Хай-Бай с приветом и без...
Навстречу незнакомец.
- Хай! – приветствует первый.
- Хай! – шлет ответную улыбку второй.
Минуют друг друга: обоим хорошо. Хотя едва ли когда-нибудь пересекутся вновь.
Западная культура-с!
…Заправляет американец автомобиль, расплачивается и:
- Бай! – кивает, лыбясь, заправщику.
- Бай! – привычно изображает тот белозубый холивуд-смайл.
Видят друг друга впервые. Но обоим приятно.
Западная культура-с!!
Хай – это у нас «привет»! Бай, – соответственно, «пока»!
…Идет по дороге русич, навстречу незнакомец.
- Привет! – говорит он ему.
- Привет! – отвечает тот.
Минуют друг друга: «сумасшедший», подумает второй про первого; «чокнутый», решит первый. Сделав несколько шагов, несколько раз обернутся, и долго будут гадать, кто это, встречались ли, если да, то где, если нет, то чего это он приветы раздает и т.д.? Не исключено, даже спросят друг друга об этом. Хотя, едва ли. Просто разойдутся и не столкнутся больше нигде и никогда.
Русская культура. Да.
…Заправляет наш авто, подходит к владельцу заправки, если тот здесь, что маловероятно, или к кассирше – она-то всегда за окошком – и шлет приятную улыбку:
- Пока!
Хозяин, буде таковой присутствует, протянет руку, скажет «спасибо» или «приезжайте еще»!
Кассирша решит, что водитель флиртует, напыжится («много тут вас!»), но прическу поправит.
Русская культура. Да!!
Западная – это обмен условными знаками, игра, маленькое лайф-шоу: «как мы доброжелательны и корректны!». Русская – живое общение, исключающее кажимость, видимость, позу. Между прочим, в деревнях наших здоровались издревле всегда. И со всеми. Делается это кое-где и сейчас. Но не «хаем»–«приветом», а пожеланием здоровья – «здравствуйте»!
Чувствуете разницу?
Две культуры, две цивилизации. Оценивать непродуктивно.
Надо просто быть – там или там.
И соответствовать.
Свидетельство о публикации №219032001081