Сакартвельская пастораль
Стоите средь развалин и руин
И все мечты, лишь о пастУшке Мане
А, в перерывах, - винный магазин.
Эмма Бёрк «Пиросмани и Пиранези»
Течет река, что здесь зовется Мтквари*
А я лежу на мокром берегу
Мне прострелили ж*пу дробью, твари
И я пошевелиться не могу.
То были пастухи - ну, как у Пиросмани,
Что посетили винный магазин,
Я их спросил: "Как мне к пастушке Мане
Пройти? Ведь я же не грузин!"
В ответ услышал грозно: "Шэни дэда!"**
И щелкнул звонко взведенный курок
Я лишь успел запрыгнуть за соседа
И в сторону нырнуть, как тот сурок.
Да, я бежал! Совсем быстрее лани!
Быстрей-быстрей, чем заяц от орла!
Под звуки смачной сакартвельской брани,
Но дробь меня быстрее догнала!
Теперь лежу. Один. Спиною к небу.
Где облако, похожее на б*я,
И берег пуст, - ни Мани, ни соседа,
В карманах же, конечно, ни рубля!
* - Кура (груз.)
** - "Твою мать!" (груз.)
Свидетельство о публикации №219080500735
Хулио Табенадо 05.08.2019 12:44 Заявить о нарушении