На родине предков доллара

Борис Родоман

НА РОДИНЕ ПРЕДКОВ ДОЛЛАРА

О монетах-родственницах, получивших свои названия
от одного географического имени собственного

        Под грубым навесом из жердей кузнец в холщовой одежде ударами молота по жёлтым кружочкам из латуни чеканит сувенирные «золотые» пражские гро`ши двух размеров. Малые продаются по 50 чешских крон за штуку, а большие – по 100. Готовые монеты вместе с описанием сувенира вручает жена кузнеца (или его компаньонка, играющая эту роль) в домотканом платье. Грош может отчеканить и сам покупатель, но если не хватает сил, то заплатишь за удовольствие подержать молот и за испорченную болванку.
        Возможно, вы встречали такого кузнеца на Староместской площади в Праге, возле Ратуши, той самой, где с боем башенных часов каруселью выезжают святые и Смерть в виде скелета. Я приобрёл свой грош в другом месте – в очаровательном маленьком городе, который называется Чески-Крумлов. С этим городком мы скоро познакомимся [1], а пока мой рассказ – о монетах-родственницах, получивших свои названия от одного имени собственного.

        Не сразу сложились в Европе национальные валюты, хождение которых строго очерчено государственными границами. И в средние века, и позже в разных странах обращались монеты некоторых крупнейших и престижных монетных дворов, пользовавшихся доверием.
        К числу самых известных в XVI в. относилась чеканившаяся с 1518 г. серебряная монета с чудовищно длинным немецким названием «йоахимсталергульденгрошен». Наберёмся терпения и будем переводить это слово постепенно, объясняя каждую часть. Сначала получим полуфабрикат перевода: йоахимстальский гульденгрош. Йоахимсталь – долина св. Йоахима в Рудных горах, где добывали серебро и выделывали монеты; гульденгрош (золотой грош) – денежная единица, представленная серебряной монетой. Официальное название сразу же сократилось до йоахимсталера, а затем до талера и применялось с некоторыми изменениями ко всякой крупной серебряной монете весом около одной унции (от 27 до 30 г), как, например, таллеро в Италии, долеро в Испании, даалдер в Нидерландах, (ригс)далер в Дании и Швеции (до 1872 г.) и, наконец, доллар в США, а за ним доллары во многих других  странах, в том числе и записанная в туземном произношении тала – доллар Западного Самоа. Не пропала и следовавшая за «талером» третья часть длинного слова – из неё «сделали» нидерландский гульден [2].
        В середине XVII в. московская казна за недостатком своего серебра выделывала серебряную монету из привозных йоахимсталеров. Перечеканенные монеты получили название «ефимки», по созвучию с именем Йоахим. На самом деле Иоаким (Яким, Аким) и Евфимий (у русских Ефим, у украинцев Юхим, у белорусов Яухим и Яфим) – это два разных имени различного происхождения [3]. Ефимками назывались и не переделанные иностранные талеры, издавна обращавшиеся в России.
        Долина и город Санкт-Йоахимсталь получили название от церкви и прихода св. Йоахима. Иоаким и Анна, согласно Библии,  –  родители девы Марии. От храма Иоакима и Анны названа московская улица Якиманка. В сегодняшней Чехии бывший Санкт-Йоахимсталь называется Яхимов. Он расположен на южном склоне Рудных гор (Крушне-Гори) в 5 км от их вершины, горы Клиновец (1244 м) и от границы с Германией. Серебро здесь давно уже не добывают, но ценными стали другие компоненты полиметаллических руд (вольфрам, висмут, цинк). В 1898 г. супруги Пьер и Мария Кюри впервые открыли и выделили радий из местных минералов, содержащих уран. Яхимов стал курортом, в нём теперь лечат радоновыми ваннами. Как видите, этот городок имеет некоторое отношение к двум великим символам ХХ века – к американскому доллару и к ядерному оружию.
        У долины св. Йоахима оказалось много тёзок в Америке. Испанцы не заботились о сохранении индейских географических названий и себя не утруждали придумыванием, а часто называли объекты в честь того святого, в день которого было сделано открытие или решено было дать название. Самая знаменитая тёзка Яхимова – долина реки Сан-Хоакин (Сан-Джоакин)  в Калифорнии (США), интересная экологическими последствиями грандиозных преобразований природы.
        Серебряные талеры чеканились в Санкт-Йоахимстале до 1892 г. В XIX в. наибольшее распространение получил прусский талер, который после объединения Германии и денежной реформы 1873 г. был приравнен к трём «золотым» маркам. Из официального оборота слово «талер» исчезло только в 1908 г., когда трёхмарковые купюры стали печатать без старого названия. Аналогичная история произошла в России с медной монетой: вместо «один алтын» стали писать «три копейки».
        Новым независимым государствам, появившимся после распада Советского Союза и Югославии, понадобилось как-то назвать свои денежные единицы. Образовать их от названия стран, как это кое-где сделали раньше (лат, лит, афгани, леоне), никто больше не решается, этот путь высмеяли сатирики (как назовёт деньги Мордовия, если введёт свою валюту?). Приходится обращаться к истории. Белоруссия в апогее независимости (1994 г.) собиралась заменить обесценившиеся рубли (зайчики) талерами [4].
        В 1996 г. я дважды проезжал через Словению и не успел познакомиться с её новыми денежными знаками – толарами. Они не конвертируемы, в соседней Италии о них никто и слышать не хотел, и похоже, что словенцы своей валюты стеснялись. Чтобы не запугивать и не запутывать туристов экзотическими толарами, цены в придорожных торговых точках часто указывались в немецких марках [5].
        Слово «талер» буквально значит «долинный». Немецкое Tal,   шведское dal происходят от готского dal и значат «долина». Даже в таджикском языке слово «долон» означает примерно то же – проход в горах. Русские слова «дол» и «долина» не случайно созвучны доллару, все эти слова – одного индоевропейского корня.
        Американские туристы, в массе своей совсем недавно открывшие для себя Чехию, с удовольствием узнают, что эта милая страна помимо всего прочего, оказывается ещё и прародина доллара, и от этого охотнее выкладывают доллары на покупки сувениров. Знатнейший предок его величества доллара США родился, можно сказать, на славянской земле, был на Руси любимцем и желанным гостем ещё до Ивана Грозного и играл в Москве такую же важную роль, как и его сегодняшний заокеанский потомок.

     Опубликовано:  // География. Еженедельное приложение к газете «Первое сентября». 1997, № 17 (233 – 234), май, с. 12; 14 000 экз.

Примечания 2020 г.

        1. Статья Б.Б. Родомана «Чески-Крумлов» начинается в газете «География» на той же с. 12.
        2. Нидерландский гульден заменён на евро в 2002 г.
        3. Имя Иоаким – из иврита: йеоахим – «бог восставляет»; Евфимий – из греческого: эуфемос (эутюмос) – благочестивый.
        4. Белоруссия считается наследницей Великого княжества Литовского, но отказаться от "московитских" наименований "рубль" и "копейка" не удалось.
        5. Немецкая марка заменена на евро в 2002 г., словенский толар в 2007 г.

        Подготовлено для «Проза.ру» 23 января  2020 г.

            


Рецензии