Снегопад. Фанчулли

Giuseppe Fanciulli (1881-1951)

Nevicata

Cadono giu' dal cielo i fiocchi della neve
Cosi' soffice e lieve
Sono fiori senza stelo, sono d'angeli piume.
In questo bianche lume
Cadono e danno un velo di silenziosa pace.
Nel mondo tutto tace.

***

Джузеппе Фанчулли

Снегопад

Падают  с неба бантики из снега,
так нежны, легки,
словно мотыльки.
Падают снежинки, ангелов пушинки.
Падают цветки,
где их стебельки?
Белой пеленой, мирной тишиной
белый свет укрыт.
В мире все молчит.


Рецензии
Добрый вечер, дорогая Ольга! Сентябрь понемногу близится к концу, а я- почти по Бьянки- из июля прыгнула- правда, не в Рождество, но всё же- в зиму. В поисках новых вдохновений наткнулась на Ваш перевод этого зимнего стихотворения Фанчулли, а хотя я в своё время многое прочла у Вас анонимно, это стихотворение пропустила как раз. Вот и наверстала. И вдохновилась. Буду рада снова видеть Вас в своём домике:

http://proza.ru/2023/09/22/1618

Сентябрь у нас в этом году выдался исключительно тёплым и погожим, а поэтому даже и не хочется мне расставаться с летом и встречать осень. Вот почему так по душе пришлось попасть из-под летнего жаркого солнца- прямо под ободряющий снегопад. А ещё я заметила некую перекличку со стихотворением Ады Негри (хотя и опасалась чуток, не получится ли у меня перевод-автоплагиат).

Примите мои сердечные приветы из по-летнему солнечной, но уже стремящейся к осени, Варшавы!

Ваша Дорота

Дорота Февральская   22.09.2023 22:57     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Дорота! Одобряю Ваш выбор и иду к Вам!

Анисимова Ольга   22.09.2023 23:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.