Обман. Перевод с арабского

Обман
Ибрагим Касем Юсеф
Ливан, 2015

Рано утром он вернул клетку вместе с птичкой и очень зло сердился на продавца, ведь тот обманул его вчера, продав ему хромого соловья.
Удивился продавец птиц, улыбнулся покупателю, пытаясь его успокоить, и сказал:
Ты купил у меня соловья, чтобы он танцевал или пел?




Горечь
Ибрагим Касем Юсеф
Ливан, 2015

Он ворвался в ресторан в страшном гневе, вытащив большую толстую палку. Он поклялся великим Аллахом перед всеми, кто там был, грозя сделать то, что сделал его отец…если они откажутся дать ему бесплатно поесть. А когда он вышел из ресторана, высокий мужчина спросил у него мягко: так что же сделал тогда его отец?
Отойдя подальше, он с горечью ответил спросившему, что той ночью его отец, усмирив свой живот, уснул голодным.



Сожаление
Ибрагим Касем Юсеф
Ливан, 2015

Диковинная и чудная коллекция посуды кишанской керамики . Прелесть ее сердца, услаждение глазу и ее радость. Она привезла ее из-за границы, и заплатила цену большим количеством иностранной валюты. Хранила долгими десятилетиями, элегантно сверкающую, в стеклянном шкафу с подсветкой. Она украсила ей гостиную в одном из углов напротив входа. Эта великолепная коллекция сопровождала ее со дня замужества, и не дала она ничего из нее своим детям, которые женились и разошлись по своим домам, и не разбила из нее ни единой чашечки, да и открывала шкаф один раз, чтобы смахнуть пыль. И не получала от нее пользы, и не пользовалась ей вообще.
Однако израильский враг посягнул на эту посуду и разбил ее без выгоды и без использования, ну хотя бы раз.
И муж ее не находит зазорным порой подсмеяться над женой, без сожаления о посуде исключительно для украшения – ведь как хорошо, что только ее и разрушил враг.



Невежество
Ибрагим Касем Юсеф
Ливан, 2015

В школе в младших классах его учили как спрягать глагол «to have» прежде, чем глагол «to be». И это невежество и роковая ошибка в образовании и воспитании.


Рецензии
To have or not to have? That is the question! Современный Гамлет держит в руке бумажку с фотографией одного из многочисленных американских президентов и рассуждает, чем придется за право обладания ею пожертвовать: родными, здоровьем, честью и совестью. А когда он ответит положительно, то ему уже не надо будет знать, как спрягается глагол to be.
Настоящая мудрость приобретает зрелость, когда к ней приходят из века в век. Жаль только, что поклоняются мудрости только тогда, когда понимают (вынужденно), что служили не тому богу.
Спасибо за подаренное прикосновение к прекрасному.
Удачи в поисках кладов мудрых мыслей!

Владимир Ленмарович Тимофеев   18.08.2020 18:47     Заявить о нарушении
спасибо огромное, золотые слова. Согласна с каждым словом.

Елена Вячеславовна Новосад   18.08.2020 21:49   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.