Ноябрь Кардарелли
Novembre
C’e' un giorno che tutte le formiche escono dal bosco
a fare il fascio per l’invernata.
Sopraggiungono, di li' a poco,
le lunghe piogge autunnali,
simili a un gran pianto dirotto, interminabile.
E' un pianto che sgorga a fiumi, a torrenti,
fa crescere il lago, solca le strade, rovina i ponti
e dilaga per i campi ostinatamente verdi.
I muri si ricoprono di vellutina.
Quando piu' nessuno se l’aspetta,
un sole freddoloso, piu' prezioso dell’oro vecchio,
torna poi, ogni mattina,
a trovare le foglie gialle d’acacia
che piovono ancora sui davanzali,
le foglie secche dei platani
che il vento trascina lungo i viali.
***
Винченцо Кардарелли
Ноябрь
В ноябрьский день лесные муравьи
стремятся сделать на зиму запас.
И долгие осенние дожди,
как плач безудержный,
вдруг накрывают нас.
Плач бьет ключом по глади рек, озер,
дороги бороздит, мосты крушит
и льется по полям, но их простор
упрямо зелень свежую хранит.
И стены покрывает бархат мхов.
И солнце зябкое, когда никто не ждет,
вдруг одолеет толщу облаков
и редким старым золотом блеснет.
И возвращаться будет по утрам,
чтоб видеть, как акций жёлтый лист
еще дождём скользит по стёклам рам
и как с платанов жухлый лист летит
вдоль по аллеям, отданный ветрам.
Свидетельство о публикации №219111800973
Рада Марванова 30.11.2019 09:33 Заявить о нарушении