фараона в образе льва, как самого сильного и хищного зверя в природе (лев – царь зверей).

Сфинкс в Книге мёртвых

Остаётся разобрать роль сфинкса в КМ.
В сцене взвешивания сердца египтолог У. Бадж описывает некий предмет:
«Слева от весов лицом к Анубису стоит бог Шаи (Shai)   , который представляет ангела стражи Ани или его удачу, судьбу или жребий, а выше его покоится на малом погребальном строении прямоугольный предмет подобный плите или ящику с человеческой головой  . Это, вероятно, ящик, который содержит пуповину Ани.» [2]
Имя бога Шаи (Shai) связано с символом "Лилейного поля" или "Елисейскими полями", как принято у древних греков.
пруд-лилии-коршун-метёлка-метёлка-бог > shai - ангел-хранитель Ани (др.-егип.) > PrdLlKrPiPiBg > prud lilij kraj papyrus bog - пруд лилейного края папирусного бог (слав.).
Бадж считал Шаи сторожевым ангелом Ани, хотя мы выяснили, что эти функции выполняла жрица-гетера. Поэтому назначение бога Шаи неясно. Я полагаю, что это душа умершего, изображённая в виде крылатого сирина (слав.). А ящик с головой, который покоится на пьедестале – это сфинкс !
 
Иероглифы «сфинкс зрит» встречаются в тексте ППА, например, в молитве умершего, речи Тота, речи богов, речи Ани (глава 30В КМ) :
II. Moлитва умершего: A

1. GrzDln-triPiKrnVznchZrt >
glasit dlanij pisanj koronj Voznichij zrit -
Гласит: "Дланями писанный красный Возничий зрит
2. KljmKrn-triPiPiMj >
klejm krasnj papyrus chalnj -
клеймёный красный папирус мужа»
IV. Речь Тота :

3. t-jjmMdSvtVznchZrtBg >
toj mest mudrj svitok Voznichij zrit bog -
тому месту мудрый свиток. Возничий зрит бога,
4. SlxmtnBtDltKrm-tripn >
slushat mest teni bit dlanj toj kormit penj -
cлушает место теней, набитой дланью той кормление, пение
5. mKrlnGrkKrslRkPiwGlvTntnSrd-jnZrtSdBg >
mest kraj dalnj gork kresalnj rukat pisat vo glavj otnjatoj sredinj zrit sidj bog -
месту края дальнего, горке кресальный (урожай) дар, писаное во главии (сознании) отнятом, сердце несённое зрящему сидящему богу (Осирису),
V. Речь богов:

1. GrzBtPinPlLntTrTrTrBlRkSvtnibGrd4Krst4chRdnstStnStnPr >
glasit bit opisannj polulunj toj turj turj turj bil rekatj svitok nesenj opis gertvj 4 okrest chered nesti slaviti porj -
Гласить: "Быть описанному полулунным тем турьим (богам), быть речённому свитку, несённому Тотом, на четыре стороны черёд нести, славити, по-
2. >
rjaditi mest rot koj gork kresalnj dar mudrj toj plakanj svitok Voznichij zrit kljmo krasnj papirus pastushj gork logit -
рядити месту, рту коему горке кресальный дар, мудрый тот заплаканный свиток. Возничий зрит писца красный свиток, не пастушей горке ложат,
VI. Речь Гора :

A
>
glasit bit opisanj Horj slavnj sin sidij jajk prijti obrat ujti nachalo koj kraj dalnj neset getera bog vino neset na nekj Voznichij zrit krasnjj papyrus pastushj serdj ochi gork kresalnj rukj -
 Гласит: "Быть описание Сокола (Гора) славного сына Сидящей на яйце (Исиды), прийти-обратно уйти начало кой в край дальний несёт гетера богу, вино несёт, на некое Возничий зрит, красный папирус пастуший, сердцу, очам, горке кресальный (урожай) рукий (дар)".
VII. Речь Ани :

1.GrzbtPinVznchZrtKr[n-tri]PiPiMjl >
glasit bit opisanj Voznichj zrit krasnij papurus chalnj -
Гласит: "Быть описанию, которое Возничий зрит, красный папирус мужа (умершего).
Глава 1 КМ:
>
vsnchj zrt kljm krasnj papirus muj pis kartushj grz svj harj krst rukj mdj krvj perj toj stran bit koronj bajkj gertvt –
Возничий (Осирис) зрит клеймо Красного папируса мужа, писаные картуши, гласный свиток харе (лику), кой славит мудую корову (быка)  правосторонней  той Страны (мира мёртвых) :  "Быть коронованной по описанию жертве !".
>
voznichj zrt darit dar tajnj te tar bulki sosudj rotj bit stela revet jar jar nesti sirin plnj muj nesti voznichj zrit krasnj papirs pastshj –
Возничий (сфинкс) зрит дарёные дары тайные,  те тары, булки, сосуды, рот гетеры у стелы ревет 2-м солнцам: «Нести сирину (голубки, души) пленной,  чальному». Возничий зрит красный папирус, пастух (ушебти)
>
 voznichj zrt bogj krj drnj branj dar prorochj tajni na cheloveka veshat rokj pervj krest svtk prochj tajnj mnoj rekat tajn vishnj vo –
Возничий зрит бога края земли, двери дар, пророчит тайны на человека, вещает: «В рок (год) первый крест (запрещено) свитка пророчить тайны, многим рекать тайны вышние», воз-

nest sirin plenj chalnj voznichj zrit klejmo chervnj svtоk stol turj bogj krasnj papirus pastushj -
вещати: «Нести сирину (голубке, душе) пленнённой мужней». Возничий зрит клеймо червонное свитка, стол (подношений) турьим богам небесным, красные папирусы пастуха (ушебти),


Итак, мы видим, что основной мотив присутствия сфинкса (Возничего) в тексте КМ состоит в наблюдении за красным папирусом, за урожаем, который приносят горке (постаменту) Осириса и др., поэтому в переводе сфинкс часто заменяется Осирисом, хотя это не одно и тоже. Сфинкс – наблюдатель, а Осирис наблюдатель и деятель (бог плодородия).

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь В. И. Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона
КМ – книга мёртвых

Ссылки

1. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#
2. E. A. Wollis Budg The book of the dead: papurus Ani
3. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm


Рецензии