Месяца серп... D Annunzio
O falce di luna calante
che brilli su l’acque deserte,
o falce d’argento, qual me'sse di sogni
ondeggia al tuo mite chiarore qua giu'
Aneliti brevi di foglie,
sospiri di fiori dal bosco
esalano al mare: non canto non grido
non suono pe ’l vasto silenzio va.
Oppresso d’amor, di piacere,
il popol de’ vivi s’addorme...
O falce calante, qual me'sse di sogni
ondeggia al tuo mite chiarore qua giu'!
***
Габриэле Д'Аннунцио
Месяца серп над пустынными водами блещет.
Месяца серп, будто отлитый из серебра,
сколько же снов в твоем проблеске мягком трепещет
где-то внизу, там, где лес, и цветы, и трава.
Их аромат, еле слышный, вливается в море.
И тишина: не кричат, не поют на земле.
А, утомившись любовью, в подлунном просторе
все с наслажденьем уснули, забылись во сне.
Месяца серп легкий свет проливает на землю.
Сколько же снов в своем проблеске мягком колеблет!
***
Автор написал стихотворение O falce di luna calante в девятнадцать лет.
***
Перевод Е. Солоновича
О месяца серп невысокий
О месяца серп невысокий,
в пустынных волнах отраженный,
о серп серебристый, каких сновидений
колышется нива в сиянье твоем!
Дыхание трепетных листьев,
и вздохи цветов на полянах,
и сонное море… — ни песен, ни вскрика,
ни звука не слышит безмолвный простор.
Усталый гурман и любовник,
бессмертный народ засыпает…
О серп невысокий, каких сновидений
колышется нива в сиянье твоем!
Свидетельство о публикации №219050800062