Мне холодно

Мне холодно... а на дворе тепло...
цветение буйное... я им печаль снимаю
и никого вокруг не замечаю,
но с мыслью о тебе мне хорошо...

Мне холодно... небесные труды
в магнолии цветы на время скрылись,
благоухания проказницы весны
под кистью в красках сочных притомились...

Мне холодно... хоть я призвать могу
благого лета чудные рассветы,
энергию лесов... но, не хочу
(зачем мне без тебя всё это?)

Мне холодно... в ночь сказочный сюжет
из музыки Чайковского приснился,
два лебедя, белее в жизни нет, -
мой сон в мечты сегодня обратился...

.
Перевод на немецкий: "Mir ist kalt"

© Copyright: Сиия Тата, 2022
Свидетельство о публикации №222121001235
http://proza.ru/2022/12/10/1235
•  Mir ist kalt - литературные переводы, 10.12.2022 16:11


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →