О мире, войне и любви. Перевод с арабского

О мире, войне и любви
Нура аль-Махди Салях
Палестина, 2013

Воздух, переполненный пылью, вызывает аллергию, бежевые и желтые облака окрасили небо. Весь мир одет в черное и кровавое. И этот разгром, руины и обломки, которые стерли все записанные рифмы и все родившиеся стихи, и звук барабанов войны, из-за которых запаниковали сердца, страшась, что война оторвет от них родных и близких. Лишь мир и довлеющая над жизнью война – это все, что меня сильно волнует, потому что дорога между мною и тобой может быть вымощена лишь миром и безопасностью.
А если начнется война, то я укроюсь тогда в твоем убежище и проживу эти дни с тобой, не боясь ни воя ракет, ни мрака этого места. Ты одним взглядом внушаешь мне чувство безопасности, избавляешь меня от этого нелепого беспокойства, а я заряжаю свои послания о войне, чтобы взорвать их в почтовых ящиках тоской и горечью по каждому родственнику. Я оставляю в конце послания завещание любви между нами, чтобы тот не стоял в первых рядах, ведь тот, кто стоит на войне в авангарде – он первый из мучеников и пленников, и последний из тех, кто празднует победу, дабы он всегда помнил, что мое сердце жаждет трех вещей: Родины без тревог, Родины без врагов и, наконец, мелодии, способной погасить пламя войны и звучащей в ушах, любящих и любимых.


СОВЕТ
Нура аль-Махди Салях
Палестина, 2014

Кто-то сказал мне однажды: «Я убежден, что жизнь заставила тебя осознать, что многие чувства – это не что иное, как то, на что ты натыкаешься, но перепрыгиваешь через них».
 Сегодня он повторил эту свою обычную фразу: «Ты должна понять, что многие чувства – это не что иное, как ловушки, которые подстроены на твоем пути, ну так вырой траншею и ты проползешь под ними».
Печально, что он все еще говорит, а я так и продолжаю каждый раз становиться жертвой чувств, не в зависимости от того, подпрыгивала я или ползла.


КАРМА
Нура аль-Махди Салях
Палестина, 2014

У меня в кармане было три желания. Первое выпало, потому что мой карман был дырявым. Второе хорошо замаскировалось на бумажке, и я сама по ошибке выбросила его в мусорку. А третье – я его забыла еще до того, как оно утратило свою актуальность.


ПАРАДОКС
Нура аль-Махди Салях
Палестина, 2013

Красивый конь стоял привязанным к твердой стене. Каждый из них двоих так привыкли друг к другу, что конь стал упрямым, а стена воспылала к свободе.


ПИСЬМО
Нура аль-Махди Салях
Палестина, 2013

Я пишу, чтобы отложить в сторону боль, и примириться с настоящим. Так я справляюсь во все времена года со своими тревогами мне сопутствующими. И если они вернулись в своем облачении палящего солнца или безжалостного холода, я пишу, чтобы связать сладкое и горькое, и я перечитываю прошлые записи, со всеми их сменяющими друг друга, яркими и спокойными моментами. Я пишу, чтобы вновь проживать ситуации, которые я находила приятными, и учиться на уроках, которые уже прошла.
Для меня письмо – это действие, к которому я стремлюсь, когда полна сил, или падаю от усталости, в радости и горе.


ДРУГОЙ УГОЛ
Нура аль-Махди Салях
Палестина, 2013

Я убеждена, что луна не одинаково яркая и красивая всю ночь от начала и до конца. Я убеждена, что солнце жаркое и огненное, а у Земли северный и южный полюс оба холодные и покрытые льдом. Я уверена, что куда бы я не пошла, я столкнусь и с холодом, и с жарой, и прочими неприятностями. Я убеждена, что ветки чащи непременно расцарапают мне лицо, если я полезу между ними напролом, и что стоячая вода может поглотить меня в свои пучины. А также я уверена, что на каждой земле есть колючки и ухабы, однако мне нужна другая земля, освещаемая и солнцем, и луной.
В конце концов мне необходимо увидеть все эти вещи, проходя другими дорогами и созерцая это все с других точек обозрения.


Рецензии