Наст, ненастье - этимология

У Мороза же не гладки лыжи,
Где пройдет, там насты да суметы,
В теплых пимах, в малице оленьей,
На ходу Морозушко сопреет,
А сопрев, по падям, по низинам
Расплеснется речкой половодной.
Н. А. Клюев. «По рожденьи Пречистого Спаса...» (1915)

   

1) Существующая этимология

а) Википедия/наст/ненастье

* Корень: -наст-. Значение: твёрдая корка на снегу, образующаяся после оттепели и последующего подмерзания. Этимология – нет.
* Корень: -ненасть-; суффикс: -j; окончание: -е. Значение: дождливая, пасмурная или бурная погода; непогода. Этимология – нет.

б) Этимологический словарь Макса Фасмера

* Наст, род. п. -а "толстая, крепкая ледяная корка на снегу; смерзшийся снег после оттепели", арханг. (Подв.). Образовано аналогично *простъ (*рrо- и к. *sta-; см. простой) из *на-стъ. Но обычно это слово сближают с русск.-цслав. снадь ж. "поверхность" или над (...), что вряд ли более вероятно. Неубедительно и сближение со снадить "скреплять, подгонять" (...); см. Преобр. I, 594. Сюда же др.-русск. об-настывати "покрывать" (Домостр. Заб. 202), рознастити "раскрыть" (там же).

* Ненастье, ненаститься. От наст "прочная ледяная корка на снегу" (Мi. ЕW 211). Неубедительны сравнения с нем. Gnade "милость", др.-сакс. ginadа "милость, nомощь", др.-исл. na; ж. "мир, спокойствие, защита", гот. ni;an "поддерживать" у Горяева (Доп. 2, 26). Невероятно также родство с др.-инд. nad- "светить", т. е. якобы "темное время" (...).

2) Применение термина в русском языке/Наст/Ненастье

а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1983, вып. 10
http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_10.pdf

* Настъ, насты. (1582): Зимная година проиде… настомъ наставшимъ и звериной ловле лошьей, оленьей приспевши. Строг. лет.
* Если будет пехоты довольно, тем промыслъ над неприятелемъ чинить – насты придут, пехоту учинить на лыжахъ. 1660 г.
* Есть де шатость и измена… в остякахъ и самояди, что во нынешнем 171 году зимой, по насту, Березовъ город взять. 1663 г.

б) Словарь русского языка XI-XVII вв. АН. СССР, М., 1986, вып. 11

Ненастье (ненасье). Непогода, ненастье. А хлеб бы теб с поль прятать не мешкая, чтоб ненастье не захватило. 1652». Ранее упоминание термина от 1628 года.
Ненастье. Непогода. Они вагуличи в нынешнем во 189 году соболей добыть не могли за снежным ненастьем. 1681 г.

в) Национальный корпус русского языка

Наст
* М. И. Веревкин. Исторія о странствіяхъ вообще по всемъ краямъ земнаго круга. Ч. 1. [перевод Прево и Лагарпа] (1782): «Должно было стать на куче снегу плотнаго какъ настъ, чтобъ не попасть въ яму полную воды, похожую на колодязь находящейся прямо подъ отверстіемъ глубиною на шесть саженъ».
* С. Т. Аксаков. Записки ружейного охотника Оренбургской губернии (1852): «Как только начнет пригревать солнце, а поверхность снегов, проникнутая его лучами, вовсе незаметно для глаз начнет в полдень притаивать, то образуется на ней тонкая, блестящая бриллиантовыми огнями кора: она называется наст».
* Л. Н. Толстой. Анна Каренина (1878): «Днем таяло на солнце, а ночью доходило до семи градусов; наст был такой, что на возах ездили без дороги».

Ненастье
* Д. В. Михалков. Д. В. Михалков П. Д. Михалкову (1685-1695): «Пронюшка молотит неоплошно кресяном штоб хлеб всякои во… молотит покаместь не захватило ненастье».
* А. А. Бестужев-Марлинский. Письма из Дагестана (1831): «слышалось повсюду; но болезнь держала вождя нашего на ложе, а ненастье ; отряд на месте».
* Д. В. Григорович. В ожидании парома (1857): «Кого хоть раз в жизни не застигали на наших дорогах продолжительное ненастье, весенняя распутица или позднее осеннее время, тому, может быть, лишнее описывать все, что претерпевает в таких случаях путешественник».

3) Обобщение и вывод

а) Этимологи XIX-XX вв. не смогли объединить термины «наст» и «ненастье» с каким-то определенным явлением деятельности. Объяснить логическую и лексическую связь  между графикой, фонетикой и содержанием (смыслом) слова, что собственно и  является этимологией.

В России проблема «дороги» существовала всегда, в средневековье это были натоптанные тропы (направления), идущие параллельно рекам, позже – грунтовые дороги, полностью зависящие от капризов природы. Река – основной ориентир на лесной и болотистой территории, куда текли реки, туда и была направленна военно-хозяйственная деятельность людей.   

В силу колоссальной территории и незначительного населения, дорожная инфраструктура росла чрезвычайно медленно, обустраивали только главные торговые пути, связывавшие крупные центры. Годовые природные циклы (весна, осень, зима) оказывали существенное влияние на хозяйственную деятельность людей, собственно в период распутицы (половодья) дороги размывало или заносило снегом,  сообщение между населенными пунктами прерывалось.
 
Из текстов старорусского языка ясно, что термин «наст» использовался в основном в зимний период, когда снег уплотнялся, затвердевал и мог выдержать человека на лыжах или транспортное средство (сани).

* Наст – возможность передвигаться, идти или ездить по хозяйственным, охотничьим и другим делам, путешествовать. Дороги (пути, тропы) покрыты снегом, выбирали проходимые участки, «блуждая» от одного до другого.

* Не+наст+ье - это когда НЕТ НАСТА, рыхлый глубокий снег или грязь от таяния снега (разлив реки) или дождя препятствует передвижению человека и транспорта; пешеход и транспортное средство увязает в глубоком снегу (сугробах) или в грязи. Снег заметает дороги-тропы (протоптанные пути), в распутицу (период таяния снега и дождей) грунтовые дороги (колею) размывает, они становятся  непроходимыми. Человек или транспортное средство передвигается «блуждая», от одного проходимого участка до другого, выдерживая общее направление.

б) Мы выделили основное значение слов (образы): ехать, перемещаться, пройти, идти + блуждая, сходя с пути.

* НАСТ – можно двигаться пешком на дальние расстояния или ездить на транспортном средстве; дороги покрытые снегом обычно обозначали вешками (ветками деревьев).
* НЕ+НАСТ+ЬЕ – невозможно передвигаться на дальние расстояния  пешком или на транспортном средстве; глубокий снег, грязь.

Вывод
Средствами русского языка не удалось объяснить корень Н.С.Т., НАСТ в связи с графикой, фонетикой и содержанием; установить этимологию. Целесообразно обратиться к библейскому ивриту и поискать  в лексиконе соответствующий корень Н.С.Т. или Н.С. +Т со значениями: ездить, ехать, путешествовать, отправиться в путь, перемещаться, пройти, марш.
Этимологи до сих пор игнорируют сакральный язык иудеохристианства – иврит, еврейский Бог  на Руси есть, а вот слова Божьего – нет. Противоречие, разрыв между древним религиозным сознанием и мышлением и современным, светским. 

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология

Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень - НАС+Т, НЕ+НАС+ТЬЕ = общий корень Н.С., НАСА двигаться, идти, выступать, путешествовать, переместиться, отправиться в путь; Т, ТЬЕ очевидно дополнение к основному корню.

Общий вид

* НАСТ = НАС+Т = ивр. Н.С., НАСА двигаться, идти, выступать, путешествовать, переместиться, отправиться в путь + Т (сокращение) от ТАА блуждать, сбиваться с пути. Т.е. возможность передвигаться на местности в условиях, когда дороги не видно (заметена снегом) – идти блуждая, от одного ориентира до другого.

* НЕНАСТЬЕ = НЕ+НАС+ТЬЕ = ивр. НЕ (ивр. ЕЙН не, нет) + НАСА двигаться, идти, выступать, путешествовать, переместиться, отправиться в путь + ТАА  блуждать, сбиваться с пути.

Источник
* См. стронг иврита 5265, НАСА; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/5265.html
* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878, с. 21 (ЕЙН); с. 521 (ТАА); с. 309 (НАСА)

б) Библейский образ

* Бытие 37:17: «А Иаков двинулся (НАСА) в Сокхоф, и построил себе дом, и для скота своего сделал шалаши».
* Числа 2:34: «И сделали сыны Израилевы все, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли (НАСАУ от НАСА) каждый по племенам своим, по семействам своим.
* Иеремия 4: 7: «Выходит лев из своей чащи, и выступает (НАСА) истребитель народов: он выходит из своего места, чтобы землю твою сделать пустынею…».
* Иисус Навин 3:14: «Итак, когда народ двинулся (НЕСОА от НАСА) от своих шатров, чтобы переходить Иордан, и священники понесли ковчег завета пред народом».
* Бытие 37:15: «И нашел его некто блуждающим (ТАА бродить, странствовать) в поле, и спросил его тот человек, говоря: чего ты ищешь?».

Таким образом, русские термины НАСТ и НЕНАСТЬЕ очевидно «укладываются» в библейский лексикон, искусственно образованные слова-понятия  указывают на средневековую дорожную действительность – сложные условия русской зимы, весенней и осенней распутицы.

Павел Смеян (1957-2009)
Полгода плохая погода,
Полгода совсем никуда.

26.4.2019 г.


Рецензии