Бояться, дрв. боятися, боить - этимология
аще ли зло твориши, бойся, …
Первое послание Ивана Грозного Курбскому (1564)
Кою оуне бояти ми ся или радовати
Златостр. XII в.
Человек постоянно сталкивается с природными или общественными катаклизмами и опасностями, которые угрожают его жизни или здоровью, вследствие чего возникает отрицательная эмоция — страх. Кратковременный или длительный психический процесс, сигнал тревоги, порождаемой действительной или мнимой опасностью. Под термином «бояться» обычно понимают состояние неуверенности в деятельности, нервное напряжение, состояние тревоги, беспокойства или ощущение предстоящей угрозы возникающее у человека.
1) Существующая этимология
Викисловарь
Корень: -боj-; суффикс: -я; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся. Значение: иногда упорт. как перех. испытывать боязнь, страх; перен. тревожиться, беспокоиться, иногда колебаться, ожидая чего-либо нежелательного, дурного.
Этимология декларируется по Максу Фасмеру (праславянского - вставка)
Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. боіати ся (др.-греч. phobe;sthai), укр. боятися, болг. боя се, сербохорв. бојати се, словенск. bojati se, batl se, чешск. bati se, польск. bac sie, в.-луж. bojec so, н.-луж. bojas se. Родственно лит. bajus «страшный», baime «страх», baile «боязнь, страх», bijotis «бояться», др.-инд. bhayate, bibheti «боится», bhitas «боящийся», авест. bayente «страшить, пугать», др.-ирл. baigul «опасность». Балто-слав. гл. формы возводятся к основе наст. вр. *baie-, прош. вр. *biia -, инф. *bitei с различными выравниваниями по аналогии. Современные исследователи этимологически связывают боя;ться с бить.
2) Применение термина в русском языке
а) Национальный корпус русского языка
* Повесть временных лет (XII в., список 1425 г.): «члвк ни ба (Бога) ся боить. ни члвкъ».
* Житие Андрея Юродивого (перевод византийского Жития…, не позже XII в.)
«он же се слышавъ. боятися нача о прорицаньи стго. ...
и якоже видиаша древо то епифанъ. Боятися. ...
яко боятися вси нацаша велми. видяще лающа многа цвета. ...
якоже на многы ча(с) боятися нача».
* Изборник (византийские переводы и болгарские тексты X в., русская рукопись 1076 г.)
«наоучишися отъ того и ба (Бога) боятися ; Небрежению же о властьхъ ; ...
Веньць премоудрости боятися га (Господа); страхъ гнь (Господень) процвитая миръ и съдравию ...
и разоума лябити ба (Бога) ; и яко рабоу боятися ; соумьнети и слоужити».
* История Иудейской войны Иосифа Флавия (ок. 1260 г.): «и на многа лета не боятися пленения».
б) Словарь русского языка XI-XVII вв.
Боятися. 1. Боятся, страшиться. Злоя бо жена… ни бога ся боить, ни людеи ся стидить. Сл. Дан. Заточ., XVII-XII (1380г.).
в) И.И. Срезневский, (1812-1880). Материалы для словаря древне-русскаго языка по письменным памятникам, с. 95; https://dlib.rsl.ru/viewer/01004012018#?page=95
Бояти себе = боятися. Никтоже не боить себе. Никтоже не оуажасаются ни трепещеть. Златостр. XII в.
3) Обобщение и вывод
Этимологи XIX-XX вв. не смогли объяснить древнерусские термины «боить, боятися» в связи с графикой, фонетикой и содержанием слова; графика и фонетика существуют отдельно от содержания и не объясняют термин. Представлен лишь перечень языков (на громадной территории) в которых используется слово, отсутствует «привязка» слова к какой- либо религиозной доктрине и её терминологии. Религиозная идея Бога Яхве присутствует на восточном культурном пространстве и сегодня, а вот терминологии её объясняющей — нет.
Развитие письменности на громадной европейской территории было связано с распространением иудеохристианства. Церковь создала систему приходов, которая охватывала практически всё население, через неё до каждого христианина доводились религиозные образы и слова-понятия их обозначающие. Сотни тысяч монахов и священников (в историческом времени) ежедневно (проповедь, молитва) участвовали в передаче образов и понятий Ветхого и Нового Завета населению.
В результате этой вековой титанической работы Церкви в родоплеменном славяно-тюркском-финно-угорском племенном мире произошли социальные и культурные изменения, в т.ч. изменился племенной лексикон, в него были введены термины иудаизма, а на юго-восточных территориях (Волга) — ислама.
Вывод
Мы не можем ориентироваться на родоплеменную лексику - нет слов, текстов, нет логического основания для выводов, остаётся лишь терминология библейского и талмудического иврита.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
Приведем термины «боятися, боить» в форму приближенную к грамматике иврита и выделим корни.
БОЯТИСЯ, БОИТЬ = БОЯТИ+СЯ, БОИТЬ = без гласных Б.Т. Сочетание согласных Б.Т. (иврит язык согласных букв, гласные не пишутся) = корню иврита Б.хх.Т., БААТ испугаться, убояться. БОЯТ (боиат), БОИТЬ - транслитерация, передача библейского термина знаками другого алфавита.
Общий вид
БОЯТИСЯ (БОИТЬ) = БОЯТИ+СЯ (БОИТЬ) = ивр. БААТ испугаться, испугать, встревожить, убояться, пугать; форма БЕАТА (БАТА) ужас, смущение.
Источник
См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г., с. 70;
См. стронг иврита 1204, БААТ; https://bibliaparalela.com/hebrew/1204.htm
б) Библейский образ
* Иеремия 8:15, 14:19: «Разве Ты совсем отверг Иуду? Разве душе Твоей опротивел Сион? Для чего поразил нас так, что нет нам исцеления? Ждем мира, и ничего доброго нет; ждем времени исцеления, и вот ужасы (БЕАТА)».
* Иов 7:14: «ты страшишь меня снами и видениями пугаешь (БААТ) меня».
* 1 Царств 16:14, 15: «А от Саула отступил Дух Господень, и возмущал (БААТ устрашал, пугал) его злой дух от Господа».
Таким образом, используя библейскую терминологию и образы мы установили связь между графикой, фонетикой и содержанием (смыслом) русского слова и библейским термином, т. е. нашли этимологию слова.
А. Д. Кантемир. Сатира VI. О истинном блаженстве (1738)
Глупо из младенчества звыкли мы бояться
Нищеты, презрения, и те всего мнятся
Зла горчае, потому бежим мы в другую
Крайность, не зная в вещах меру никакую;
Всяко, однако ж, предел свой дело имеет:
Кто пройдет, кто не дойдет ; подобно шалеет.
4.7.2019 г.
Свидетельство о публикации №219070401233