Загадка картин Питера Брейгеля Старшего. Гравюры 1
Продолжим анализ картин Питера Брейгеля Старшего. Теперь обратимся к анализу гравюр, наиболее известными их них является серия из семи гравюр «Семь смертных грехов» и семь гравюр на тему «Добродетели». Кроме того, были написаны разноплановые гравюры «Алхимик», «Святой Иаков и маг Гермоген», «Страшный суд», «Святой Иероним», «Обыватель», «Пчеловоды»,«Писать на луну».
Картины Брейгеля Питера Старшего
Гравюры
Картина «Алхимик»
Мнение эксперта:
«В 1555 ведущий антверпенский издатель печатной графики Иеронимус Кок выпустил серию пейзажных гравюр Брейгеля; их совместное сотрудничество продолжалось до самой смерти художника. В эти же годы мастерская Кока печатала гравюры с картин Иеронима Босха; его фантасмагорические видения, зашифрованный язык аллегорий, живописная манера, вероятно, поразили Брейгеля, такие нравоучительные диптихи Босха, как «Сад земных наслаждений» или «Воз сена» стали источником вдохновения Брейгеля для целого ряда его гравюр и картин. Гравюра художника Питера Брейгеля «Алхимик» в своей основе имеет не только иронические черты. Алхимия в во времена Брейгеля достаточно широко практиковалась. Алхимией занимались видные ученые средних веков и эпохи Возрождения, такие, как Альберт Великий, Раймунд Луллий, Роджер Бэкон, Арнальдо де Вилланова, Жан де Мен, Фламель, Бернард Тревизан, Парацельс, Сен-Жермен и другие. Мистические течения в европейской алхимии занимали очень значительное место. Мистицизм и закрытость европейской алхимии породили, естественно, значительное число мошенников от алхимии. Художник Питер Брейгель на гравюре в ироническом ключе изобразил алхимика, который создает в своей реторте модель мира и миросозидающих процессов, ставит своей задачей воспроизведение и одухотворение космоса, исходит из представления о субстанциальном единстве мира и универсальности перемен.» [1]
«В кабинете алхимика господствует хаос и кипит лихорадочная деятельность. Один из алхимиков сидит перед дымящимся чаном, где выпаривается некий раствор. Он держит в руках монету и пристально смотрит на нее и на тигель. Не то ждет момента, когда можно будет бросить монету в тигель, чтобы, по поверью, «малое золото притянуло к себе большое», не то хочет сравнить с золотой монетой тот слиток, который вот-вот появится в тигле. Его появления он ждет давно и тщетно. Волосы его нечесаны, лицо измождено, платье сожжено и изодрано, взор фанатически упрям. Глаза, уставившиеся в пустоту, не замечающие ничего кругом, видящие только то, что они хотят видеть, запечатлены на многих рисунках и картинах Брейгеля. Брейгель умел подмечать проявления фанатизма и в одержимом слепой яростью истребления солдате, и в постнолицем ханже, проповедующем умерщвление плоти, и в исступленно ожидающем чуда алхимике.
Второй алхимик, видимо, старший и главный. Это — теоретик. Он сидит за столом с пюпитром — такие столы были непременной принадлежностью старинных библиотек — и из толстого фолианта, раскрытого на слове «Алхимик», вычитывает указания, что надо делать. У его ног примостился подмастерье в дурацком колпаке с ослиными ушами. С тупой, напряженной старательностью он раздувает пламя в лабораторном горне.
Лицо старого алхимика преисполнено спокойствия и уверенной надежды. Прочитать еще одну фантастическую формулу, смешать еще один сложный состав, еще раз раздуть пламя под тиглями и ретортами, и то, к чему он стремится долгие годы, — золото, а быть может, и то, что превыше золота, — философский камень — возникнет в одном из его сосудов. И все станет доступным ему, все подвластным!
Он не видит, что дом его, разоренный погоней за призрачным успехом, разрушается, что жена его вытряхивает из пустой сумы последний грош, что дети напрасно ищут в шкафу еду. Надежда на близкий успех заворожила его. Невозмутимо его спокойствие, глаза, обращенные на недостижимую цель, не видят того, что происходит рядом с ним.
Этот лист — насмешка не только над алхимиками и их жертвами, но и над всякой мнимой деятельностью.
Сквозь открытое окно кабинета виден двор, здание, замыкающее его, какие-то люди бредут по двору, направляясь к дому. При беглом взгляде на рисунок может показаться, что сцена за окном не связана с тем, что происходит в кабинете. На самом деле это не так. За окном разыгрывается второе действие трагикомедии. Вглядевшись, мы узнаем в людях во дворе семью алхимика, а в доме, к которому они бредут, — монастырское убежище для нищих. Вот их неизбежное будущее, вот расплата за поиски на ложном пути….
Люди в доме не замечают того, что происходит за окном их дома, да и не могут заметить. Это огромное окно не окно, а пролом, и не в стене, а во времени. Через этот пролом художник прозревает и предсказывает их будущее.» [2]
Комментарий автора:
Надпись под картиной на латинском:
DEBENT IGNARI RES FERRE ET POST OPERARI QUATUOR INSERTA NATURIS IN NUBE REFERTA
IUS LAPIDIS CARI VILIS SED DENIQS RARI NULLA MINERALIS RES EST UBI PRINCIPALIS
UNICA RES CERTA VILIS SED UBIQS REPERTA SED TALIS QUALIS REPERITUR UBIQS LOCALIS
«Необходимо неизвестный предмет принести и после обработать 4 раза, вложить в рождённое в реторте облако
правой ничтожной плотью, наконец, редкий некий из минерала предмет появится в первоначальном
уникальном предмете, создав дешёвое, но вечное открытие, но такого качества открытие (будет) во всех местах» - славянский перевод
Словарь
debeo – быть должным
ignarus - несведующий
ferre –инф. наст. вр. от fero – нести, подавать
et – и, а, но, как и
post – 1. сзади, 2. после
opera – работа, труд, досуг, время
quattuor - четыре
insero I- сеять, сочетать, прививать
insero II – вкладывать, всовывать
refertus – наполненный
ius/jus – право
lapido – бросать камни
caro – мясо, плоть, человек
vilis – дешёвый, ничтожный
repertus – открытие
Этимологический анализ слова алхимия приведёт нас к совершенно неожиданному результату, где философский камень алхимика переплетётся с медным змеем, хозяйкой медной горы, уробосом, ребусом и нидерландскими пословинами в один неразрывный клубок разнородных змей.
Этимология алхимии
«Слово «алхимия» попало в европейские языки из араб. ;;;;;;;; (’al-kh;miy;’), которое, в свою очередь, было заимствовано из древнегреческого (;;;;;; — «флюид», ;;;;; — «сок», ;;;;;;;; — «литьё») либо восходит к самоназванию Древнего Египта — Кеме или Хем; изначально слово, по-видимому, должно было означать нечто вроде «египетского искусства».
Когда в этимологии слова используют фразу либо-либо, то считайте, что ни то, ни другое толкование неверное. Есть другое простое решение.
ximeia > ximera – химера (слав.)(пропуск r) – несбыточная мечта
Доказательством несбыточной мечты являет и другое значение химеры.
ximera > ephemernaj – эфеменый (слав.)(редукция ph/x)
Химера
«Химера (др.–греч. ;;;;;;;, букв. «молодая коза») — в в греческой мифологии огнедышащее чудовище с головой и шеей льва, туловищем козы и хвостом в виде змеи; порождение Тифона и Ехидны. В переносном смысле — необоснованная, несбыточная идея.» [ВП]
«1) в греческой мифологии чудовище с головой и шеей льва, туловищем козы и хвостом дракона; порождение Тифона и Ехидны…2) В средневековом европейском искусстве скульптурное изображение фантастического чудовища…3) (Перен.) фантазия, неосуществимая мечта.---в биологии - организм, состоящий из наследственно различных клеток или тканей; частный случай мозаицизма. Возникает в результате мутаций, рекомбинаций, нарушений клеточного деления. Химеры могут быть получены искусственно при пересадках тканей у животных или при прививках у растений.»
Совершенно очевидно, что перевод «химеры» как молодой козы явно надуман. Во всём обрике химеры проступает некий оборотень характерный для змееподобных существ. Проще говоря, это ипостась дракона.
Алхимическая символика
«В алхимических трактатах символом философского камня часто выступает змей Уробос, пожирающий свой хвост. Другим символом эликсира является ребис — гермафродит, появляющийся в результате соединения «короля» (философской серы) и «королевы» (философской ртути) в алхимический брак. Также символом философского камня является лев, глотающий солнце.» [ВП]
Соединение двух начал мы видим и в китайской символике Инь и янь – это нечто подобное Уробосу.
«Инь и ян — этап исходного космогенеза в представлении китайской философии, приобретение наибольшим разделением двух противоположных свойств. Графически обозначается появлением у двух противоположностей двух разных цветов — светлого и тёмного.» [ВП]
Инь и ян
Смысл концепции
«Являясь основной (фундаментальной) моделью всего сущего, концепция инь-ян раскрывает два положения, объясняющих природу Дао. Во-первых, всё постоянно меняется. И, во-вторых, противоположности взаимодополняют друг друга (не может быть чёрного без белого, и наоборот). Целью человеческого существования, таким образом, является баланс и гармония противоположностей. Не может быть никакой «окончательной победы», ибо нет ничего окончательного, нет конца как такового.» [ВП]
Эту же концепцию мы наблюдаем и в Уробосе, а символ Инь и Ян похож на глобус.
«Уроборос (др.-греч. ;;;;;;;;; от ;;;; «хвост» + ;;;; «пища, еда») — свернувшийся в кольцо змей или дракон, кусающий себя за хвост. Является одним из древнейших символов, известных человечеству, точное происхождение которого — исторический период и конкретную культуру — установить невозможно.» [ВП]
Уробос
Пословицы и поговорки тоже являются неким перевёртышем, Уробосом, ребусом, перевёрнутым глобусом, как в картине П. Брейгеля «Нидерландские пословицы».
Пословицы
«Пословица, краткое, ритмически организованное, устойчивое в речи, образное изречение народа. Обладает способностью к многозначному употреблению по принципу аналогии. Суждение «Лес рубят - щепки летят» интересно не прямым смыслом, а тем, что может быть применено к др. аналогичным ситуациям. Предмет высказывания рассматривается в свете общепризнанной истины, выраженной П. Отсюда её идейно-эмоциональная характерность. Композиционное членение суждения в П., часто подкрепляемое ритмом, рифмой, ассонансами, аллитерациями, совпадает с синтаксическим.» [БСЭ]
Пословица – это перевёрнутая реальность, иносказание.
"Нидерландские пословицы" - Nederlandse Spreekwoorden > Nijnj landi brex vorotnj – Нижних земель брёх слов/ воротный (слав.), иначе «Мир вверх тормашками», где
Spreek > s-breex – брёх (слав.), т.е. разговор, трепание языком.
woorden слова (гол.) > vorotnj – воротный (слав.)(замена v/w, t/d) – игра слов
Ребус
Официальная этимология слова ребус.
«ребус
Через нем. Rebus (с 1712 г.) из франц. re;bus – то же. Это слово происходит из Пикардии, где примерно в 1600 г. студенты рисовали сатирические картинки-загадки на сюжет городских событий; от лат. dе rebus quae geruntur; см. Клюге-Ге;тце 473.
Происходит от франц. r;bus «ребус», от лат.rebus (лат. non verbis, sed r;bus «не словами, а при помощи вещей»), дат. падеж мн. числа от лат. res «вещь, предмет».» [ВП]
На самом деле слово ребус происходит от Уробуса или глобус (ведь глобус вращается, переворачивается).
Киммерийские тени
«Английский алхимик Джордж Рипли (XV век) в «Книге двенадцати врат» предложил такой способ получения философского камня:
Чтобы приготовить эликсир мудрецов, или философский камень, возьми, сын мой, философской ртути и накаливай, пока она не превратится в красного льва. Дигерируй этого красного льва на песчаной бане с кислым виноградным спиртом, выпари жидкость, и ртуть превратится в камедеобразное вещество, которое можно резать ножом. Положи его в обмазанную глиной реторту и не спеша дистиллируй. Собери отдельно жидкости различной природы, которые появятся при этом. Ты получишь безвкусную флегму, спирт и красные капли. Киммерийские тени покроют реторту своим тусклым покрывалом. Он загорится и, приняв вскоре великолепный лимонный цвет, вновь воспроизведёт зелёного льва. Сделай так, чтобы он пожрал свой хвост, и снова дистиллируй продукт. Наконец, сын мой, тщательно ректифицируй, и ты увидишь появление горючей воды и человеческой крови.
В этом рецепте говорится о получении брома из свинца. Бром как раз является той самой первичной материей.» [ВП]
Киммерийские тени (тень химеры), красный, зелёный лев не напоминают вам, уважаемый читатель химеру, уробоса ?
В определённой мере философский камень – это химера, а камень - это превращённая змея. Но каким образом получилась эта взаимосвязь ?
Камень
Слово камень этимологически может превратиться в змею, если прочитать его инверсно.
камень – kamen > zmejka – змейка (слав.)(инв. kamen, замена Z/N), где перевёрнутая на 90 град. буква N становится Z !
Но камень должен быть медным и это мы наблюдаем в сказках Бажова и библейской легенде о Медном змее.
«Хозяйка Медной горы (Малахитница, Азовка-девка], Каменная девка) — персонаж легенд уральских горняков, мифический образ хозяйки Уральских гор, Гумёшевского рудника («Медной горы»). Получила известность в сборнике сказов «Малахитовая шкатулка П.П. Бажова. Горный дух и дух-хранитель ценных минералов.
В фольклоре представлялась как прекрасная девушка в платье из «шелкового малахита», или ящерица с короной, что нашло отражение на гербе города Полевский и клейме полевской меди. В фольклоре иногда ассоциируется с девкой Азовкой.
Внешность Хозяйки представлена антропоморфной, нулевоморфной и гибридной ипостасями. Она является в обликах: девушки и ящерицы» [ВП]
Медная змейка на гербе города Полёвский
Интересно, однако, другое. Медного змея можно встретить в библейских сказаниях.
«Медный змей (или змий; др.-евр. ;;;;;; или ;;; ;;;;;;, Нехуштан; лат. Naasthan) — согласно библейской легенде — штандарт, изготовленный Моисеем в виде медного змея, закреплённого на шесте, во время перехода евреев из Египта в Ханаан.» [ВП]
Моисей создаёт Медного змея
«После многих лет странствий по каменистой пустыне иудейский народ, ведомый из Египта пророком Моисеем, стал терять веру и роптать. В результате при пересечении ст раны эдомитов последовало Божье наказание из змеев «огненных» (др.-евр. ;;;;;; «сараф»; мн. ч. серафимы; Чис. 21:6), от которых погибло много народа. После этого израильтяне раскаялись и упросили Моисея помолиться за них Господу. По повелению Божию Моисей изготовил тогда медного змея и закрепил его на шесте (Чис. 21:9). Всякий ужаленный змеёй, взглянув на медного змея, оставался живым (Чис. 21:4-9).
В другой книге Библии упоминается, что змей впоследствии стал для евреев кумиром, идолом для поклонения, и поэтому уничтожен среди прочих царём Езекием как святыня языческого культа. Царь назвал его «медным» (др.-евр. ;;;;;), не божественным, а простым, металлическим. (Цар. 18:4).
Некоторые указывали на то, что змей в древности вообще считался чудодейственным животным (др.-евр. ;;; — «волшебство») и играл большую роль в народной медицине (священный змей, посвященный богу врачебного искусства Эскулапу), а изготовление змея из меди для целебных целей основано на созвучии слов «змея» (;;;) и «медь» (;;;;).» [ВП]
«Современная эмблема медицины - змея, обвивающая ножку чаши и склоняющая голову над самой чашей, - утверждена в нашей стране еще в 1924 году, а затем получила широкое распространение и за ее пределами. Острые на язык студенты-медики, давно придумали трактовку знаку медицины: символ поясняет - медик не прост, он хитер как змей, да и выпить не дурак. А каково же происхождение этого знака?
Змея сопровождает медиков с древних времен. Легендарный греческий врач Асклепий (мы его больше знаем в римской транскрипции - Эскулап) всегда изображался со змеей, поскольку благодаря змеям он стал не просто великим врачом, а даже врачом-богом, покровителем медицины. Вот что говорится об этом в греческом мифе. Уже будучи весьма известным, Асклепий был приглашен критским царем Миносом, чтоб воскресить его умершего сына. Врач шел, опираясь на посох, как вдруг посох обвила ядовитая змея. В страхе, Асклепий ударом посоха убил ее, но появилась вторая змея, несшая во рту какую-то траву. Трава воскресила убитую. Гениальный врач смекнул, в чем тут дело, разыскал такую траву, которую принесла змея, и собрав ее отправился на Крит, где воскресил ею сына царя Миноса.
Плита, найденная в г. Эфес с изображением символа медицины
Многие исследователи считают, что в основе «змеиной символики» в медицине лежит потаенный страх человека перед змеями, желание умилостивить грозную «богиню смерти» или отпугнуть болезнь, используя грозный вид ядовитой змеи. В древних преданиях нередко встречаются упоминания о различных мифических змееподобных существах, несших смерть человеку. При этом, части их тела и яд считались также сильными и универсальными лекарствами. Плиний Старший в «Естественной истории» писал о целебных свойствах амбисфены (греч. «двигающаяся в двух направлениях») — змеи с двумя головами: одна расположена в обычном месте, другая на хвосте: «... словно одной головы ей мало, чтобы извергнуть свой яд». Змея символизировала смерть и бессмертие, добро и зло. Их олицетворял и ее раздвоенный язык, и ядовитость ее укусов наряду с целебным действием яда, и загадочная способность гипнотизировать мелких животных и птиц. Это видимое противоречие, соединение в одном изображении двух разных, часто противоположных начал, характерно для символов, пришедших к нам из глубокой древности. Другой пример этого противоречия — чаша. Происхождение этой эмблемы врачевания различные гипотезы связывают с целительным действием воды и традицией приготовления лекарств в ритуальной чаше.
Первые изображения подобного символа медицины были датированы 800-600 гг. до н.э. Правда, в те времена змея и чаша существовали отдельно – в правой и левой руке богини здоровья Геи. Эмблему с сочетанием чаши и змеи, которую мы привыкли видеть, была предложена в XVI веке знаменитым врачом Парацельсом.
По мнению российского историка Ф.Р. Бородулина, чаша символизирует сосуд, где хранятся познания природы, которые из него должен черпать мудрый врач. Официально чаша со змей как отличительный признак военной медицины была введена Петром I. Широко распространена эмблема с чашей и змей среди фармацевтов.» [3]
Символ медицыны имеет прямую связь со словом медь.
«Медицина (лат. medicina от словосочетания ars medicina — «лечебное искусство», «искусство исцеления», и имеет тот же корень, что и глагол medeor, «исцеляю») — раздел биологии, изучающий диагностику, лечение и профилактику заболеваний, способы сохранения и укрепления здоровья и трудоспособности людей людей, продления жизни, а также облегчения страданий от физических и психических недугов.» [ВП]
medicina - med-lechenj – медь – лечение (слав.), то есть лечение медью.
«Применение меди в медицине. В медицине медь в виде сульфата меди также применяется в качестве антисептического и вяжущего средства в виде глазных капель при конъюнктивитах и глазных карандашей для лечения трахомы. Раствор сульфата медь используют также при ожогах кожи фосфором. Иногда сульфат меди применяют как рвотное средство. Нитрат меди употребляют в виде глазной мази при трахоме и конъюнктивитах.
Биологические свойства меди
В 1893 году швейцарский ботаник Карл Негель доложил научному миру о своем открытии — антимикробном действии меди и серебра. Негели наблюдал гибель микроорганизмов в воде при концентрациях в ней металлов, составляющих миллионные доли от количества раствора, т. е. следовые. Эти свойства меди и серебра были названы олигодинамическими, от греческих слов «олигос» и «динамис». В буквальном переводе: «действие следа». Дальнейшими исследованиями было установлено, что наибольшим олигодинамическим действием обладает серебро. Действие меди в 4;5 раз слабее. Но взятые вместе, эти металлы многократно усиливают свойства друг друга. И свойства не только антимикробные. Медь играет ключевую метаболическую роль в обмене веществ всех живых организмов, начиная от простейшей клетки. Она входит в состав биологических катализаторов — ферментов. Без них невозможна жизнь. Именно поэтому биологи назвали медь «металлом жизни». Прямо или косвенно медь участвует в большинстве обменных процессов и является их главным регулятором.» [3]
Змея, обвивающая чашу, очень напоминает реторту алхимика, в которой производятся опыты с минералами для создания философского камня.
Всё в при роде взаимосвязано.
Что касается описания картины, то эксперт во многом прав в подчёркнутой иронии художника. П. Брейгель еще раз использует образ проёма в стене вместо окна в своей гравюре «Святой Яков и колдун Гермоген», где в качестве входа в преисподнюю будет использован проём в полу, но об этом позднее.
Алхимики и фальшивомонетчики
Похоже, неудачи в поиске филосовского камня могли привести алхимиков к изготовление фальшивых монет.
Первым официально известным случаем подделки монет стал греческий остров Эгин в 6 веке до н.э. На острове, вместо серебряных монет начали чеканить медные, с небольшим тонким покрытием из серебра. Качество было настолько высоким, что отличить настоящие монеты от фальшивых было практически невозможно.
Также в древности было распространено отрезание кусочков металла от существующих монет. Причем этим занимались все поголовно. Со временем это приводило к тому, что вес монеты и сам их размер становился все меньше и меньше. Для предотвращения было придуманы ребра на краях монет, что затрудняло обрез и дальнейший сбыт монет.
Картина «Святой Иероним»
Мнение эксперта:
«Гравюра художника Питера Брейгеля «Святой Иероним» из серии «Добродетели» изображает святого во время его пребывания в сирийской пустыне, где Иероним подвергался соблазнам и искушениям. Блаженный Иероним родился в христианской семье в городе Стридоне (Далмация и Паннония). Для завершения образования родители послали его в Рим, где он изучал светские науки. Святой был крещён около 360 года уже в зрелом возрасте. В середине 370-х годов святой Иероним отправился на Восток и около 5 лет прожил в одном сирийском монастыре, соединяя работу над Священным Писанием с суровыми аскетическими подвигами.
В пустыне Иероним спутниками себе имел, по его собственным словам, «лишь скорпионов и диких зверей». Подобно Франциску Ассизскому, Антонию Великому и другим, кто исповедовал суровый аскетизм в своей каждодневной жизни, он переживал яркие сексуальные галлюцинации и описал в одном из писем, как должен был бить себя в грудь, пока эта лихорадка не отпускала его. Кроме того, святой Иероним в совершенстве изучил еврейский и халдейский языки.
В 386 году Иероним обосновался в Вифлееме. За ним туда последовала римская аристократка Паула (Фабиола), которую он обратил в христианство. Она основывала обители и монастыри, и именно здесь в течение долгих лет Иероним переводил Ветхий и Новый Заветы на латинский язык. Выдающийся ученый своего времени, блаженный Иероним оставил Церкви богатое письменное наследие: сочинения догматико-полемические, нравственно-аскетические, труды по истолкованию Священного Писания, труды исторические. Но главным его подвигом был сделанный заново перевод на латинский язык книг Нового и Ветхого Завета. Его версия перевода под названием Вульгата была одиннадцать столетий спустя провозглашена Тридентским собором как официальный латинский библейский текст.» [1]
Комментарий:
HIERONIMUS IN DESERTO
«Иероним в пустыне» - перевод
Hieronim in deserto > mirnij vo otvergenj – миром отвергнутый (слав.), отшельник.
deserto > de-selenj – без селить (слав.), незаселённое место (слав.)
Зосимова пустынь.
Картина «Святой Иаков и маг Гермоген»
Мнение эксперта:
Вместо мнения эксперта представлю читателю описание картины искусствоведом-любителем. Оно без умных изречений, но достаточно полное.
«В геометрическом центре гравюры — таз или круглое корыто, в котором ведьмы варят из человеческих костей и прочих несимпатичных продуктов свое колдовское варево. Таз этот покоится на своеобразной жаровне — стоящем скелете козла, в котором бушует пламя. Внутри таза — котел с ручками. Из него валит пар. С мухами, шершнями и слепнями. Пар этот уносится в небеса.
Чуть левее котла стоит Иаков. Правой рукой он благословляет, в левой держит посох. Вокруг его головы — нимб святого.
«Церемониймейстер», неприятный демон с птичьим лицом и большим животом, держащий в четырехпалой руке что-то вроде скипетра или письменного прибора, повернул в сторону апостола свою морду в капюшоне. Церемониймейстер напоминает демона с берлинской картины Иеронима Босха «Святой Иоанн на Патмосе», только этот бес, надо признать, как и все брейгелевские бесы — не так фантастичен, как его босховский оригинал; нечистые духи Брейгеля — это что-то органическое, почти естественное, босховские же зачастую — не от мира сего, нечто гротескно биомеханическое. Почти вся остальная нечистая рать как бы и не замечает Иакова.
Странно то, что на Иакова не обращает внимания и вызвавший его своими чарами колдун Гермоген, бородатый старичок, похожий на апостола, в шапке-колпаке, сидящий в кресле и читающий колдовскую книгу. Перед Гермогеном — деревянный треножник, на нем еще один котел. В треножнике, как в клетке лежит пузом кверху нечистый дух. Тело его конвульсивно изогнуто, голова запрокинута, пасть открыта. Похоже, этот треножник — место его мучения. Или экстаза. Из котла как из трубы валит пар или дым, или огонь. Чуть выше головы святого, в этом пару образовалась звезда или вихрь, или светящийся диск, бросающий в четыре стороны магические лучи. Иаков смотрит на это чудо. Возможно, этот вихрь и перенес его сюда, на чёртову кухню.
Третье действующее лицо легенды — ученик чародея Филет — сидит скорчившись, босой, в монашеской одежде, опустив голову, почти спиной к зрителю на небольшой табуретке. Вокруг него очерчен круг, слева на него дует убийственным паром с ядовитого супчика ведьма, справа и сверху — компания нечистых духов с птичьими клювами забавляется какими-то дурацкими щитами или тарелками, один из них замахивается на Филета палкой, похожей на московскую милицейскую дубинку прошлых лет.
Заколдованный бесовщиной, сидящий внутри магического круга в окружении нечистых духов Филет — напоминает Хому Брута из «Вия» в церкви с мертвой панночкой и гномами. Я давно подозреваю, что черти, чудовища и колдуны Гоголя пришли в его прозу не из малоросского фольклора, а ничтоже сумняшеся заимствованы им из западноевропейской графики и живописи, которые он любил и хорошо знал, но прямых доказательств у меня не много...
Правее Филета — огромный булгаковский камин, у которого греются обезьянки. На крышу камина ведет лестница из ниоткуда. Поверхность камина украшают таинственные рисунки и восковая колдовская рука. Внутри камина — еще один чародейский котел. Из него тоже валит пар и пар этот вылетает в небо и явно портит погоду. Вместе с паром сквозь камин вылетают и ведьмы на мётлах. А в небесах и без них творится лихо. Три нагие ведьмы-маргариты, с развевающимися волосами (одна на козле, вокруг нее — летают подозрительные шары-планеты, две другие — на драконах с длинными хвостами, у одной из них в руке — пучок живых змей) атакуют фурию, летящую им навстречу на чудовище, похожем на свинью. Драконы и летучая свинья изрыгают друг на друга потоки огня. На землю падает град, убивающий лошадок. Деревья гнутся из-за страшного напора небес. Церковь затопило, ее шпиль повалило ураганным ветром и сейчас он упадет в водную пучину, вместе с вцепившимся в него человеком-чертиком.
Пол каменной площадки-руины пробит и сквозь большую полукруглую дыру видно то, что находится уровнем ниже: какой-то колдун — то ли лижет, то ли ест чародейскую книгу, два демона терзают бесчувственного (или мертвого) человека, лежащего на спине. За ними наблюдает черный рогатый чёрт.
Адская рать, скопившаяся вокруг углубившегося в чтение Гермогена, ведет себя непонятно. Один нечистый дух, с овечьей головой, замахнулся на мага дубинкой. Другой, с утиной мордой, напоминающей противогаз, не позволяет магу влить в колдовской горшок какую-то жидкость, и она льется из кружки на пол. Гадкий круглоголовый, заросший волосами, и еще один, брюхатый, с собачьей головой, воздели к небу руки-лапы.
Неизвестно, что забыл на этой гравюре слон. Кто его притащил сюда из Африки и зачем? Похоже, он тут играет роль свадебного генерала от графики, одним своим присутствием придавая происходящему особую важность.
Правее треножника Гермогена — ослиная голова, на затылке у которой — голая задница. Левая ее нога заканчивается не пальцами, а корнями, правая — в протезе или в кувшине. К этому кувшину прикреплены поводья. За ослом — демон-черепушка, которому мастер забыл пририсовать туловище и ноги.
Позади Иакова — два голово-ногих чудовища, явно послуживших прототипами для персонажей фильмов ужаса.
Перед Гермогеном — вполне монструозный «дельфин». Он демонстрирует публике неприкрытый анус-клоаку и ранит сам себя кинжалом, который держит в руке-ноге. Во рту у него — какая-то бумага, разобрать, что на ней написано, я не смог...
Слева от него — толстая «голова». Из лба ее растут, как рога, две короткие человеческие ноги. Стоит она на руках. На причинном месте у головы — вторая, маленькая, кажется жабья головка. Под головой лежит монетка (выпала изо рта?). Голова укоризненно, насупленно смотрит на зрителя, как бы спрашивая: А тебе-то что тут надо? Видишь, как тут у нас, погоди, и тебя разнесет, скрючит и перевернет.
...
Голова эта напоминает зрителю то, что он, разглядывая гравюру, может быть и позабыл — демоны, черти, монстры это перевернутые добродетели, части ПЕРЕВЕРНУТОГО мира. А сама гравюра — зеркало вывернутого наизнанку все еще средневекового сознания-подсознания западноевропейского человека.
Все нечистые духи из свиты Гермогена — это воплощения, образы, материализации его грехов и пороков. Бесы вышли, согласно евангельской бесогонской традиции, из него самого, а не упали с неба как падшие ангелы. Каких именно грехов, точно определить затрудняюсь, но ранящий сам себя дельфин и птицеголовый с дубиной — это скорее всего гнев, толстая голова на ручках — жадность, собачеголовый, демонстрирующий нам свой уд, — это бесстыдство, утконос-противогаз — это обман, голопопая ослиная голова — глупость.
Один только персонаж на этом листе с трудом поддается идентификации — это странная сгорбленная фигура в правом нижнем углу. Когда искусствоведы что-то не понимают, они обычно используют слова «аллегорический» и «амбивалентный». Ну вот и мы назовем эту фигуру аллегорической и амбивалентной. Исключительно для красоты слога. Потому что помочь нам эти слова тут не могут. Стоит эта фигура на блюде, напоминающем католическую патену, на которую во время литургии кладется гостия. На патене лежит меч, который положен тут может быть в воспоминание слов Спасителя «не мир, но меч принес вам». Фигура держит за глотку змею и — сцеживает ее яд, собирает его в лежащую рядом баночку. Собирает «змеиную мудрость», о которой тоже упомянуто в Евангелии, или напоминает о победе над Змеем, совратившем Еву? Через хребет фигуры переброшен паллий, знак власти Папы или епископа над паствой, над овцами-верующими.
Судя по волосам, наша аллегорическая фигура — это женщина. Но на ведьму она не похожа. Ведьм на этой гравюре достаточно, есть с кем сравнить. Тело фигуры — скорее мужское. Сухощавое, мускулистое. Но если это мужчина, то непонятно, что у него во рту. У мужчин таких титек не бывает. А если это действительно грудь, которую фигура так амбивалентно сосет, то, где же у нее вторая грудь?
Самое обидное — это то, что это создание для Брейгеля и его современников было очевидным и понятным знаком чего-то, что мы не понимаем. Может быть, как это часто у Брейгеля — нарисованной народной метафорой или пословицей. Некоторые комментаторы гравюры, сознательно тянущие вполне католического Брейгеля в лагерь протестантов, предполагают, что эта фигура символизирует «скрытую критику официального католицизма». Другие просто обходят ее вниманием — не хотят писать табуизированные для искусствоведов-интерпретатров слова «я не знаю, что это значит». Но я то, слава Богу, не искусствовед, поэтому могу, и даже очень громко, закричать, завопить, как нечистый дух — я не понимаю, что означает, что символизирует, что делает на этой гравюре Брейгеля эта голая фигура, как и Филет, заключенная в круг. Только металлический.
Рядом с ней весьма многозначительно положены песочные часы (помни о смерти), веретено (судьба), и, возможно, чаша для причастия (пресуществление). Так что... интерпретируйте ее сами, дорогие читатели. » [5]
Комментарий:
«Под оттиском, на полях гравюры — латинская подпись, которую можно перевести так: «Святой Иаков поставлен перед магом силой дьявольского наваждения».» []
Мой перевод несколько отличается от автора описания картины.
DIUUS IACOBUS DIABOLICIS PRAESTIGIIS ANTE MAGUM SIS TITUR – латинский текст.
praesto – стоять впереди, быть лучше, превосходить кого-л., отличаться, ручаться, давать, предоставлять (лат.)
Святой Иаков превосходит дьявола перед магом стоящий – славянский перевод.
Чем же Иаков превосходит дьявола ? Силой своей проповеди.
На картине изображён шабаш ведьм, которые скачут, одна на метле, другая на козероге, третья на огнедышащем драконе.
MAGUM SIS TITUR > magicheskaj misterj – магическая мистерия (слав.) – игра слов.
«Мистерии (от греч. mysterion - тайна, таинство), в античности тайные культы некоторых божеств. В М. участвовали только посвященные, т. н. мисты. М. состояли из ряда последовательных драматизированных действий, которые иллюстрировали мифы, связанные с божествами - объектами культа. Эти действия сопровождались определённым ритуалом и обычно процессиями, заклинаниями, оргиями и т. д. Возникли М. на почве культов древнейших божеств, олицетворявших умирающую и оживающую природу. С образованием классового общества некоторые из этих культов обособились от официальной религии и приняли характер тайных М. Первые М. восходят к древневосточным обрядам (культы Осириса и Исиды в Египте, Таммуза в Вавилонии). В Древней Греции М. засвидетельствованы с 7 в. до н. э. Из ранних М. наиболее известны Элевсинские М. (в честь богини плодородия Деметры. и её дочери Персефоны-Коры), Орфические М. (основанные, согласно традиции, мифическим певцом из Фракии Орфеем), Самофракийские М. (в честь покровителей мореходства Кабиров). В Италии М., привнесённые с В. (М. Исиды, М. Аттиса, М. Кибелы, М. Митры и др.), засвидетельствованы со 2 в. до н. э. Около Помпей обнаружена Вилла М., в центральном помещении которой сохранились уникальные изображения сцен М. Многие элементы позднеантических М., прежде всего М. Исиды и Митры, были заимствованы христианством и вошли составной частью в христианского богослужение. = Лит.: Новосадский Н. И., Элевсинские мистерии, СПБ, 1887; Kern О., Die griechischen Mysterien der klassischen Zeit, B., 1927; Maiuri A., La villa dei misteri, Roma, 1931; Kerenyi K., Die Mysterien von Eleusis, Zurich, 1962.» [БСЭ]
Чтобы понять суть, происходящего на картине надо окунуться в атмосферу 16 века, когда жил и работал П. Брейгель Старший. А это время апогея инквизиции в Европе, когда был выпущен «Молот Ведьм» - пособие для борьбы с ведьмами. Христианкая церковь активно боролась с еретическими учениями, народными праздниками, фольклором, где и происходили, по мнению церковных иерархов, бесовские гульбища народа.
В Восточной Европе также церковь боролась против еретиков, были изданы множества поучений против язычества с критикой бесовских игрищ, народных обрядов, бродяжьих скоморохов, музыкантов.
Чтобы представить скоморохов и менестрелей в качестве отрицательных персонажей народной мифологии на картинах средневековых художников менестрели изображались в виде чудищ с птичьими головами, вместо ног с костылями.
«Чудовище, чу;дище, мо;нстр — фантастическое существо огромных размеров и/или необыкновенного строения. В переносном смысле — человек необыкновенно дурных нравственных качеств.» [ВП]
«В большинстве европейских языков слово (к примеру англ. monster или фр.monstre) происходит от латинского monstrum, что изначально означало существ (растений и животных), рождённых со врождёнными уродствами, которые в античности рассматривались как предзнаменования, и изучение которых велось в рамках квазинаучной дисциплины тератологии. Позднее термин был расширен на различные мифические существа, в особенности на гигантских или же химероподобных: собственно химер, кентавров, русалок или минотавра» [ВП]
Увы, этимология слова «монстр» не приводится, а это на самом деле есть слово «менестрель» - придворный или уличный певец, исполнитель собственных песен, бродяга. Вот почему у монстров в большинстве своём птичьи головы. Менестрели – поющие актёры.
«В средневековых латинских текстах менестрелями называли различных по своему социальному положению лиц, находившихся на личной службе у сеньора и исполнявших при нём какую-нибудь определённую обязанность, (ministerium, однокоренное с нынешним министром); министериалом в этом смысле, то есть «служителем», мог называться и придворный поэт (versificator) или потешник (joculator), но слово «менестрель» не обозначало только поэтической профессии. В позднесредневековых французских и английских текстах [после XIII в.] оно используется как примерный синоним трувера или жонглёра. Во многих случаях это слово носит явно пренебрежительный оттенок как название потешника низшего сорта («грязный менестрель» — в «Игре о Робене и Марион»).» [ВП]
Используя народную мудрость, иносказательность шарадообразность и ребусы народных пословиц и поговорок П. Брейгель Старший сумел найти золотую середину между официальной доктриной христианской церкви и иронией стороннего наблюдателя.
В картине мы видим булгаковский бал Сатаны, где собираются на шабаш ведьмы, которые вылетают через трубу на метле в правой стороне картины. По небу на козе, драконах ведьмы добираются до мести мистерии. Сатана появляется из горшка, стоящего на небрежно сколоченной тумбе, прямо перед святым Яковом в виде столба дыма с разводными лучами. Жонглёры, акробаты в виде стилизованных монстров пляшут вокруг кресла мага Гермогена (Гермоген – рожденный Гермесом (греч.)), читающего толи травник, толи описание белой или чёрной магии и безучастного к шабашу. Монстры-циркачи периодически падают в пропасть – ничем не прикрытый ад в виде проёма в полу. В правой стороне картины ведьма медитирует в магическом круге. В близь огня греются обезьяны – образы. Одна из ведьм (укротительница огня) выдувает огонь изо рта и варит страшное месиво из человеческих костей.
А святой Яков читает проповедь язычникам подобно апостолу Иоанну Богослову (см. рис. ниже).
Апостол Иоанн Богослов, проповедующий на острове Патмос во время вакханалий
«Вакханалия (лат. bacchanalia) — так римляне называли оргические и мистические празднества в честь бога Вакха (Диониса), шедшие с Востока через Грецию и распространившиеся сначала на юг Италии и Этрурии, а ко II в. до н. э. — по всей Италии и в Риме. Вакханалия это то же самое что Врумалия.»
Вакханалия - bacchanalia > bochka nalivat – из бочки наливать (слав.)
«Магический круг — круг или часть пространства, очерчиваемые тем или иным образом практиками многих отраслей ритуальной магии. Считается, что он может содержать энергию и образует сакральное пространство, или же предоставит колдунам форму магической защиты от сверхъестественных сил (то есть создать защитный барьер между ними и существом, которое они пытаются вызвать), или и то и другое сразу. Такой круг может быть отмечен физически — с помощью соли или мела, например, или просто визуализированно.» [ВП]
Картина «Страшный суд»
Мнение эксперта:
В "Страшном суде", решенном традиционно, интересно отметить адские врата в виде пасти библейского Левиафана, куда прямиком отправляются грешники с некоей лодки, возможно тоже Босховского "Корабля дураков".
Комментарий:
VENITE.BENEDICTI. PATRIE. MEI. IN. REGNUM. ATERNUM.
ITE. MALEDICTI. PATRIS.MEI.IN. IGNEM.SEMPITERNUM.
«Приходите благословенные в часть моего царства утреннего.
Идите проклятые в часть моёго огня постоянного (преисподнюю)» - перевод
Восстание из гроба умерших, где часть благословенных идёт на небеса, а другая, проклятая часть а преисподнюю.
Словарь
venite - приходите
venio – приходить,
benedictus – благословенный
patria – отечество
regnum – царство
ater – тёмный
sempiternum – постоянный, беспрерывный
Свидетельство о публикации №219030501734