Урок для поэта
Ведомый советом-намерением другого человека, приступил к некоему культурному действию.
Действие заключалось в дарении Национальной библиотеке сборника моих стихотворений,
любезно переведенных одной поэтессой из соседней страны. На язык, само собой, этой страны.
Отыскав в Интернет электронный адрес Национальной библиотеки, я, в полном неведении о процедуре, но в полной уверенности,
что в дар-то уж мои труды примут, послал запрос о возможности прислать в дар свой сборник.
С детальным описанием содержимого.
Национальная библиотека оказалась, в соответствии с намерением, польской.
Это произошло 28 октября 2018 г. Ответ не заставил себя ждать и на следующий день
в письме от сотрудника библиотеки я получил почтовый адрес заведения для пересылки сборника. Ура!
Пошёл в местное отделение почты и отправил пакет. Вспомнил, что мой штучный тираж не имеет ISBN.
Справился у сотрудника научно-информационного отдела библиотеки и получил "добро" на отсутствие этого номера.
Никакие ограничительные условия упомянуты не были.
И стал отслеживать события.
В библиотеку пакет пришёл по регламенту - в течение нескольких дней - 5 ноября 2018 г.
Прошло какое-то время и я стал интересоваться наличием информации о сборнике в е_каталоге библиотеки.
Захожу в е_каталог 01 декабря, 10 декабря, 17 января 2019 г. - получаю ответ системы: "В каталоге результатов нет".
Радость моя стала помалу угасать. Задал вопрос о наличии информации в каталоге по сборнику.
Сотрудница 18 января прислала сообщение об изменении ссылки на е_каталог.
С 1 апреля поменялась сотрудница, общающаяся со мной по теме.
И вот - ответ, который можно было дать, казалось бы, сразу, ещё на мой запрос, 29 октября 2018 г.
"К сожалению, ваши книги не были включены в нашу библиотечную коллекцию,
потому что в Национальной библиотеке Польши мы в основном собираем книги польских авторов,
опубликованные в Польше или за рубежом.
Мы не собираем иностранную поэзию или художественную литературу на иностранных языках.
Все книги, которые не включены в нашу коллекцию, отправляются в другие библиотеки в Варшаве или в Польше.
Что касается вашей посылки, то, как сказал мне мой коллега, в ней не было никакого письма от вас,
а адрес на конверте был неразборчив, поэтому мы не могли с вами связаться.
Мы приняли решение передать книгу в другую библиотеку.
Я прошу прощения за то, что не связалась раньше, но я надеюсь, что вы поймете,
что мы получаем много книг каждый день, и мы должны принимать быстрые решения.
Те конверты, которые не содержат никаких писем, распределяются в соответствии с нашими внутренними правилами приобретения.
С наилучшими пожеланиями," (с)
Проанализирую фрагменты текста-ответа.
"... адрес на конверте был неразборчив" (с) - зачем адрес на конверте, если есть переписка по Интернет?
"Принятое решение" о передаче в другую библиотеку оказалось ложным, попросту - отпиской.
А "наилучшие пожелания" (с) и вовсе звучат иронично, если не издевательски.
Хотел поставить в известность директора библиотеки о качестве работы сотрудников, но потом передумал.
Перефразируя, скажу: "Каков приход, таков и директор".
Свидетельство о публикации №219080900400
Жаль конечно, но только этим людям будет плохо...я прожил долгую жизнь и неоднократно встречался когда подлость сама наказывала ее обладателей...
С уважением,
Олег Слюсарев 05.09.2019 21:00 Заявить о нарушении
Они неправы даже бюрократически, однако я давно уже подхожу к деяниям людским: "Они такие. Другими быть просто не могут. Нет энергии, структуры нейросети, чего-то там ещё. То есть, у них есть возможности для развития. С моей, конечно, точки зрения". Дай им Бог.
Спасибо за сочувствие,
Виталий Щербаков 05.09.2019 21:51 Заявить о нарушении