Дари то, чего не имеешь Manzoni

Алессандро Манцони (1785-1873)

Дари то, чего не имеешь (вольный перевод с итальянского)

Пусть будут беды страждущих - твои,
и сердце вздохи ближних разделяет.
Дари всем свет, когда темно внутри,
и силу, когда слабость настигает,

надежду - пусть колеблется она,
уверенность, которой не имеешь.
Будь щедрым, хоть пуста твоя сума,
улыбчивым, хотя от слез немеешь.

И, если буря у тебя в груди,
спокойствие ты созидай из бури.
Свети из тьмы и чаще говори:
"Я неимущ, но одарю вас, люди!"

Твоим пусть будет этот парадокс,
и ты увидишь: постепенно радость
войдет в тебя, шагнет на твой порог -
в той самой мере, что других одаришь!


Рецензии
● понравилось:

чем богаты -- тем и рады!

Евгений Пимонович   27.10.2022 09:24     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.