Знак Зорро

(Записки Джона, внука доктора Ватсона)

                1
        Вы, наверное, помните дело о тромбоне, когда нас так остроумно разыграл мистер Шерлок Холмс? Я никак не думал, что эта история будет иметь продолжение.
Утром 26 мая 1948 года нас посетил неожиданный гость. Только вчера мы вернулись из своего  свадебного путешествия, еще даже вещи не разложили, когда на лестнице послышались тяжелые шаги. Ирен насторожилась и через минуту уже обнимала своего деда.
- Мистер Холмс, - воскликнул я, пожимая его сухую, но еще крепкую руку, - добро пожаловать в наше скромное жилище! Как поживаете, вы позавтракаете с нами?
- Здравствуйте, дорогие друзья, я ненадолго приехал в Лондон за слуховым аппаратом, и решил повидать внучку. Значит вы уже поженились?
- И даже съездили в свадебное путешествие, - сообщила Ирен.
- Хорошо провели время?
- Отлично, - сказал я, - меня хотели отравить, а Ирен чуть не утопили. Не всем удается так весело и приятно провести медовый месяц!
- Увы, такова судьба многих сыщиков. Меня тоже чуть не утопили в каком-то водопаде…
- Дедушка, как ты поживаешь? – поинтересовалась Ирен.
- Вот уже тридцать лет как я ушел от дел и стал пчеловодом. Это вам мед с моей пасеки. Живу по-прежнему в Суссексе вместе с домработницей миссис Манро и её сыном Роджером. Пытаюсь вернуть свою увядающую память с помощью специального желе из японского перца, которое мне подарили во время поездки в Хиросиму. Хочу вспомнить своё последнее дело тридцатилетней давности, из-за которого бросил работу сыщика…
Наш разговор прервала племянница миссис Хадсон, она вошла и сообщила, что пришел посетитель, очень нервный и просит его немедленно принять. Я прочитал вслух визитную карточку:
- Я знаю этого типа, - сообщила Ирен, - когда мы три года назад расследовали дело о тромбоне, он приглашал меня в таверну «Адмирал Бенбоу» отведать Исландский деликатес,  который готовят только в том месте. Я оставила ему нашу визитку. Дедушка, помнишь дело о тромбоне? Миссис Хадсон, скажите ему что мы заняты, и будем рады его видеть завтра.
- Подождите, пусть войдет, - попросил Холмс, - раз уж я здесь, почему бы мне не послушать еще одну историю об исчезновении жены или пропаже бериллиевой диадемы? Старый Холмс может оказаться полезным.
Вошел небрежно одетый рослый мужик с красной рожей любителя выпить. Он шумно поздоровался, поставил на стол свой саквояж и без приглашения сел.
Я не привык к такому бесцеремонному обращению, а Ирен, напротив, ласково улыбнулась:
- Добро пожаловать, Грэг, признаться, не ожидала вас снова увидеть, хотите чаю? Есть хорошие новости?
- Новости есть, но хорошими я бы их не назвал, даже если бы выдул целую кварту. Разве к вам клиенты ходят с хорошими новостями? Чай я уже сегодня пил, но от рюмки виски не откажусь. А вы отлично выглядите, миссис Холмс, я бы поменял вас на мою Мери хоть сейчас.
- Спасибо за комплимент, но если меня память не подводит, вашу жену зовут Бренда?
- Эту старушку я выставит вон. Я женюсь на Мери, которую…
- Мистер Джонсон, я полагаю, вы пришли по делу, - перебил я, -  у вас что-то случилось?
Он выпил рюмку виски, вздохнул, открыл саквояж, вынул красивую индийскую шкатулку и протянул ее нам.
- Вот посмотрите зачем я пришел, - объявил он.
- Красивая шкатулка, - сказала Ирен, - похоже у вас дела идут неплохо.
Она открыла крышку. Шкатулка была пустой.
- Хорошая шутка, - сказал Холмс, - что дальше?
- Еще вчера здесь лежали шесть бриллиантов высокой пробы, я уже договорился с аукционом, собирался на эти деньги купить более современное оборудование и нанять нового водолаза. Теперь я нищий.  Помните, миссис Холмс, я вам говорил, что решил купить глубоководное  оборудование, и я тогда его купил. Конечно, залез в долги. Мой возраст и здоровье уже не позволяют мне спускаться на большую глубину, но я нашел опытного водолаза и взял его в дело. Том Редрут стал моим другом и компаньоном, он был заток больших глубин и…
- Почему вы говорите: был, - спросила Ирен.
- Потому что его уже нет. Эта шкатулка была его последней добычей. Нам удалось найти на дне залива затонувший корабль, который вез из Индии бриллианты, золото и серебро для покрытия английских долгов в период войны. Корабль отстал от каравана, и его выследила немецкая подводная лодка. Одной торпеды было достаточно, чтобы он пошел ко дну. Я не могу назвать координаты того места, вы понимаете почему. Это была неслыханная удача. Шкатулку с бриллиантами Том нашел в капитанской каюте при первом же погружении, но для длительного пребывания на такой глубине нужна была более основательная подготовка. Через пару недель мы прибыли снова на то же место, и Том опять опустился на дно. Когда он подал сигнал опасности и потребовал немедленный подъем, я сразу потянул спасательный канат и вытащил оборванный конец. Мы долго ждали, но он не всплыл и больше я его не видел. О том что случилось, можно только догадываться. На водолазов нередко нападают осьминоги, акулы, мало ли хищников в морских глубинах. Да, работа водолаза очень опасна, но я с ним договорился, что всю добычу делим пополам, и он знал на что идет. Бедняга Том собирался жениться на крошке Мери, она рыдала у меня на плече. Вот это плечо было мокрым от ее слез. Спустя полгода, когда суд признал его пропавшим без вести, я пожалел девочку, выставил старую Бренду и решил жениться на Мери.
- А где хранилась шкатулка? - спросил Холмс.
- И как произошла кража, - добавил я, - вы уже обращались в полицию?
- Шкатулка лежала в моем сейфе, открывается он шифром, который знаю только я. Ночью нас не было дома: я и Мери ездили в Лондон за свадебным платьем и ночь провели в поезде. Утром. подходя к дому, я увидел полицейский автомобиль и полицейских, обследующих мой дом и допрашивающих сторожа. Полицию вызвал сосед, он вышел утром поливать огород и увидел связанного сторожа. Сторож сказал, что ночью к нему подошли трое, угрожая оружием, связали и заткнули рот. Я кинулся к сейфу, дверца была открыта, шкатулка пустая и бриллианты исчезли. Я не очень надеюсь на полицию, вспомнил про вашу визитку со знаменитыми фамилиями. Вот и все. А кто сей джентльмен? О, мистер Шерлок Холмс! Не откажите в любезности поехать вместе с нами!
- Вы кого-то подозреваете? – спросил Холмс.
- Сторожа. Он работает у нас недавно, но уже бывал в доме, мог слышать про бриллианты. Он и навел на мой дом уголовников, а связывание, угрозы ножом – это, конечно, придумано, чтобы отвести от него подозрения. Ясно почему собака, которую ночью спускают с цепи, не лаяла. Его уже арестовали. Господа, время дорого, у меня машина.
                2
Так, вместо приятного завтрака, беседы с дедом Ирен и воспоминаниями о прошлом, мы оказались в тесном маленьком Форде.
- Раз у вас машина, - сказал Холмс, - не посчитайте за труд заехать на улицу Пинчин-Лейн номер 3 в нижней части Ламбета за Тоби, нам может понадобиться его верхнее чутье.
- У твоего деда проблемы с памятью, он вообразил, что расследует дело шестидесятилетней давности, - шепнул я Ирен, - помнишь «Знак четырех»?
- А слуховой аппарат стоит своих денег, - сообщил Холмс, - имя Тоби сейчас носит представитель нового поколения помеси спаниеля и шотландской ищейки, я уже пользовался  его услугами, чтобы узнать, кто повадился ходить на мою пасеку за медом.
- Дедушка, прости нас, а кто же это был? – спросила Ирен.
- Косолапый из ближайшего лесочка, дорогая. Значит вы посетили могилу Ирен Адлер? Она не берегла себя, слишком тратила свой талант и рано сгорела. Я предлагал ей поселиться со мной в Суссексе, она отказалась. Не могла жить без сцены. Наверное, она сейчас была бы еще жива, женщины живут дольше мужчин…
Получив Тоби и порцию привычного для него собачьего корма, мы прибыли к дому искателя затонувших кораблей. Во дворе суетились полицейские, а Мери стояла, прислонившись к ограде, и наблюдала за их работой. Я увидел Бена, внука инспектора Лэстрейда, с которым мы были уже знакомы.
- Привет, Бен! Как ты сюда попал?
- Привет! Я тут в отпуске, снял коттедж на месяц и вдруг появилась возможность поучить сыскному делу местных Пинкертонов!
- Есть какие-то результаты?
- Есть. Хозяин подозревает сторожа, и мы его уже арестовали. Судя по отсутствию царапин, сейф открыл опытный медвежатник. О, здесь и мистер Холмс! Доброе утро, сэр! Решили тряхнуть стариной? А что с вами за песик?
- Бен, можно мы осмотрим это место.
- Смотрите, хотя вряд ли вы узнаете что-то новое. Отпечатки следов обуви и пальцев рук с оконной рамы и сейфа я снял.
Тоби походил под окном и вдруг взял след, что было видно по его возбужденному виду и поднятому хвосту. Он натянул поводок и быстро потащил меня в сторону, где в дальнем углу двора находилась выгребная яма! Подбежав к яме, он гордо поднял голову за наградой. Я дал ему немного корма и, зажав нос, стал ожидать дальнейших действий. Но собачка заскучала и никуда уходить не собиралась. Вероятно кто-то из нападавших сходил сюда по нужде. Стоявшие за забором соседи засмеялись, а мистер Холмс попросил:
- Бен, пожалуйста, включите работу Тоби в протокол.
- Честно говоря, я такой надобности не вижу, но из уважения к вам, включу.
Пока Джонсон читал протокол и просил Бена внести кое-какие поправки, мистер Холмс шепнул Ирен:
- Поговори с Мери, может ты узнаешь что-нибудь новое.
Я сел на лавочку в тени, обдумывая наш дальнейший план действий, а мистер Холмс походил по двору и зашел в дом. Когда он вернулся, то поделился своими наблюдениями.
- На сейфе нет ни одной царапины. Конечно, это мог быть опытный медвежатник, но и тот, кто знает шифр. Полицейские оставили много следов, я нашел веревку, которой связали руки сторожу, она валялась недалеко от окна. Веревку разрезал кто-то из полицейских, так как не смог развязать узел. Джон, что вы скажете о таком узле?
- Я слабо разбираюсь в узлах, мистер Холмс, а почему он вас заинтересовал?
- В свое время я изучал узлы и написал о них небольшой трактат. Это морской узел, и завязал его опытный моряк. Вы взяли с собой свой блокнот? Мой друг доктор Ватсон не расставался с блокнотом, благодаря чему смог увековечить мои скромные подвиги.
- У меня есть блокнот, мистер Холмс. Вот он.
- Тогда запишите: среди нападавших был по крайней мере один моряк. Нет ли тут поблизости какой-нибудь морской таверны или кабака? Советую туда наведаться. Запишите еще: странное, на первый взгляд, поведение Тоби должно иметь причину. Я верю в него, он учуял какой-то запах, который его и привел к отхожему месту. Есть и другие неясные вопросы. Почему молчала собака? Если вы найдете эти недостающие звенья, преступление будет раскрыто. Да, вы заметили: на почтовом ящике мелом нарисован знак «Зорро»?
- Заметил. Я подумал, это шалость мальчишек.
- А если не шалость мальчишек? Был ли этот знак до ограбления? А вот и Ирен. Есть что-то новенькое?
- Мери очень взволнована и чего-то не договаривает.
- Я так и знал, - сказал Холмс, - еще одна из загадок, которую вам тоже предстоит решить. Могу я поговорить с ней?
- Нет, она поспешила домой, где живет с отцом. Я на всякий случай спросила адрес, оставила ей нашу визитку. В случае чего она сможет нам позвонить или написать.
Закончив протокол, Бен собрал свою команду и уехал, прихватив арестованного сторожа.
Когда хозяин освободился, он подошел к нам.
- Господа, похоже, я побеспокоил вас зря, необходимые улики уже нашла полиция, Сколько я вам должен за визит?
- Мистер Джонсон, может вы отвезете меня на станцию, меня уже дома заждались, а заодно завезем Тоби домой, - попросил Холмс, - этого достаточно.
- Конечно, мистер Холмс, я к вашим услугам.
Джонсон уехал с Холмсом, а я с Ирен решили немного прогуляться по этому милому городку и переночевать в гостинице.
                3
Утром в гостинице мы обсудили вчерашнюю поездку.
- Слова мистера Холмса наводят на некоторые размышления, - сказал я, - но это, похоже, уже не наше дело.
После завтрака мы собрались покинуть Эксетер, но в дверях столкнулись с молодой особой.
- Я прошу прощения, господа, за мое бесцеремонное вторжение, - сказала она, - но моему мужу грозит тюрьма за преступление, которого он не совершал. Вы - миссис Холмс? А меня зовут Луиза, я жена Гарольда Спенсера, сторожа, арестованного вчера за кражу бриллиантов. Гарольд ни в чем не виноват, никаких бриллиантов он не брал, это подтвердил и обыск в нашей квартире. Если вы не докажете его невиновность, двое наших детей станут сиротами. Вот рекомендации с его прошлой работы, к сожалению, его компания закрылась. Он честный, добросовестный и порядочный человек. Мы небогатые люди, но я ничего не пожалею, чтобы вызволить его из тюрьмы. Мое свадебное кольцо для начала покроет ваши расходы, умоляю, спасите моего мужа!
Она сняла с пальца кольцо и положила на стол.
- Луиза, возьмите ваше кольцо, - поспешно сказала Ирен, - почему вы так уверены в его невиновности?
- Кто знает Гарольда лучше чем я? Мы женаты девять лет. На него ночью напали трое, я разговаривала с ним в тюрьме. Мы наймем адвоката, но нужны доказательства. Он описал нападавших троих, хотя было темно, но кое что он успел заметить. Одеты они были как моряки. Один высокий с черной бородой вязал мужу руки, у другого, что пониже, затыкавшего ему рот, на правой руке не хватало мизинца, а у третьего, что с ножом стерег каждое движение мужа, на щеке был шрам. Гарольд слышал скрип отворяющегося окна и пытался незаметно освободиться от пут, но узел на руках был очень прочный. Я знаю, его не смог развязать даже полицейский. 
Миссис Холмс, вы как женщина можете меня понять. Пожалуйста, докажите невиновность моего мужа. Я побегу, оставила дома детей без присмотра. Младшенькая у меня спокойная, может часами играть со своей куклой, а старший, когда придет из школы, начнет рыться в библиотеке отца и отыщет что-нибудь совсем не для детского возраста.
- Миссис Спенсер, успокойтесь, мы вызволим вашего мужа из тюрьмы, я вам обещаю, - сказала Ирен, и наша посетительница быстро ушла, забыв взять свое кольцо.
- Ирен, ты так легко дала ей обещание, дело пока довольно темное, как мы найдем грабителей? У тебя уже есть какая-то идея?
- Есть. Прочти-ка еще раз свои записи, на что обратил внимание мой дед? 
- Изволь. Он нашел веревку, которой связали руки сторожу, она валялась недалеко от окна. Веревку разрезал кто-то из полицейских, так как, по-видимому, не смог развязать узел. Твой дед сказал, что морской узел завязал опытный моряк и спросил, нет ли поблизости морской таверны или кабака, куда посоветовал наведаться. Да, он считает, что Тоби учуял  какой-то запах, который его и привел к отхожему месту. Что за запах? Вызывает подозрение малютка Мери, ты ведь тоже считала, что она что-то не договаривает. Еще он советует узнать, почему молчала собака. И знак «Зорро» на почтовом ящике, я думаю, это детская шалость. Вот все.
- Джон, это не детская шалость. Ты не видел фильм Знак «Зорро»? Это знак мести. Мертвые могут мстить живым. Я посмотрела соседние дома, такого знака больше нигде нет. Давай сделаем так, возьми на себя Мери. Постарайся незаметно понаблюдать за домом ее отца. Если Мери куда-то пойдет, с кем-нибудь встретится, проследи, может, что-то прояснится. А я поищу ближайшую морскую таверну, наверное, тот самый «Адмирал Бенбоу», куда меня приглашал Джонсон отведать изысканное Исландское блюдо.
- Ирен, может сделаем наоборот? В таверну отправлюсь я, а за женщиной присмотришь ты?
- В таверну тебя одного пускать нельзя, напьешься, как всегда, как я буду тащить тебя домой? Не хмурься, я шучу. Сделаем так, как я сказала.
Пришлось согласиться. Мы быстро собрались и отправились в разные стороны.
                4
Недалеко от дома, где с отцом жила Мери, я увидел скверик, сел на одинокую скамейку спиной к улице, чтобы не вызвать подозрений, достал газету и зеркальце, с помощью которого видел их дом. Около 11 утра из дома вышла Мери. Она была одета для дальней прогулки: на голове шляпка с пером, теплый жакет и длинная юбка, на плече висела туго набитая сумка. Чтобы сходить в магазин, так не одеваются. Мери осмотрелась и быстро пошла по улице. Я немного подождал и отправился вслед. По дороге она зашла в расположенный в конце улицы, магазин с вывеской «Товары в дорогу». Эге, голубушка, уж не собралась ли ты навострить лыжи? Интересно куда и с кем? Я пристроился недалеко от входа и стал ждать. Прошло минут пятнадцать, я забеспокоился и вошел в магазин, ее там не было. У магазина оказался еще один выход на соседнюю улицу. Она поменяла выход случайно или заметила слежку? Не такая она уж и простенькая, эта малютка Мери. Я вышел из магазина и развернул карту Эксетера. Куда она могла направиться? Улица, по которой мы только что шли ведет к автобусной станции, вероятно она пошла туда.
Уже издалека я увидел ее на остановке, она ждала автобус. Я обошел здание касс с другой стороны, подошел к окошку, предъявил свое удостоверение и узнал, что женщина в шляпке с пером взяла билет до города Плимут. Автобус отправлялся через 15 минут, времени хватит. Купив билет до Плимута, я прошел в туалет, быстро вывернул наизнанку свой плащ, вместо светло-серого он стал черным, достал такого же цвета кепи, приклеил усы, надел черный галстук и нацепил очки. Вместо молодого спортивного мужчины, на которого она могла обратить внимание, я превратился в респектабельного джентльмена с тросточкой, которая в сложенном виде лежала в моем портфеле. В рот вложил трубку.
В автобусе я сел спиной к Мери, а вместо газеты теперь в моих руках был иллюстрированный журнал. Дорога заняла около полутора часов, на улицах Плимута было много народа и следить за ней стало легче. Мы прошли мимо доков и вскоре показалась голубая гладь воды. Мери остановилась у причала, где был пришвартован грузовой корабль «Святая Магдалина», поставила на землю сумки и стала махать кому-то рукой. 
Вскоре по трапу спустился высокий и статный моряк с черной бородой. Они обнялись, он взял сумку и оба поднялись по трапу. Я успел их сфотографировать. Похоже, корабль готовился к отплытию, надо было действовать решительно и быстро. Я подошел к матросу, дежурившему у входа на трап и показал ему свое журналистское удостоверение.
- Как дела, приятель, славный корабль, - не так ли? Он ведь трудился всю войну, перевозя раненных? Я корреспондент лондонской газеты «Утренняя звезда» и получил задание написать очерк о вашем знаменитом корабле и его экипаже.
Мы пожали друг другу руки, причем я увидел, что на руке у него не хватало мизинца.
- Вам следовало приехать на час раньше, сэр, - сказал матрос, - мы уже отплываем.
- О, какая жалость, давайте я хотя бы сфотографирую вас, вы давно на этом корабле?
Задав несколько вопросов матросу о его службе и семье и записывая его ответы в блокнот, я думал, как спросить про только что прошедшую пару. Времени не было и я прямо спросил:
- А вон та красивая пара, что только что прошла, они пассажиры или тоже из вашего экипажа?
- Том Редрут - моторист, - сказал матрос, - а девушка – наша новая буфетчица Мери, все сэр, пора отдавать концы.
- Спасибо, друг, - закричал я вдогонку, - а куда вы путь держите?
Он что-то прокричал, но уже включились моторы, и я его ответ не расслышал. «Святая Магдалина» медленно отошла от причала и развернувшись, направилась в открытое море. Мери стояла на палубе и кому-то махала рукой.
Да, подумал я, кроме бриллиантов, мистер Джонсон лишился сегодня и малютки Мери. А Том Редрут, он же ее бывший жених, значит он не утонул! Уж не он ли участвовал в ограблении? А зачем ему было красть, если он просто мог придти и заявить свои права? Будет о чем рассказать Ирен. Недалеко находилась портовая служба, и я туда зашел, чтобы попытаться узнать, место назначения этого судна. Изображая крайнее отчаяние, я запыхавшись, сказал:
- О боже, я опоздал на «Святую Магдалину»! У такси лопнуло колесо, что мне делать?
- Увы, в ближайшее время пароходов в Бразилию больше не предвидится, - сообщил клерк, - это был чартерный рейс. Но вы можете воспользоваться транспортом из Ливерпуля, придется подождать до четверга. Всего доброго.
Очень довольный своей сообразительностью, я купил путеводитель и немного побродил по Плимуту. В районе Хоу полюбовался памятниками, отражающими главные события в истории города. Видел величественный памятник сэру Фрэнсису Дрейку – первому англичанину, совершившему кругосветное путешествие, постоял у причала, откуда в свои экспедиции отправлялся капитан Кук. Уже вечерело, и, перекусив в ресторане местными морепродуктами, я вернулся в Эксетер с чувством выполненного долга.
                5
Ирен была уже дома. За ужином я рассказал о моих похождениях, а она поделилась своей историей.
- Таверна «Адмирал Бенбоу» находится на побережье, где местная речка впадает в пролив, - начала Ирен, - кстати, тебе ее название ни о чем не говорит?
- Что-то знакомое, да, название из романа «Остров сокровищ»!
- Верно. Представляешь, это та самая таверна. Новому хозяину таверны пришла в голову оригинальная идея сделать ее в стиле романа Стивенсона. Еще на улице меня приветствовал одноногий швейцар с костылем, который представился, как Джон Сильвер, помнишь того знаменитого пирата? С левой стороны двери пристроился сундук Билли Бонса, штурмана старого Флинта, на сундуке лежала медная подзорная труба, а с правой - стояла знаменитая бочка с яблоками, сидя в которой Джим Хоккинс узнал о заговоре пиратов. Еще в таверне меня встретил попугай капитана Флинта криками «Пиастры, пиастры, пиастры», а актер, играющий роль слепого Пью, вручил таинственную «Черную метку», на которой был указан номер свободного столика. Стены таверны украшены картинами морских сражений с пиратами, в центре стоит макет яхты «Испаньола», на которой отправился искать остров сокровищ Джим Хоккинс, так зовут здешнего мальчика на побегушках. Каждому посетителю вручается карта острова сокровищ, и все актеры были в костюмах того времени. Очень любопытная таверна.
- Ирен, я жалею, что не настоял на своем варианте.
- Мы еще там побываем вместе. Ко мне подошла немолодая официантка, на груди которой была приколота фирменная табличка с ее именем - Сэлли. Она вручила мне меню. Народу было немного, и я попросила ее присесть.
- Пожалуйста, чай и пирожное. Сэлли, я слышала, здесь готовят какой-то старинный Исландский деликатес, любимую трапезу Викингов?
- Да, такое фирменное блюдо есть в меню, вот оно - «Хаукарль». Но мы его подаем только вечером, вы бы его есть не стали, оно на любителя и с ним вечные приключения! Вчера, нет, позавчера, «Хаукарль» заказали трое моряков. Молодые ребята, один мне понравился, высокий статный брюнет с черной бородой, но на меня положил глаз другой, моего роста со шрамом на щеке. Как я догадалась? Он погладил мою задницу! Я им принесла это блюдо и поднялся шум, их обругали с соседнего стола, тот со шрамом выхватил нож, еле-еле мне удалось их успокоить. Потом бородатый посмотрел на часы и сказал: «Пора». Они встали, расплатились и ушли.
- Сэлли, наверное, они после этого будут избегать вашу таверну!
- Ничего подобного, они пришли опять ночью. Мы ведь открыты круглосуточно. И пили до утра. Потом вызвали такси, и я слышала, один крикнул: «Плимут! Гони!» Нет вы бы это есть не стали. Значит чай и пирожное? Я вам советую заказать еще рюмку рома, тогда наш пианист Бен Ганн вам сыграет и споет:
                Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
                Йо-хо-хо и бутылка рома!
                Пей и дьявол тебя доведет до конца,
                Йо-хо-хо и бутылка рома!
- Может вы ищете работу? Так вы пришли в удачное время. Неделю назад у нас уволилась малютка Мери. Она проработала у нас полгода, тогда в море погиб ее жених – моряк. Но она нашла другого, в нее влюбился местный миллионер. Везет же людям! Увы, счастье длилось недолго, не успела она сходить с ним под венец, как миллионера ограбили! Так что пока она еще не пришла обратно, место есть. Если вы не замужем, тогда вы тут найдете свое счастье. Здесь бывают очень обеспеченные люди. Я сама сменила трех мужей. Сегодня нет хозяина, он уехал в Лондон, приходите завтра, и я вам составлю протекцию…
- Джон, пришлось заказать ром, но я так много узнала, что ты меня простишь. Да, Сэлли сказала, завтра будут судить сторожа, который проспал ограбление. Мы с тобой должны быть на суде и выручить беднягу, ясно, что он не виноват.
                6
В небольшой комнате провинциального суда судья, немолодой человек в черной мантии, с усталым видом занял председательское место. Дело было небольшим, и он надеялся его быстро закончить. Я уселся в ряду для посетителей, а Ирен в зале не было: в качестве свидетеля она ждала вызова в отдельной комнате. После того, как были перечислены все участники судебного процесса, помощник судьи объявил суть дела: владелец похищенных бриллиантов обвиняет сторожа и просит судью обязать его выплатить стоимость похищенного.
Истец - мистер Джонсон в качестве доказательства вины сторожа указал, что собака ночью молчала, а она всегда лает, когда к дому приближаются чужие. 
Сторож повторил примерно то, что уже говорил: на него напали трое моряков, связали и заткнули рот. Он слышал скрип отворяющегося окна и пытался незаметно освободиться от пут, но узел на руках был очень прочный.
Протокол осмотра места преступления зачитал Бен Лэстрейд. Полицейская овчарка не взяла след, а приведенный частным детективом пес привел к выгребной яме. (Улыбка судьи, и смех в зале). Собака хозяина не лаяла, значит грабители были в сговоре со сторожем. Сейф открыл опытный медвежатник. Сторож бывал в доме, мог знать про сейф и бриллианты.
- Миссис Ирен Холмс, частный детектив, - объявил очередного свидетеля помощник судьи.
Ирен вошла уверенной походкой, в ее руках была пластмассовая коробка.
- Слушаю вас миссис Холмс, - приветливо сказал судья, похоже, он уже слышал знаменитую фамилию.
- Ваша честь, - обратилась Ирен к судье, - я убеждена, что сторож не виновен и хочу предъявить суду важное доказательство. С этими словами она поставила свою коробку на стол судьи. Перед вами «Хаукарль» – старинное Исландское национальное блюдо, любимая еда древних Викингов. Им лакомились трое моряков в таверне «Адмирал Бенбоу» в тот вечер, когда была совершена кража. Попробуйте это блюдо, ваша честь и вы его никогда не забудете.
           Когда Ирен открыла коробку от любимого блюда Викингов понеслась такая нестерпимая вонь, что сидящие в первых рядах немедленно заткнули носы, а судья закашлялся, быстро закрыл коробку и велел унести ее прочь..
- Зачем вы это принесли, - спросил строго судья, - не вижу тут связи с рассматриваемым делом.
- Прямая связь, ваша честь. Поужинав этим деликатесом в таверне «Адмирал Бенбоу», моряки такой запах принесли с собой ночью к дому мистера Джонсона, вот почему опытный пес Тоби, верхним чутьем взял след и привел полицию к выгребной яме. Ясно, что сторожа морским узлом связали моряки. Потом они вернулись в таверну «Адмирал Бенбоу», пили до утра, а утром вызвали  такси и уехали в Плимут. Их корабль «Святая Магдалина» совершал чартерный рейс и еще вчера отплыл в неизвестном направлении.
После краткого совещания, судья объявил, что дело возвращается на доследование, и сторожа тут же освободили прямо в зале суда. Сторож сердечно благодарил Ирен, а она вручила ему кольцо, которое, как она сказала, его жена обронила в нашем офисе.
                7
По дороге в Лондон я спросил Ирен, может ли она приготовить дома и угостить меня Исландским деликатесом. После посещения библиотеки она принесла рецепт.
«Хаукарль» – гастрономическая визитная карточка Исландии – тухлое мясо гренландской полярной акулы. Далеко не каждый отважится попробовать этот деликатес. У акулы нет почек и мочевыводящих путей и все продукты жизнедеятельности выводятся через кожу. Поэтому мясо акулы сильно пахнет мочой. Тушу акулы свежуют, режут на куски и складывают в контейнеры с гравием и отверстиями в стенках, чтобы соки, насыщенные мочевиной, могли свободно вытекать. Затем мясо достают и, подвесив на специальные крюки, оставляют вялиться на свежем воздухе ещё 4 месяца. За это время куски мяса покрываются корочкой, которую необходимо обрезать, чтобы осталась одна внутренняя часть желтоватого цвета, которую и подают к столу.
Прочитав рецепт, я пожалел наших соседей и свою просьбу отменил.
А через пару месяцев пришло письмо со штампом Веллингтона.
«Дорогие миссис Холмс и мистер Ватсон!
Вы, конечно, не ожидали это письмо, его бросил в почтовый ящик в одном из портов наш друг, так что вычислить где мы находимся, даже при всех ваших талантах, вам не удастся. Поэтому с разрешения мужа я расскажу то, что вы не знаете или о чем только догадываетесь. 
Вы слышали, что Том погиб и спустя полгода я согласилась выйти замуж за мистера Джонсона. Это был вынужденный шаг. Мой отец имел бизнес с партнером, который его обманул, наделал долгов и скрылся. Кредиторы решили посадить отца в тюрьму. Том тогда уже ухаживал за мной, он специально устроился водолазом у мистера Джонсона, чтобы, найдя сокровища, рассчитаться с долгами моего отца. Когда Том утонул, кредиторы стали нажимать, и я стала просить его хозяина заплатить долг отца, ведь он получил за погибшего водолаза страховку. Хозяин согласился, если я выйду за него замуж и сразу после венчания он заплатит. Мне уже было все равно, и я хотела спасти отца. На самом деле, во время того рокового погружения Том не погиб, хотя хозяин отключил подачу воздуха, имитировал разрыв шланга и спасательного конца. Мистер Джонсон не захотел делиться с моим женихом найденными сокровищами. Том пытался выбраться из затонувшего корабля и всплыть, но он находился внутри капитанской каюты, где раньше нашел шкатулку с бриллиантами и, наверное, задохнулся бы, если бы его не заметили два других водолаза, которые как и он обследовали корабль. Они затащили его в подводную лодку, она дежурила рядом, это была та самая немецкая лодка, что пустила этот корабль ко дну и капитан знал его координаты. Узнав о капитуляции Германии, ее капитан увел подводную лодку в один из портов Южной Африки, где было подготовлено убежище для высших чинов рейхсвера. К счастью, наступление союзников оказалось слишком быстрым, и они сбежать не успели. Тома откачали и на базе долго допрашивали, а потом, как квалифицированного водолаза, заставили работать.
Полгода он помогал немцам доставать сокровища и в одну прекрасную ночь ему удалось сбежать. Его подобрало торговое судно «Святая Магдалина» и он добрался до Англии. Прибыв в Эксетер, он прежде всего пришел к моему дому, меня не было, и он поговорил с отцом. Отец не советовал ему идти к хозяину и требовать свою долю – его бы объявили немецким шпионом. Тогда он уговорил двух друзей связать сторожа, собака не залаяла, так как его хорошо знала. Том знал шифр и взял найденные им бриллианты. Почему я была так взволнована в то утро? Я увидела знак «Зорро».  Мы с Томом вместе смотрели этот фильм, и он сказал, что если ему придется расплачиваться с предателем, он тоже поставит этот знак. Но его знак будет немного отличаться. Верхняя черточка «преступление» будет короче, а нижняя «наказание» – длиннее. Когда я утром увидела на почтовом ящике этот знак, я поняла, что Том жив.
Мы покинули Англию навсегда. Том уже продал бриллианты, мой отец рассчитался с кредиторами, а на оставшиеся деньги мы организовали свой бизнес по поиску затонувших кораблей.
Мистера Ватсона, я видела с парохода и даже помахала ему рукой. А Том с двумя друзьями еще долго мылись под душем, Исландское блюдо давало себя знать!
Остаюсь преданная вам,
Мери.»


Рецензии
Очень даже неплохо! Есть некоторые "но", но где их не бывает? Приятный детектив. Спасибо, очень понравилось.

Соня Ляцкая   22.09.2019 06:29     Заявить о нарушении
Соня, спасибо! Я рад, что Вам понравилось. Может быть вы найдете время и сообщите мне пару "но"?

Ефим Шейнис   22.10.2020 03:25   Заявить о нарушении
Вы знаете, это было так давно, что я уже не помню. Надо рассказ перечитывать заново, а времени нет!

Соня Ляцкая   24.10.2020 00:52   Заявить о нарушении