Бог, др. русск. Богъ, Бгъ - этимология

Не все ль сие, Иегова рек, 
Есть тайный суд Мой неизменный? 
А. Ф. Мерзляков. Песнь Моисея (1805-1815) 

1) Существующая этимология

а) Википедия. Бог

Русское слово «бог» (<*bogъ) имеет общеславянское происхождение и родственно иранскому baga и санскритскому bhagas — «податель благ». С другой стороны, оно тесно связано с достаточно древней производной лексикой, обнаруживающей исходное значение «богатство» — *bogatъ, *ubogъ, а через неё — с индоевропейской лексикой, обозначающей доля, делить, получать долю, наделять. Мнение о заимствовании славянского слова из иранских языков не является общепризнанным. В частности, Макс Фасмер не считал гипотезу о заимствовании убедительной.

б) Викисловарь

Корень: -бог-. Значение: религ. высшее сверхъестественное существо, объект поклонения.
Этимология по Максу Фасмеру (праслав. - вставка)

(Происходит от праслав. *bogъ, от кот. в числе прочего произошли: - вставка) ст.-слав. богъ, ср.: укр. бог (род. п. бо;га), болг. бог, сербохорв. бог (род. бога), словенск. bog, чешск. buh (род. п. boha), польск. bog (род. п. boga), в.-луж. boh, н.-луж. bog. Наряду с ним: богиня, ст.-слав. богыни, чешск. bohyne «богиня».
Праслав. основа восходит к праиндоевр.  *bhag-«наделять»; родственно др.-инд. bhagas «одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья», др.-перс. baga-, авест. ba;a «господь», «бог» от др.-инд. bhajati, bhajate «наделяет, делит», авест. baxsaiti «участвует», греч. fagein «есть, пожирать». Первонач. «наделяющий»; ср. др.- инд. bhagas «достояние, счастье», авест. ba;a-, baga- «доля, участь». 

в) Этимологический словарь Макса Фасмера

Бог. I. укр. бiг, род. п. бога, ст.-слав. богъ, болг. бог, сербохорв. бог, род. бога, словен. bog, чеш. buh, род. п. boha, польск. bog, род. п. boga, в.-луж. boh, н.-луж. bog. Наряду с ним: богиня, ст.-слав. богыни (Супр.), чеш. bohyne "богиня".
Родственно др.-инд. bhagas "одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья", др.-перс. baga-, авест. ba;a "господь", "бог" от др.-инд. bhajati, bhajat; "наделяет, делит", авест. baxsaiti "участвует", греч. fagein "есть, пожирать". Первонач. "наделяющий"; ср. др.- инд. bhagas "достояние, счастье", авест. ba;a-, baga- "доля, участь"; см. … .
Наряду с этим постоянно предпринимались попытки доказать заимств. из ир., но фонетический аргумент (спирант ; в русск. бог) не представляется убедительным, вопреки Коршу … , поскольку это ; можно также объяснить укр. влиянием в московском церк. произношении. Совпадение знач. в слав. и ир. также не доказывает заимств. ввиду наличия еще и др. соответствий (ради, святой), вопреки Сольмсену ...

2) Применение термина в русском языке

а) Срезневский, Измаил Иванович (1812-1880). Материалы для словаря древне-русскаго языка по письменным памятникам; с. 78-83 
 
* Боголепые — соответственный Богу, Божиму величию или закону. «Подрожание боголебных доброт», Изборник, 1073 г.
* Богъ — Deus. “Исконе  бе слово. И слово бе отъ БА (Бога). и  БЪ (Бог) слово. Ио.1:1. Остр. ев.
* Богъ — послух (свидетель). «Бъ послу(х)». Письмо Влад. Мон., 1093 г. и т.д.


б) Национальный корпус русского языка

* Архиепископ Платон (Левшин). Катихизис десятый(1758): «Иегова, как бы, говорю, сам чрез себя имеяй бытие, и другим бытие подает».

* П.М. Бицилли (историк, философ). Проблема русско-украинских отношений в свете истории (1930): Евреи на заре своей истории были семитским племенем, индивидуальность которого определялась культом «собственного» бога Яхве, бога весьма исключительного, ревнивого, не терпевшего других богов».

* Н. И. Бухарин. Енчмениада (1920-1929): «У других народов боги (разные там Ваалы и прочее) - «фантазмы» и «идолы», они никакого «опиума» не выражали, а вот у народа избранного, у народа, который борется за «органическую Бого-реакцию», у этого народа господин Ягве не идол, не фантазма, а очень приятная и весьма истинная вещь».

* Семён Сергеевич Бобров (1763-1810) 
Сын грации! - проснись! - уже проснулся день;
Ты спишь, - а в естестве открылась Божья тень. -
Моя душа связней по снах несвязных мыслит
И с трезвым чуствием дела Иеговы числит…

* Г. Р. Державин.  Введение Соломона в судилище (1799)
Как луч, на верх Ерусалима
Снеслася благодать, — Израиль зрел:
«Да будет ввек», — в восторге пел,
Еговы длань благословима,
Приосеняющая нас!!»

* И. А. Бунин. Столп огненный (1903-1906)  
Но пала ночь ; и скрылся столп туманный, 
Мираж исчез, свободней дышит грудь ;
И пламенем к земле обетованной
Нам Ягве указует путь! 

3) Обобщение и вывод

а) Дела болгарские

При хане Омуртаге (814-831) произошло изменение в титуле болгарских правителей, от этого периода до нас дошли два золотых медальона, с подписью. Эти надписи болгарский исследователь Степанов Ц. толкует как: "КАН СЮБИГИ ОМУРТАГ"  или "а поскоро kana sub(h) aga, т.е. "владетель сияещ, светлейший, богат" и др. под, което ще рече "от Бога". Така ее подчертован божественият произход на властта на българсския "архонт"" (Степанов Ц. Владетель доктринерика и титульна практика в источа Европии през VI-IX  вв. – В кн.: Българите в Севното Причерноморие. Велико Тырново, 2000).  

Болгарский исследователь приходит к выводу, что в термине заложен смысл божественного происхождения власти. Возникает законный вопрос - власть от какого Бога? 
СУБЕИГИ, если читать это слово наоборот (как в иврите), то получим понятие – ИГИЕБУС  или  ИГИЕВУС  = ИГИЕВ+УС = Яхве, Ягве.
В титуле  СУБИГИ  заложено имя еврейского Бога, которое нельзя произносить вслух, а поэтому его вероятно, и писали и читали – наоборот; "Священникам разрешали произносить имя Ягве исключительно при благословениях в храме; в других случаях они были обязаны применять описательное произношение – "Адонай". "Имя господа может произноситься лишь священными устами и перед священными ушами" (ЕЭ, т. 1, с. 504).

Есть еще надпись на камне, где упоминается "kanasybigi" Омуртаг (канас + ибиги): ивр. КАНАС (князь) собирать, созывать; функция князя заключается в собирании земель, народов, городов, дани и прочего +  ИБИГИ (наоборот) - ивр. ИГИВИ = И.Г.И.В. = ИЕХОВА (ИЕГОВА).
Итак, слова написанные греческими буквами на медальоне и камне, дают нам понятия еврейского языка и идеологически связывают владельца имени именно с еврейским Богом. 

б) Церковно-славянская литература (с 862 г.) формировалась на территории   Великой Моравии (ныне Венгрия, Словакия, Чехия, Польша (Малая Польша), запад Украины и области Силезия).
В 861 г. моравский князь Ростислав изгнал баварских священников и попросил у византийского императора Михаила III прислать учителей и священников для установления своего собственного церковного управления. В Великоморавскую державу были посланы Просветители, братья Кирилл и Мефодий. В ходе своей миссионерской деятельности с 862 по 885 г. братья перевели на созданный ими церковно-славянский язык (перв. глаголица) Ветхий и Новый Завет,  богослужебные книги, обучили грамоте и организовали богослужение на церковно-славянском языке.

* Черноризец Храбр. О письменах (X в.)

«Аще ли въпросиши словеньскыя боукаря, глаголя: «Къто вы письмена сътворилъ есть, или кънигы преложилъ?» — То вьси ведятъ и отъвещавъше рекутъ: «Святыи Костанътинъ Философъ, нарицаемыи Кирилъ, тъ намъ письмена сътвори и кънигы преложи, и Мефодие, братъ его. Суть бо еще живи иже суть видели ихъ». И аще вопросиши: «в кое время?» то ведят и рекут: «яко въ времена Михаила, цесаря грьчьска, и Бориса, къняза блъгарьска, и Растица къняза моравьска, и Коцеля къняза блатьньска въ лето же отъ съзъданья вьсего мира 6363».

После смерти Мефодия в 885 г. богослужение на церковно-славянском языке было запрещено,  учеников просветителей изгнали. Часть учеников осела в Болгарии (христианство с 865 г.), Сербии (хр. 867/874) и Хорватии (хр. ранее IX в.), где также получила распространение церковно-славянская письменность.


в) Синодальный перевод Библии (1816-1874)

* Бытие 22:14: «И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире (Страх Яхве). Посему и ныне говорится: на горе Иеговы (Яхве) усмотрится». (Также в кн. Судей 6:24; Исход 17:15).
В оригинальном еврейском тексте — ЯХВА.
* Исход 3:14: «Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий Иегова послал меня к вам».
* Исход 15:3: «Господь муж брани, Иегова имя ему».
* Осия 12:5/6: «А Господь есть Бог Саваоф; Сущий (Иегова) — имя Его».
В церковно-славянской Библии в данных стихах применяется термины: Г(с)ДЬ (Господь) и БГЪ (Богъ).

г) Иегова; см. https://wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/1101984304

В 1278 году оно (имя) появилось в латинском труде испанского монаха Раймунда Мартини Pugio fidei («Кинжал веры»). Раймунд Мартини употребил написание Иохоуа*. Вскоре, в 1303 году, Порчет де Сальватикис закончил труд под названием Victoria Porcheti adversus impios Hebraeos («Победа Порчета над нечестивыми евреями»). В нем он также упомянул имя Бога, изобразив его разными формами: Иохоуах, Иохоуа и Ихоуах. Затем, в 1518 году, Петр Галатин опубликовал труд под названием De arcanis catholicae veritatis («О тайнах универсальной истины»), где он пишет имя Бога как Иехоуа.

В английской Библии имя Бога появилось впервые в 1530 году, когда Вильям Тиндаль издал перевод первых пяти книг Библии. В этот перевод он несколько раз включил имя Бога, написав его в форме Иехоуах*, а в примечании к этому изданию он писал: «Иегова — это имя Бога... Кроме того, всякий раз, когда вы видите слово ГОСПОДЬ, написанное прописными буквами (за исключением какой-нибудь опечатки), в еврейском тексте там стоит Иегова». С этих пор имя Иегова стали употреблять только в нескольких стихах, а в большинстве других мест, где в еврейском тексте встречается тетраграмматон, писали «ГОСПОДЬ» или «БОГ». ...

В 1543 Лютер со свойственной ему прямотой писал: «Когда сейчас они [иудеи] утверждают, что имя Иегова якобы непроизносимо, они не знают, что лепечут... Ведь если его можно написать пером, то почему его не должно произносить — что намного лучше, чем написать пером? Почему они не запрещают тогда его писать, читать и вообще о нем думать? Во всем этом есть что-то нечестное». 

* Примечание

См. Википедия/Стела Меша (серед. IX в. до н.э.)

«Взял оттуда сосуды ЙХВХ и принёс их пред лице Кемоша. А царь Израиля построил Йаhац и жил в нём, пока воевал со мной». 

В конце строки 17 с переходом на строку 18 упоминается о сосудах ЙХВХ, то есть о религиозных предметах, употреблявшихся в служении Богу Моисея. Это одно из древнейших упоминаний о Боге ЙХВХ в небиблейских источниках.

Вывод

Церковно-славянское имя «Богъ» не объяснено, лингвисты XIX-XX вв. находят связи с древ.-индийским, персидским и другими языками, что маловероятно. Единобожие (монотеизм) идеологический (духовный) продукт еврейского народа, соответственно и рассматривать имя Бог необходимо в системе библейской терминологии. Целесообразно выделить подобный термин, где содержание и состав знаков близки к имени БОГЪ (БГЪ).
Скорее всего, имя Бога ЯХВЕ (ЯГВЕ) послужило основой для появления церковно-славянского термина «Б.Г.Ъ.», оформилось в период миссионерской деятельности Кирилла и Мефодия в Великоморавской державе (с 863 г.).


4) Терминология иврита и библейский образ

а) Пояснение транслитерации

БОГЪ, Б.Г.Ъ = ивр. ЯХВА, Й.Х.В.

* ЕЭБЕ/Алфавит сравнительный, буква иврита he

«he = ch (от него происходят греч. i, лат. h, слав. И), в большинстве случаев не выражается в русской транскрипции никакой буквой; ср., например, Аваккум, Азаил, Анна, Аггей, Ева, Р( )овоам, Ио( )анн, И( )езекииль, Езекия, Олда(ма). На конце слова оно выражается иногда через Й: Зарай, Иеффай, Ной (искл. Силоам). Иногда he = Е или А: Финеес, Исаак; однако встречается и как Х: Хеврон, Хорив, Нахор, Рахиль и т. д., и как Г: Сигон (...)».

Итак, буква иврита he при транслитерации на русский язык несла 2 звука — Х и Г. Буква иврита Йод передавалась как И или Й. Буква иврита Вав передавалась как В, в варианте с огласовками - У, О.

б) Терминология иврита

русск. БОГЪ или Б.Г.Ъ — перевернем термин наоборот (как в иврите) = Ъ.Г.Б.

* Ъ (Ер)— https://ru.wikisource.org/wiki//
Ер — церковно-славянское название буквы Ъ, означавшей очень краткий («глухой») неопределенный гласный, произношение которого точно не установлено. Несомненно только, что гласный этот не имел нёбного (палатального) характера. Одни Ъ предполагают = Й (краткому И), другие — краткому О. 

Общий вид

БОГЪ или Б.Г.Ъ. = наоборот Ъ.Г.Б. = Й.Г.Б. = ивр. ЯХВЕ или ЯГВЕ = Й.Х(г).В.  собственное имя Бога Израиля (последняя буква he (х-г) не читалась).

Источник
* См. стронг иврита Й.Х.В.А. https://bibliaparalela.com/hebrew/3068.htm
Произношение (имени) Иеговы было неизвестно до 1520 года, когда оно было введено Галатином; но это оспаривалось Ле Мерсье, Дж. Друзиусом и Л. Капеллом, в отличие от грамматических и исторических уместностей (...).Традиционное Iabe Феодоря и Епифания («Иабе» или «Иаве»), ...

* См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого завета, Вильно, 1878, с. 177.

Таким образом, древнерусское имя БОГЪ  является транслитерацией древнееврейского собственного имя Бога Й.Х.В.Е, прошедшего через руки многих богословов и переводчиков разных национальностей. Очевидно, что происхождение этого имени связано с деятельностью «славянских» просветителей Кирилла и Мефодия во время их миссионерской деятельности в Великоморавский державе во 2 пол. IX века. 

Кишинев, 10.8.2019 г.
 


Рецензии