Алые паруса мечты

   Мелодрама-феерия в двух действиях

                По  мотивам   повести А. Грина «Алые паруса»
               
                ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ЛОНГРЕН – моряк, 54 года

АССОЛЬ –   его дочь, 18 лет

АРТУР ГРЕЙ – капитан  судна   «Секрет», 25 лет

МЕННЕРС -     32 года, лавочник

ФИЛИПП – 58 лет, угольщик

ЛЕТИКЕ – 24 года, матрос  А. Грея

РАБОЧИЙ –  42 года помощник   Меннерса

МАССОВКА – участники праздника дня Святого Патрика (число на выбор  режиссера).

                Пояснение к постановке.

 Задник сцены оформлен интерактивным экраном . Море, небо, солнце, изредка проплывающие  по морю рыбацкие суденышки. В процессе театрального действия пьесы
на экране меняется время суток: восход солнца, закат, дневное время.

Справа, ближе к авансцене  едва  видимая часть  хижины Лонгрена, со скамейкой у стены, окруженная кустарником.   Слева, сцена оснащена деревом,  кустарником с небольшой полянкой  к авансцене, хорошо  видимой зрителю.

В глубине сцены к экрану – возвышенность, создающая иллюзию набережной.  Из-за  которой будут появляться персонажи  пьесы.

На протяжении всей постановки  декорации не меняются.

                ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Действие происходит  в прибрежной  деревне Каперне.   Раннее утро. Восход  солнца.  Из хижины появляется Ассоль в белой  до пят тунике. Она идет к морю, где начинается восход солнца, простирает  к нему  руки. Тихо звучит музыка, похожая на «Рассвет над Москвой-рекой» Мусоргского.

АССОЛЬ.  Здравствуй, солнце, приветствую тебя у нас,  в Каперне.  Прошу, будь  сегодня добрым к людям, животным, птицам  и растениям!  Здравствуй, море!   Позаботься о моряках,   оберегай их в пути. Будь  щедрым  к рыбакам,   помогай им в  их удачном улове. Здравствуй, небо, прошу тебя, будь сегодня  светлым и приветливым, всем, кто  нуждается в  хорошей погоде.

             
На авансцене появляются Меннерс  с рабочим. Они  несут на плечах   шест, с  перекинутой на нем сетью.

РАБОЧИЙ(обращается к Меннерсу). Смотри, ненормальная машет руками и что-то бормочет.  Эй, ты, висельница, чего там бормочешь? (Смеются и уходят.)

 Ассоль не отреагировала на оскорбление.   Протягивает   к небу руки.   Запела  песню,   двигаясь в ритм  мелодии.   

……………………………         

Яркою краской расцвечен рассвет -
Первых лучей отраженья  морские.            
Волны несут мне    далекий   привет,   
Словно  послания тайный  секрет.               

……………………………….

  Яркое солнце  свой лик  мне яви,
  Золотом брызнув   над    светлой волною.
  Розовым  светом  меня  озари,
 И порадуйся  новому  дню вместе со мною.

…………………………….               

Море вдруг вспыхнуло  чудной зарею, 
Миру  представив  свои чудеса.
И небо теперь надо мной   золотое,
Ведь   солнце   взошло -  распрямив паруса.   

………………………….

По окончании песни, Ассоль скрывается в хижине.  Над морем   в полной мере взошло солнце.  Из хижины появляется Лонгрен. Он снимает со стены сети. Усаживается на скамейку у стены и принимается их ладить, тихонько напевая  какую-то   мелодию.  Появляется Ассоль.

АССОЛЬ(в обычной одежде и кухонным фартуком). Отец,  я приготовила  завтрак. Иди поешь.

ЛОНГРЕН. Сядь  сюда. Я хочу поговорить с тобой, моя родная. (Ассоль усаживается рядом с отцом. Лонгрен обнимает ее за плечи.) Вчера я вернулся с рыбалки поздно. Ты уже спала. Я  увидел корзину с непроданными игрушками.    Как я понял, тебе не удалось их продать.

АССОЛЬ(печально опустила голову).   Да. Хозяин  лавки отказался принять игрушки,
сделанные тобой. Он сказал, что никто их не покупает. Теперь в моде заграничный товар, все лавки полны им,  а наши изделия не   берут. И  указал мне на полку, где они стояли еще с прошлого раза, когда я принесла их.

ЛОНГРЕН. А  в другие магазины  ты предлагала?

АССОЛЬ.   Предлагала. Хозяин, должно быть, сжалился надо мной, потому что я едва
не расплакалась  перед ним, и посоветовал сходить в «Детский базар» и  «Аладинову  лампу».  И я пошла.

ЛОНГРЕН. И что там? Тоже отказали?

АССОЛЬ. Пришла я в большущий, такой страшный магазин. А там куча народа.  Меня просто затолкали. Но мне удалось пробраться к прилавку, за которым был сам хозяин.  Я предложила ему наши игрушки.

ЛОНГРЕН. И что он сказал?

АССОЛЬ. Он порылся в моей корзине, посмотрел кое-какие   из них, а потом все это снова вернул  назад. Он сказал, что разорится, если будет торговать нехитрыми изделиями Лонгрена. Так и сказал.  А потом выставил передо  мной всевозможные хитрые игрушки: автомобили, железную дорогу, что-то электрическое.  Он сказал, что сейчас дети   в играх  подражают   взрослым. Потому и игрушки у них новые.  (Она  всхлипнула.)

ЛОНГРЕН(приобнял ее за плечи). Не расстраивайся, моя хорошая, что-нибудь придумаю.

АССОЛЬ. Я побывала и в «Аладиновой Лампе». И в двух других лавках, но ничего не добилась.

ЛОНГРЕН. Ладно, коль  нам не везет  с игрушками, будем искать другое.   Может, я снова поступлю служить на «Фицроя» или «Палеромо». (Задумчиво.)  Конечно,  они правы.  Теперь дети не  просто  играют,   а учатся. (С раздражением.) Учатся, учатся, да только   никак  не научатся жить. Все это так, а жаль, право, жаль.  Только вот если я уйду в море, сумеешь ли ты  жить дома без меня, пока я буду в рейсе?

АССОЛЬ. Я также могу служить вместе с тобой, скажем, в буфете.

ЛОНГРЕН. Нет! (Решительно ударил по колену ладонями.) Пока я жив, ты служить не будешь. (Более спокойно.)   Впрочем, есть еще время подумать.   Ассоль, я сейчас отправляюсь на рыбалку, а ты  подлатай тут мою износившуюся куртку. (Встает.) Идем завтракать. (Уходят.)


                Появляются Меннерс с рабочим. Уже без сети.

РАБОЧИЙ(оглядывается). Где  эта   полоумная? (Подхалимно.) Видать, скрылась в хижине со своим Лонгреном.  Хин, а почему у вас  не любят эту девчонку?

МЕННЕРС.  За то что ее отец убийца,  о  она сама  ненормальная. Однажды  известный у нас  пьяница-угольщик  Филипп наплел ей небылицу  про игрушку, которую сделал Лонгрен -  корабль с алыми парусами, да не  удалось  ее продать.

РАБОЧИЙ. Какую небылицу?

МЕННЕРС. Будто бы эта игрушка когда-то превратится в настоящий корабль с Алыми парусами,   пристанет к берегам  нашей Каперне. С него сойдет принц и увезет   ее с собой в свое царство.  И с тех пор Она в это поверила и с тех пор бредит этим кораблем.   Ждет его не дождется  своего принца.  Умора, да и только.

РАБОЧИЙ. Да… это действительно ненормальная.

МЕННЕРС.   С тех пор у нас в Каперне ее  называют   «Ассоль Корабельная».

РАБОЧИЙ (подхалимно).  Да, у вас тут эта семейка еще та.

МЕННЕРС. Ладно, сети отнесли в лодку, отдохнули,  пошли. У нас еще куча дел. Не для того я нанимал тебя, чтобы чесать языком. Да еще пообещал хорошо   оплатить  твою  работу.

РАБОЧИЙ(подхалимничает). Да, да, Хин, ты рачительный хозяин. И   я постараюсь  делать для тебя работу, что бы ты остался довольным. (Уходят.)

      Некоторое время сцена пуста. По морю проходят рыбацкие лодки. Из дому появляется Лонгрен,  он из-под руки смотрит на море.

ЛОНГРЕН. Уже рыбаки вышли в море. Пора и мне. (Зовет.) Ассоль! (Появляется девушка).

АССОЛЬ. Ты меня звал?

ЛОНГРЕН. Да. Собери  мне в лодку воды с едой. И найди мою   штормовку, ту, в которой я прошлый раз ходил в море.

АССОЛЬ. Я ее почистила и  пришила оторвавшиеся пуговицы.  Сейчас  все соберу. (Уходит.)

Лонгрен снимает со стены сети, копается в них. Появляется Ассоль. Уселась на скамейку, держа на коленях  куртку отца и  корзину с водой и обедом.

ЛОНГРЕН(посмотрел на дочь). Что-то случилось?

АССОЛЬ. Скажи,  почему нас не любят в Каперне?

ЛОНГРЕН(уселся с дочерью рядом, провел рукой по ее волосам).   Э, Ассоль, разве они умеют любить? Надо уметь любить, а это им не дано.

АССОЛЬ. А почему тебя называют убийцей? Ты кого-то убил?

ЛОНГРЕН (задумчиво   смотрит в даль). Ты  стала взрослой и тебя стали волновать подобные вопросы. Все началось с того,   когда  я ушел в море, а ты крошкой осталась дома с моей любимой женой Мери, твоей матерью. (Он умолк на некоторое время.)  Шторм  задержал нас  в море, и я вернулся  домой позже обещанного, и тогда узнал о смерти Мери. Ты  беспомощным   дитем  осталась одна. И только благодаря соседке  осталась живой.

АССОЛЬ. А почему умерла мама? Она ведь была совсем молодой.

ЛОНГРЕН. Не только молодой, но и самой красивой  и умной  в деревне. Мы с ней сильно любили друг друга. А когда родилась ты, наша любовь   стала еще  сильней.  Я отправился в море, чтобы заработать денег на нашу благополучную жизнь.  И очень сильно тосковал о вас в разлуке.

АССОЛЬ. Но   почему  померла моя  совсем молодая мама, а тебя называют убийцей?

ЛОНГРЕН. Когда я вернулся домой  мне рассказала соседка, приютившая тебя, отчего умерла Мери.  Вы остались без копейки на жизнь. И тогда она отправилась к Меннерсу – отцу  нынешнего лавочника. Она хотела попросить у него немного денег взаймы, пока я не вернусь с моря.

АССОЛЬ. И он ей отказал, как мне  лавочники  в покупке твоих игрушек?

ЛОНГРЕН. Нет, там было хуже.  Старый  Меннерс  сделал ей оскорбляющее  предложение, с которым  Мери  не согласилась. Ни с чем она отправилась домой. А это был конец сентября. Пошел холодный дождь. Она промокла, простыла, заболела и померла. У нее даже на лекарство не было денег. 

АССОЛЬ. И ты отомстил старику Меннерсу за смерть мамы, тем, что убил его, как говорят в деревне?

ЛОНГРЕН. Я не убивал  его. Но дал почувствовать, как это оказаться без помощи, когда  в ней так нуждается человек. Я просто не кинул ему конец веревки, когда его лодку без  весел уносило в море.   Я не сделал  ни шагу, что бы  ему помочь. Так же как он поступил с моей Мери, которая и померла.

АССОЛЬ. Так Меннерс  утонул?

ЛОНГРЕН. Нет, дерьмо не тонет. Его подобрало  мимо проходившее судно. И он
остался жив. И лишь потом   умер естественной смертью. 

АССОЛЬ(удивленно). Так почему же тебя обвиняют в его  убийстве?

ЛОНГРЕН. Не все меня  называют убийцей,  а лишь злые люди, подобно нынешнему Меннерсу.   

АССОЛЬ. А, правда, то,   что рассказал мне Филипп,   будто  однажды   в морской дали подобно сделанной тобой игрушке – кораблика с алыми парусами, под солнцем расцветет   сияющая  громада алых парусов настоящего белого корабля. Он  причалит к берегу,  с него сойдет  красивый   капитан и заберет меня с собой?

ЛОНГРЕН. По всей вероятности,  так оно и будет. (В сторону.)  Ох, уж этот старый выдумщик  Филипп. Язык бы ему прищемить за глупости. Ладно, со временем   дочь поймет, что это сказка и  забудет об этом.  (К дочери.) Все, мне пора. И так мы с тобой заговорились.  Я вернусь домой  дней через десять, а ты заложи мое ружье и сиди дома. Если кто тебя захочет обидеть, скажи: «Лонгрен скоро вернется». Не думай плохого, и не беспокойся обо мне. Худого ничего не случится.    Давай  мои вещи. (Укладывает  их  в мешок, прощается с дочерью, уходит.)

Ассоль идет к морю. Вглядывается в даль. Там проплывают рыбацкие лодки. 

АССОЛЬ. Море, помоги Лонгрену в добром улове и в благополучном возвращении на берег (Идет  к дому, садится на скамейку, занимается починкой отцовской штормовки, и поет).

…………………………

Алый парус, ты мне снишься,
Перед каждою зарей.
Белый бриг, ко мне ты мчишься
Вместе с утренней звездой

………………………..

Сердца трепет от волненья,
Слышу я в своей груди.
Нет ни капельки сомненья –
 Счастье где-то впереди.

…………………………………

Алый парус в синем море
Вдруг увижу  вдалеке.
Храбро с бурей злою  споря,
Все же он    придет  ко мне.

……………………….

Алый парус   яркой  птицей
Над  волнами   ты паришь.
Вспыхнув   светлою   зарницей,
Ты за мною  прилетишь.

……………………………

Ассоль умолкает, заканчивает работу. Любуется. Откладывает штормовку на скамью.  Встает. Идет в противоположную сторону от хижины  к кустам. Проводит  по ним руками.

АССОЛЬ.  Ну, как вы тут, мои хорошие? Вас никто не обижал? Не ломал, не затаптывал? Ах, вы мои милые.  Я проводила Лонгрена в море,  подремонтировала  его штормовку. В доме переделала  все дела. Пришла к вам отдохнуть.  Можно я  побуду с вами,  вот здесь, и немного, отдохну? (Присаживается. Расстилает  косынку, склоняет на нее голову, ложится.)

     Начинает тихо звучать музыка(желательно скрипка).   Ассоль засыпает.  Музыка продолжает  звучать.

Из-за высокого  морского берега появляются Грэй и матрос  Летике.

ГРЭЙ (оглядывается). Красота-то какая! (Раскидывает руки.  Смеется.)  Не желаешь, Летике, остаться здесь навсегда?

ЛЕТИКЕ. Нет уж, капитан. Я без вас никуда. Куда вы туда и я. Как морена с морем.

ГРЭЙ. Ну что же тогда нам следует перекусить.

ЛЕТИКЕ. И попробовать пару еля.

ГРЭЙ. Что же, согласен.  Давай-ка,  Летике,  определяй своим опытным глазом, где здесь трактир?

ЛЕТИКЕ. Должно быть, вон та черная крыша. А, впрочем, может,  и не она.

ГРЭЙ. Что же в той крыше приметного?

ЛЕТИКЕ.  Нутром чую. И ничего большего  сказать не могу. (Оглядывается, решает куда идти.)

Грэй расхаживает по берегу. Замечает в кустах спящую Ассоль.

ГРЭЙ. Летике,  поди сюда. (Тот подходит.) Посмотри-ка на  это. Что, хороша?

ЛЕТИКЕ (восторженно полушепотом). Дивное художественное полотно! В соображении обстоятельств есть нечто располагающее. 

ГРЭЙ. Тише, Летике. Уберемся отсюда (отходят к берегу.) Ладно, иди, отыскивай трактир. Найдешь, позовешь меня. (Строго.)  Летике, предупреждаю, никому ни слова, кто я и откуда.

ЛЕТИКЕ.   Я нем, мой капитан, как выброшенная на берег морена.  И пусть меня повесят на первой рее, ежели я квакну кому, что Вы  из знатного  и  богатого рода, мой капитан, и что  этот великолепный   корабль «Секрет»  Ваш, с  отважной командой закаленных  моряков.

  ГРЭЙ. Ладно. Довольно болтать, отправляйся  на поиски  трактира.

    Летике убегает. Грэй идет к Ассоль. Опускается перед ней на колено. Любуется девушкой.

ГРЭЙ. Кто ты, прекрасное   создание?  Сердце   подсказывает  мне, что встреча с тобой – это то,  что являлось во сне  мне ночами, о чем мне насвистывал морской ветер, когда я стоял на мостке  моего «Секрета», что грезилось в моих  мечтах.   (Снимает с руки перстень,  надевает его на палец спящей Ассоть». Встает.) Пусть он будет с тобой.   Не знаю когда, но мы обязательно встретимся. (Отходит  ближе к морю.)

Появляются  Хин Меннерс с рабочим,   у них  за спинами  чем-то  наполненные мешки.

МЕННЕРС(заметил Грэя, сбросил мешок, тоже самое, сделал рабочий).  Приветствую  вас, ваша милость. Коль вы у нас гость, то не соизволите  ли  пожаловать  в мой трактир. Где я исправно лично обслужу вас. Я чувствую, что вы человек знатный и уважаемый.

Появляется Летике.

ЛЕТИКЕ. Я отыскал трактир. Но там не оказалось хозяина.

МЕННЕРС (определив моряка).  Перед вами и есть сам хозяин трактира. Позвольте,   ваших милостей пригласить к себе закусить и опробовать   отличного эля.

ЛЕТИКЕ(к Грэю).  Рискнем,   капитан?

ГРЭЙ (с укоризной взглянул на матроса, что тот назвал его, проворчал). Рискнем. (К Меннерсу.)  Вы не скажете, кто та девушка, что так мирно спит вон там,  среди зелени?

 МЕННЕРС(оглядывается). Где? Должно   быть,  это   «корабельная Ассоль», больше  некому  быть. Только она может спать где попало  и среди кустов.  Она полоумная.
(Хин идет к кустам, заглядывает в них.) Да это точно она,  ненормальная.

ГРЭЙ. В самом деле  ненормальная?   Отчего же  такое  случилось?

МЕННЕРС. Если вам интересно, то извольте послушать.   Есть у нас тут пьяница-угольщик, по имени Филипп. Он  дружит с этой полоумной. Часто ее  подвозил на своей телеге к городу, когда  она   несла на продажу игрушки, изготовленные ее
отцом.  А сейчас эти игрушки никому не нужны, и  она  вернула их домой. А с одной  из   них -   корабликом  с алыми парусами  постоянно возится.  Так вот этот пьяница, внушил ей, что  пройдет время и ее игрушечный кораблик превратится в настоящий  корабль  и, прибудет за ней  под алыми парусами. А капитан сойдет на берег   и увезет  ее с собой.  А так как она ненормальная, то и поверила пьяным бредням того болтуна. Еще могу сообщить вам, что ее отец сущий мерзавец. Он утопил моего папашу, как кошку какую-нибудь, прости  Господи. Он…

                Появляется  пьяный  Филипп.

ФИЛИПП. Аааа, это ты,  Меннерс,  ухватился за нового клиента, чтобы заманить его к себе  в обдираловку.    Напоить дрянным элем и облапошить человека, очистив его кошелек.   

МЕННЕРС. Ваша милость. Не слушайте его пьяные бредни. Это тот самый Филипп, что наболтал девчонке  глупость, сделав ее ненормальной.  Это дрянь, а не человек. Каждый раз одна и та же история.  Постоянно защищает  эту полоумную.

ГРЭЙ(к Хину). Более вы ничего не можете рассказать?

МЕННЕРС. Я-то? Я же вам говорю, что ее отец мерзавец. Через него я, ваша милость, осиротел и еще дитёй должен был самостоятельно поддерживать бренное пропитание…
ФИЛИПП. Врешь, ты все! Ты врешь так гнусно  и ненатурально, что я даже протрезвел. (К Грэю.) Он врет.  Его отец тоже врал, врала и его мать.  Такая порода.  Вот его отец(Тычет в Меннерса пальцем.) точно убил мать Ассоль, а сама Ассоль  осталась совсем крошкой.  Можете быть покойны, девчонка так же здорова, как мы с вами. Я постоянно с ней разговариваю.

ГРЭЙ. Это вы ей придумали сказку о корабле с алыми парусами?

ФИЛИПП. Да.  Когда у нее уже не покупали игрушки, сделанные ее отцом, она оставила   себе одну из них. Кораблик с алыми парусами.  Она мне показала его, и я придумал для нее сказку. Что когда-нибудь эта игрушка превратится в настоящий корабль, и он придет за ней и увезет с собой

МЕННЕРС. Вот, вы слышите  этого ненормального, да еще и пьяницу. А  девчонка просто полоумная, что поверила этому болтуну.

ФИЛИПП. И вовсе она не полоумная.  У нее хорошая голова. Это сразу  видно. Я с удивлением слушаю ее рассуждения.  Она говорила мне, что мечтает  делать такие игрушки, чтобы на доске сама плавала лодка, а гребцы гребли бы по-настоящему. А потом  пристают к причалу,  выходят на  берег и отдыхают.  Я, конечно, смеялся над ее рассуждениями. Она даже убедила меня, что моя корзина с углем расцветает. И мне спьяну действительно почудилось, будто из прутьев поползли почки.  Я даже протрезвел.  А  Хин Меннерс, негодяй,  врет и денег не берет. Я его знаю.

МЕННЕРС(зло). Да пошел, ты, пьяница! (Подхватили  вместе  с рабочим мешки и скрылись.)

                Филипп ворча и размахивая руками  двинулся за ними.

       На сцене Грэй с матросом.

ГРЭЙ. Что скажешь  обо всем этом, Летике?

ЛЕТИКЕ. На мой взгляд, если позволите, капитан, я скажу: этот трактирщик большая крыса.  А  девушка, как прекрасная картина,  которую  я видел в вашем замке.

ГРЭЙ(смеясь хлопает  матроса по плечу).  Ну, и хитрый ты, Летике.

ЛЕТИКЕ. Я как косяк селедки,  увертываюсь от акульих зубов.

ГРЭЙ. Ладно, довольно разговоров, пора возвращаться на судно.
Неожиданно они видят Ассоль, приподнявшуюся с травы.  Она идет к авансцене,  не видя   моряков,   ошеломленно рассматривает   руку с кольцом.   Моряки   затаились у кустов.  Наблюдают за ней.

АССОЛЬ(к зрителям). Чья это шутка? Чья шутка? Разве я сплю? (Рассуждает.) Может быть  я  нашла  кольцо, и забыла когда? (Рассматривает руку с кольцом.)

                Грэй и Летике осторожно шагая,  уходят

АССОЛЬ (обнимает  кусты). Может вы скажете,  откуда у меня на пальце  кольцо?   Молчите? Конечно. Это же тайна. (Она снимает с пальца кольцо и прячет его за лиф.  Прижимая его руками, опустив голову она медленно направляется  к хижине). 

           Появляются Меннерс с рабочим. Они  тащат  на носилках бочонок   с вином.  Останавливаются.  Рабочий садится на бочку, рядом пристроился Меннерс.

МЕННЕРС.  Устал, сил нет.   Уже надоело перетаскивать  эти тяжести.

РАБОЧИЙ.  Так зачем вы сами таскаете? Взяли бы да наняли работников, типа меня.

МЕННЕРС (зло). Ага, нанял работников. Им ведь надо платить. Вон тебе и то придется отстегивать. А если я по всяким пустякам начну сорить деньгами, то быстро останусь с пустым карманом.  Доходы и так падают. В трактир приходят только пьяницы, подобно угольщику Филиппу.  А  вот приличных  посетителей, типа этих моряков, что расспрашивали про  ненормальную, упустил.

РАБОЧИЙ (подхалимно).  А все  этот угольщик.

МЕННЕРС (со злом). Да не угольщик виноват, а  эта полоумная. Где она, да Лонгрен мерзавец, там у меня случается прореха.  Чего было  морякам  интересоваться    блудягой? Лучше бы шли  ко мне в трактир, да хлебали бы эль.   Скоро праздник, а
у меня еще дел по горло.

РАБОЧИЙ. Хин, а когда этот праздник, как  его -  Святого Патрика,   к которому ты готовишься?

МЕННЕРС. Когда, когда. Через неделю.  А мне надо еще перетащить из  подвала кучу ящиков  и бочек с  элем.  Все, хватит болтать.  Отдохнули, пошли дальше. (Берут носилки, уходят).               

                Из дому появляется Ассоль. Она метлой подметает двор.

                Появляется  Филипп с корзиной в руках.

ФИЛИПП. Привет, стрекоза!  Трудишься, как пчелка?

АССОЛЬ (опирается на метлу). Здравствуй, Филипп. Куда ты направился?  Иди, посиди  со мной. Отдохни. Мне надо тебе что-то сказать. (Садятся на скамейку.) Куда ты шел?

ФИЛИПП.  Колесо у моей телеги вышло из строя.  Иду подправлять. А что ты, ребенок, хочешь мне сказать?

АССОЛЬ(задумчиво). Знаешь, Филипп, я тебя очень люблю, и потому скажу только тебе. Я скоро уеду  отсюда. Наверное, уеду совсем. Ты только не говори никому об этом.

ФИЛИПП(удивленно,    глядит на нее). Это ты хочешь уехать? Куда же ты собралась?

АССОЛЬ. Не знаю. Все это мне не известно. Я не знаю ни дня, ни часа и даже не знаю куда. Больше ничего не скажу. Поэтому, на всякий случай, прощай. (Взяла его руку, погладила.) Ты мой единственный и верный друг. Я буду по тебе скучать.
ФИЛИПП (потрясенно). А Лонгрен знает об этом?

АССОЛЬ. Нет. Я же сказала, что об этом никто не знает, лишь теперь только ты один.

ФИЛИПП. Чудеса, да и только.(Молчит.)   Ассоль, а ты знаешь, что через неделю у нас праздник «Святого Патрика»?  Меннерс   уже вовсю готовится к нему.

АССОЛЬ. Я знаю. Но ведь меня не приглашают на него.  Благо,  он проходит здесь, на берегу, напротив  нашей хижины. И я всегда наблюдаю за ним, сидя вот здесь, на лавочке.

ФИЛИПП. Ты пока не уезжай  до праздника.   На праздник я приду  к тебе, и  мы  вместе посидим здесь и посмотрим, как народ веселится. Мне  нравился   этот праздник.  Хотя раньше   считался божественным, а сейчас превратили его в сплошные танцы и выпивку.

АССОЛЬ(улыбается). Филипп, но ведь ты не против пропустить   стаканчик  эля?  А на празднике он льется рекой.

ФИЛИПП. Не стану лукавить.   Нынешний праздник люблю. Но и Святого Патрика почитаю. Рассказывали, что родился он в знатной семье, но попал в плен.   А когда вернулся,  то стал святым.  По слухам  много чудес  совершил он,   делая людям добро.  Говорят,   будто   взойдя на святую гору,  он  совершил одно из  необычных  чудес -  изгнал из страны всех  змей.

АССОЛЬ. Это  что, правда?
ФИЛИПП. Правда, или нет, но  я не единый раз не видел у нас  змей.  А когда

вернется Лонгрен?

АССОЛЬ. Как раз к этому празднику. А может, раньше. (Задумчиво.) А может, позже. (Встает.)  Ну, прощай, Филипп.

ФИЛИПП(встает, задумчиво).  Прощай, прощай.    Помни, мы  договорились  встретиться здесь, на празднике  Святого Патрика. (Погладив  ее по голове, уходит.)

                Ассоль некоторое время смотрит ему вслед, и идет в хижину.   
               
                ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ 

                Звучит музыка
                Та же декорация.
На скамье у хижины сидят Ассоль и Лонгрен. Ассоль странно ведет себя. То улыбается, то елозит по скамье. Рассеянно слушает отца.  Ее занимают мысли о кольце.  Лонгрен  с тревогой наблюдает за дочерью.

ЛОНГРЕН. Ты больна?

АССОЛЬ. Нет, я здорова.

ЛОНГРЕН. Но за эти дни, что я был в море,  ты как-то изменилась. Что произошло? 

АССОЛЬ. Нет, мне просто весело, что ты вернулся.  А ты что   подумал?

ЛОНГРЕН. Чтобы я не подумал, но хочу тебе сказать. Нам надо на что-то жить.   Но я не стану ходить в дальнее плавание, чтобы оставлять тебя одну,  а поступлю на почтовый пароход, что ходит между Кассетом и Лиссом.

АССОЛЬ(рассеянно, не слушая отца). Да, да, возвращайся  поскорей. Я очень жду.

ЛОНГРЕН(взяв ладонями лицо  дочери) . Ассоль, Выкладывай, что случилось?

АССОЛЬ(старается быть серьезной). Ты странный. Со мной решительно ничего. Я собирала орехи.

ЛОНГРЕН. Ну что же орехи, так орехи. Сегодня к обеду здесь, на берегу будут толпы народа праздновать день Святого Патрика. Готова ли ты к подобному шуму?

АССОЛЬ. А что мне быть готовой? Каждый год здесь проходит этот праздник. Правда, более все без тебя. Ты постоянно на рыбалке.  Обещал прийти сегодня Филипп, чтобы вместе со мной, здесь со скамейке,  смотреть на праздник.

ЛОНГРЕН. Ну, что же,  Филипп, так Филипп.(Встает.) Хотя мне не нравятся его глупые сказки, которыми  он  забивает  тебе  голову.

АССОЛЬ(улыбается). Это ты про корабль  с алыми парусами?

ЛОНГРЕН. На свое, да и на твое горе смастерил   я  эту игрушку. (Снова садится  рядом с дочерью.  Прижимает  ее голову  к себе.)  Ассоль, ты уже взрослая девочка. Не стоит принимать сказки за жизнь. Потому что это может принести тебе очень большое разочарование.

АССОЛЬ(уверенно). Мне не принесет.

ЛОНГРЕН(встает). Ну что же я рад за тебя. Пошли обедать. А то мы заговорились и остынет твой  приготовленный обед. (Обнял дочь за плечи, уходят в хижину).

………………………………….

Начало праздника.

  Послышались звуки  кельтской музыки. Далее народные и традиционные пабовские песни. На набережную выскочили  певцы и танцоры в зеленых одеждах с транспарантами «Трилистника». Коллективный танец «кейли».

Начинается праздник Святого Патрика.  Кто-то принес  устройство  на  подобие   примитивной сцены. Устройство установили на возвышенности морского берега, аккурат на фоне моря.

На «сцену» взобрались трое  ряженых. Они поют праздничный гимн, посвященный  Святому Патрику. Толпа танцует и  подпевает.

……………………

Ночь на улицу пришла тихо, словно леприкон. 
Ты сидишь   тут до поздна, в день Святого Патрика.
И лицом в тон праздника!!!

……………………

Ты забыл уж все вокруг, взор туманен словно смог,
Забрала тебя в свой плен, и не хочет отпускать.
Ты пивная акция!!!

…………………..   

 Пр. Только!!!Пинта пива на столе! Ты сидишь весь никакой!
В голове сплошной бедлам, какофония из лий!!!

…………………

Не легко ее отдать, отказаться не допить.
И тебя уж не понять, тяжело даже узнать,
Среди сотни пьяных лиц.

…………………

Пусть глаза твои уж спят, молча смотрят в пустоту,
Если скушаешь салат, он попросится назад.
Сам не знаешь почему!!!

……………………………….

Пр. Только!!!  …..

………………………………….

        Через кусты, где спала Ассоль, пробирается Филипп.  Он подходит к хижине  Лонгрена и  стучит в окно.

ФИЛИПП. Эй, Ассоль, выходи смотреть праздник. (Появляются Лонгрен и Ассоль.) О! Лонгрен уже дома!(Здороваются, поздравляют друг друга. Садятся на скамью. Наблюдают за праздником.)  Когда вернулся?

ЛОНГРЕН. Вчера к вечеру.

ФИЛИПП. Я обещал  Ассоль прийти  сегодня.

ЛОНГРЕН. Она мне сказала.

ФИЛИПП. Мне нравится этот праздник. Вволю можно напиться бесплатного   эля. Хотя Менерса от этого  корежит. Боится разориться.

Праздник разгорается, танцы  коллективные,  сольные,  песни, клоунские номера. Неожиданно перекрывая праздничный шум, зазвучали  нежные  звуки  скрипки.   Народ словно застыл. В море, на горизонте показался белоснежный корабль под алыми парусами. Он приближался к берегу с веселящейся толпой.

Вначале народ застыл, затем принялись прыгать на плечи друг другу, кричать, вопить, падать.  Через некоторое время из-за берегового возвышения появился Грэй

в сопровождении Летике.  Народ  плотной толпой окружил моряков.

ФИЛИПП. Смотри, Ассоль!  Это за тобой  примчался корабль на алых парусах. А с ним и капитан Грэй. Так он прошлый раз назвал себя.

АССОЛЬ(  медленно встает со скамьи, не глядя на Филиппа). Когда?!

ФИЛИПП. А когда ты спала в кустах.

АССОЛЬ. Так это он  надел мне  на палец кольцо?

ЛОНГРЕН. Какой сон, какие кусты? Что за кольцо?

Ассоль уже не слушала отца, она рванулась  к   ряженым. Но там  ее не пускали.

Филипп  вскочил,  и   принялся разбрасывать  их,  расчищая   для Ассоль    путь  к Грэю.  В это время Летике отталкивает толпу от Грэя.  Образовалась живая  дорожка  между  Грэем и Ассоль.  Словно во сне, протянув руки,  она   идет  ему навстречу.

ГРЭЙ (стоя на помосте, протягивает к ней   руки). Ассоль! Ассоль! Дитя, мое!

АССОЛЬ.  Я здесь!  Это я, я!

ГРЭЙ(подхватив ее под мышки поднял на помост. Крепко обнял).  Здравствуй, Ассоль! Ты сказка моя. Далеко-далеко отсюда я увидел тебя во сне и прибыл, чтобы увезти тебя с собой  в добрую  страну. Там   мы будем счастливо жить  в прекрасном дворце, окруженном   цветущим садом.  Мы станем жить  дружно и весело. Я очень сильно люблю тебя. Ты узнала меня, дитя мое,  и мои паруса?

АССОЛЬ. Я сразу узнала тебя,  и твой корабль с алыми парусами.  Очень давно старый   Филипп сказал  мне, что ты придешь  на  корабле   с алыми парусами,  и увезешь меня  отсюда. Я  так долго  ждала тебя, и очень сильно тебя люблю. А это правда, что ты заберешь меня с собой?

ГРЭЙ.  Конечно! Ведь  именно  за  этим  я  и  прибыл сюда, чтобы забрать   тебя с собой.   Мы сейчас же отправляемся в путь.

АССОЛЬ. А Лонгрена мы возьмем с собой?

ГРЭЙ. Непременно  возьмем, дитя мое.

………………………………

ПЕСНЯ ГРЭЯ И АССОЛЬ.

ГРЭЙ:  Закончилась наша с тобою разлука,

И  встретились мы,  наконец

МАССОВКА(вскидывая руки вверх со сжатыми пальцами  в кулак, разжимают их и скандируют) ВОТ ЭТО –ДА! ВОТ ЭТО –ДА! ВОТ ЭТО – ДА!               

АССОЛЬ: Пусть  жизнь наша будет  любви продолженьем,

И  счастьем    влюбленных   сердец.

 МАССОВКА . Вот это –да! Вот это – да! Вот это -да! 

ГРЭЙ:  Под парусами,  наполненных   ветром

            Помчит  нас   наш   гордый  «Секрет»
МАССОВКА. Вот это –да! Вот это –да! Вот это –да!

АССОЛЬ:  И пусть  никогда на нем  не погаснет
            Его  парусов алый цвет.

МАССОВКА. Вот это –да! Вот это –да! Вот это –да!

…………………………………………………

Грэй и Ассоль  сходят с помоста  и,  взявшись за руки, идут среди толпы к авансцене. Вместе с толпой они поют:

 Всем  надо верить в чудеса.

Что  вдруг  весенним  утром ранним

Над океаном алые взметнутся паруса,

И  песня  счастья   зазвучит  над океаном.

…………………………………….
                Все кланяются
               
                Занавес

 ПОЯСНЕНИЕ  К ПОСТАНОВКЕ:

На протяжении всего финального действия, на интерактивном экране (заднике), на море   корабль с алыми парусами. 


Рецензии
-Ах, Ассоль! Ах, розовая сказочка с алыми парусами! Вот бы в жизни так...
Прочла и улыбнулась. Мечтательная и красивая Тонечка, привет!! Как хорошо иметь чистые помыслы, иметь мечту, радоваться за сказочных героев! Спасибо, дорогая Тоня, порадовалась и я. Всего самого-пресамого замечательного!!!

По тексту немного (как без этого-то?):

"УсажиВАЕТся на скамейку у стены и принЯЛСЯ их ладить, тихонько напевая" - здесь разнобой глагольного времени. В этом предложении смыслово однородные глаголы должны стоять в одном и том же времени,например: усаживается и принимается(наст.время)

"Ах, вы мои милые. Я проводила ЛонгреЛа в море" - Он - ЛонгреН (опечатка),

"ГРЭЙ (оглядываЮтся)". - здесь, оглядываЕтся

"Появляются ХАн Меннерс с рабочим", а везде по тексту ХИн, например: "Хин идет к кустам, заглядывает в них"

"....точно УБИЛ МАТЬ Ассоль, оставив ЕЁ совсем крошкой" - получается крошкой осталась убитая мать.

"НАРОД плотной толпой окружилИ моряков" - Народ - он (сущ.единств.числа) Народ окружил.

Тамара Петровна Москалёва   08.09.2019 00:33     Заявить о нарушении
Тамара, с благодарностью удивлена за прочтения пьесы. Ты у меня одна в этом списке. Особое спасибо на указание ошибок. Обязательно исправлю.

Поводом к написанию этой пьесы меня подтолкнуло множественное "сочинение" драматургов по мотивам повести "Алые паруса", которые поставлены на сценах, в том числе и у нас, во Владивостоке в театре МОЛОДЕЖИ, куда я иногда похаживаю.

Зритель, не знакомый с повестью Грина, просмотрев на сцене муру, а большего и не скажешь о постановке, сложит свое мнение о светлом образе Ассоль довольно сомнительного качества.

Видать для завлекаловки(почти во всех пьесах, с текстом которых я познакомилась в интернете) Ассоль представлена едва ли не кабацкой проституткой. Образ несчастной искажен до безобразия. Сюжет произведения в корне изменен. Оставлены лишь имена.

"Разозлившись" я решила написать сама пьесу по мотивам Гриновской повести, с тем, чтобы зритель уловил ее суть, познакомился бы с образом Ассоль, каким вывел ее Грин в своем произведении.

Но "драматурги", исказив сюжет превратили его в похабщину, посчитав его более привлекательным нежели показать образ мечтательницы и воплощение ее светлой мечты о прекрасном в реальность. Ведь суть повести : "Верь в мечту и она станет явью".

Мои пьесы иногда ставят некоторые российские театры. Но основные мои постановщики - это Белорусь, а в прошлом(пока не выгнал Порошенко из страны)Украина.

А вот издание моих книг Украинские издатели оставили, правда, в электронном виде, убрав(как и всех рос. авторов с полок украинских магазинов), опасаясь властных последствий.

Пока ни единому театру(даже Белоруссии) свою Ассоль не предлагала. Пока она "отлеживается". И правильно сделала, ты нашла в тексте ляпы, что не допустимо для предложения постановщику. Исправлю и возможно рискну кому-нибудь предложить. Но это потом.

А пока все. Как всегда рада была "встречи" с тобой. Тоня.



Антонина Глушко   08.09.2019 02:09   Заявить о нарушении
-Взаимно, дорогая!! Успехов!!!

Тамара Петровна Москалёва   08.09.2019 02:25   Заявить о нарушении