Сказка об Эхе и озере

Знаете ли вы большой плоский камень на берегу Онего около причала геологов? Он всё время чёрный от воды, когда волна бьет в берег, и горячий от солнца в жаркую погоду.
Как-то поставил здесь мой брат снасти, и клюнул ему лещ. Кинулся брат доставать его, а как дотянул снасть до камня, лещ от него оттолкнулся и опять в воду ушёл. Огорчился брат, но не упал духом, и снова отправил снасти в озеро. Когда же вновь попался ему лещ, то он, помня о камне, снял рыбу в воде. И так случилось трижды, и трижды рыба была вытащена на берег. И три леща были ему наградой за труд.
Но это ещё не сказка. А сказка – вот она, уже рядом, уже подплывает к берегу, как белый метеор, который везёт моих друзей из города, где живёт часть моего сердца.


***
Когда-то, в незапамятные времена, когда ещё правил на земле нашей царь, жило в горах одно Эхо. Оно ничего не умело, и было ему скучно без дела. Зато пошалить оно любило, времени-то у него было много. То оно хохотало над испугавшимся путником, рядом с которым гукнул филин. А то оно откликалось вместо заблудившегося в лесу или горах, и искавшие так его и не находили. А заблудившийся срывался в пропасть, или умирал от голода и холода.
Но однажды по тропинке вдоль гор шла девушка. Она пела какую-то печальную песню. Эхо стало вторить ей, сначала по привычке всё повторять, а потом его захватила мелодия, и Эхо загрустило. Забралось Эхо в самую дальнюю пещеру в своих горах и плакало долго-долго. И текли его слёзы с гор, и образовалось солёное озеро.
Узнали об этом озере люди из горного селения и стали добывать из озера соль. Соль была прозрачная, как слеза, и вкусом прославилась на всю страну.
Дошла молва о вкусной соли до царя, и решил он побывать на этом озере, где добывают соль, чистую, как бриллиант. Собрался он в дорогу и вот, долго ли, коротко ль, добрался до гор, где живёт Эхо. А как увидел царь озеро, то перехватило у него дух от такой красоты. И закричал он:
- Ого-го!!!!!
И такая тишь обступила его со всех сторон… Показалось это странным царю: где же эхо? Почему оно не отвечает, почему не подхватывает его царские слова? И стал он звать эхо, и свита его кричала вместе с ним:
- Э-хо!!! Э-хо!!!
Но в ответ всё та же тишина царила над озером.
Услыхало Эхо крики, но показалось ему, что кричат «Эйхо»
- Наверное, девушка эта потерялась в горах, ищут её, выкрикивая её имя. Где же она? – Подумало Эхо и отправилось в путешествие над горами. Оно спускалось в самые узкие расщелины, заглядывало в самые маленькие пещеры, но девушки нигде не было. Тогда Эхо стало напевать ту песню, что пела девушка:
И поплыла песня над горами.
И поплыла песня над озером.
Услыхал эту песню царь и подивился чуду неслыханному.
- Странное Эхо живёт в этих горах, - подумал царь и поспешил отсюда прочь.
А Эхо загрустило. Забралось оно в самую тёмную пещеру и застонало там. В этой пещере жила Мудрая Змея. Стоны Эха пробудили ее ото сна спокойствия, и вскинула она свою голову. И обратилось тогда к ней Эхо с просьбой помочь в его горе.
Так ответила ему Мудрая Змея:
- Ничего не умеешь ты, и ничто тебе не подвластно. Но если ты соберёшь слова, брошенные людьми, и сложишь из них свою песню, то выйдет из тебя с ней невыразимая печаль.
И вновь полетело Эхо по горам, собирало и собирало оно слова, брошенные людьми, и укрывало их в пещере. Много слов подобрало Эхо, но никак не получалась у него песня. Слова спорили друг с другом и отнимали друг у друга право быть первым.
Снова Эхо обратилось к Мудрой Змее. Так отвечала она Эху:
- Нет на свете слов, равных друг другу. Но есть на свете нечто, что соединяет их вместе. Это чудо – поэзия. Познай её, и слова сами найдут своё место в песне.
Ничего больше не сказала Мудрая Змея, потому что рассказать можно обо всём, но с узнанным не всегда приходит познание.
И снова Эхо полетело над горами, вслушивалось в слова, но нигде не услышало оно о Поэзии. Почернело, окаменело Эхо от горя. А слова, собранные в пещере, перессорились друг с другом, и всё громче и громче выкрикивали себя. Задрожали горы, начали рассыпаться на камни. Стали камни падать в озеро. Слова кричали, но Эхо не вторило им, лишь рассыпающиеся горы отвечали новым каменным дождём.
И упало окаменевшее Эхо в озеро, и тотчас же вся соль из воды ушла в землю. А горы рассыпались по земле и озеру камнями и перестали быть.
Пресная теперь в озере вода. И ловят в озере люди рыбу, блестящую, как слеза, и похожую на бриллиант. И возделывают землю до солёного пота. И Эха певучего нет.
Есть Звонковый камень в заповеднике. Спрятана в нём песня, но не всем слышна она. Как этот камень оказался на холме, кто принёс его туда,  то мне неведомо. Но осколки его находят по всему Онежскому побережью. Не такой ли спас леща, пойманного моим братом? Может быть, тот осколок – сердце Эха? Не потому ли он такой чёрный и горячий? А может, это всё сказка?
Спросите об этом у потомков Мудрой Змеи, живущих в каменных грядах. Быть может, они знают о том, что случилось с девушкой, и кто она…

И может, вам больше повезёт, чем Эху, в поисках поэзии.


Рецензии