Пабло Неруда. Треугольники. Перевод

Три птичьих треугольника пересекли
Огромный океан, растянутый зимой, 
Как чудище зелёное лежащий.
Всё просто распласталось: тишина,
Сползающая серость и тяжёлый свет
Вселенной, там и сям - земля.
Над всем распластанным прошёл
Полёт, -
И повторился вновь
Полёт птиц тёмных, -
Дрожащих зимних
Силуэтов треугольных;
С трудом отчаянные взмахи крыльев 
Переносили серый холод, дни печали 
С одних мест на другие
Вдоль побережья Чили.   
Я здесь, пока с небес одних на небеса иные
Несётся трепет от мигрирующих птиц,
Давая погружаться в самого себя,
В свою субстанцию, в колодец вечный,
Что вырыт неподвижным буром.   
Но вот они исчезли, эти перья моря,
Те несгибаемые птицы,
С крутых обрывов и нагромождений скал;
И я стою 
Пред пустотою:
Зима, пространство растянулось, море
Поверх голубого лица своего
Надело маску   
Грустную и злую.


Рецензии