Интервью Эдмунда Шклярского 2019
Лидер группы «Пикник» рассказал о своем отношении к прошлому, почему ему нравится писать на польском языке и какие бывают музы
Эдмунд Шклярский — один из немногих людей на российской рок-сцене, для которого творческий процесс неотделим от самой жизни. Новые альбомы группы «Пикник» с завидной регулярностью, конструирование удивительных инструментов и механизмов для концертов, написание картин маслом, карандашом и даже ручкой, участие в музыкальных проектах дружественных коллективов — палитра интересов моего сегодняшнего собеседника очень разнообразна.
Не проходит и недели, чтобы поклонники не получили какие-нибудь свежие новости из жизни группы. Так, 1 сентября «Пикник» представил свой новый альбом «В руках великана». В репетиционных базах, мастерских и алхимических лабораториях Санкт-Петербурга идет энергичная работа по подготовке тура — съемки видеоряда к песням и создание одежды для сцены. А на днях музыканты сняли клип на одну из своих новых композиций.
Темой для нашего общения в этот раз стала недавняя — а именно 27 августа - презентация клипа на песню «Сонце заховалось» санкт-петербургской рок-группы «Сонце-Хмари». А спел в ней как раз Эдмунд Шклярский. Изюминка песни в том, что написана она была на украинском языке, а впоследствии ее автор и создатель группы «Сонце-Хмари» Андрей Федечко пригласил Шклярского в качестве исполнителя и главного героя задуманного клипа. Вот только Эдмунд Мечиславович со свойственным ему творческим подходом ко всему привнес в эту идею свои штрихи и... перевел ее на польский.
Несмотря на горячую пору, маэстро выкроил немного времени, чтобы рассказать об истории создания песни «Сонце заховалось» , роли Музы в творчестве и кое о чем еще.
«Если переводить стихи слово в слово, то получается коряво и смешно»
- Эдмунд, как возникла идея перевести песню «Сонце заховалось» с украинского на польский?
- Я знаю с детства польский язык, поэтому мне показалось, что в данном случае это будет и уместно и органично.
- Русский язык очень красочный, богатый и мелодичный, оттого стихи и песни получаются такие красивые, трогательные. А насколько польский, на ваш взгляд, подходит для поэзии?
- Мне кажется, что знание любого языка, даже самого близкого, как то: украинский или белорусский, расширяет восприятие мира. Потому что всегда есть такие слова, у которых нет полных аналогов в другом языке. Для поэзии польский язык подходит, особенно если он понятен слушателю на 100 процентов.
Кстати, в свое время мне нравились - и продолжают нравиться сейчас - многие венгерские группы. Язык мне был непонятен совершенно, но восприятию песни это не мешало.
- А когда вы переводите стихи на польский, то стараетесь, чтобы получилось максимально близко к тексту или вам важно передать настроение текста?
- Если переводить стихи слово в слово, то получается коряво и иногда смешно. Я читал когда-то перевод песен «Битлз», сделанный именно таким методом. Кроме смеха это ничего не вызывало. Но в песне Андрея вносились минимальные изменения, и, мне кажется, удалось передать настроение.
- Припомните, сколько времени ушло на перевод?
- Перевод не занял много времени - мне хватило одного дня.
«Кому-то музы нужны, а кому-то – противопоказаны»
- Сюжет песни строится вокруг воспоминаний умудренного жизнью лирического героя о своей любви. Как считаете, не мешают ли воспоминания нам двигаться дальше и что-то менять в жизни?
- Я думаю, что скорее отсутствие воспоминаний мешает человеку двигаться дальше.
- А вы, Эдмунд, любите вспоминать прошлое?
- Если вы имеете ввиду нечто наподобие: «А помнишь…?», то нет, не люблю. А ненавязчивые воспоминания, без излишней экзальтации, вполне уместны.
- В клипе кроме главного героя присутствует его, скажем так, Муза. Как вы считаете, что дает творцу - поэту, художнику, музыканту - Муза?
- По поводу музы я вспоминаю такую карикатуру: рядом с художником стоит грозная жена и говорит: «Ты плохо рисуешь, потому что мало страдал...» Музы тоже бывают разные. Может быть, кому-то они нужны, а кому-то - противопоказаны.
«Режиссер всегда в ответе за свой фильм»
По рассказам участников съемки, на площадке лидер «Пикника» проявил недюжинное терпение и выносливость — четко выполнял пожелания режиссера и переслушивал песню не меньше 20 раз.
- Эдмунд, в своей группе вы лидер, и последнее решение остается за вами, а тут пришлось быть, цитирую Андрея Федечко, «послушным актером». Было желание привнести что-то свое в его идею?
- Ни в коем случае не было желания вмешиваться в процесс съемки! Режиссер всегда в ответе за свой фильм, клип и так далее.
- Будут ли у вас новые совместные проекты с группой «Сонце-Хмари»?
- Не стоит далеко заглядывать в будущее. Жизнь смеется над любыми планами и вносит свои коррективы.
P.S.
Много десятилетий назад немецкий писатель Лион Фейхтвангер высказал мысль, которая впоследствии стала афоризмом во многих языках мира: «Человек талантливый, талантлив во всех областях». Мой сегодняшний собеседник - живое воплощение этого утверждения,незаурядная и многогранная личность. Оригинальное видение мира позволяет Эдмунду Шклярскому создавать восхитительные по красоте и глубине произведения – стихи и музыку, которые часто имеют продолжение в живописной плоскости.
Те, кто обладают познаниями в польском, в полной мере оценили изящество сделанного маэстро перевода песни. Ведь на каком бы языке не творил художник, какую бы форму не выбрал для самовыражения, главное в том, есть ли ему что сказать. У Шклярского творческих кризисов не наблюдалось уже больше сорока лет.
Другие интервью Эдмунда Шклярского
http://proza.ru/2020/09/25/1028
http://proza.ru/2020/04/14/84
Свидетельство о публикации №219090500121
А творческие кризисы у Эдмунда были.По крайней мере, на мой взгляд.
пс Альбомы группы далеко не всегда выходили раз в два года.Дискография есть на сайте ПИКНИКА.
Сергей Горцев 05.09.2019 10:52 Заявить о нарушении
Татьяна Бадалова 06.09.2019 13:04 Заявить о нарушении