Пабло Неруда. Если забудешь меня. Перевод

Хочу, чтоб это понимала ты,
если меня ты станешь
забывать.

Ты знаешь, дело вот в чём:
когда смотрю
на лик луны хрустальной,
на ветку, рдеющую у окна неспешной осенью,
когда я шевелю
непостижимую золу, полено,
испещрённое огнём, то всё
меня к тебе уносит,
как будто бы всё сущее, -
металлы, ароматы, свет, -
судёнышки, плывущие
к прекрасным островам твоим,
что ждут меня.

Так вот,
когда ты постепенно перестанешь
меня любить,
любить тебя я перестану
постепенно.   

А если сразу,
то не ищи меня -
я позабыл тебя уже.

И если ты сочтёшь, что долог и безумен
тот ветер стягов,
что сквозь жизнь мою проходит, и
решишь меня оставить
на сердца берегу, где корни у меня,
то помни,
в этот день,
и этот час,
я руки подниму, и корни
начнут искать иную землю.   

Но
если каждый день,
и каждый час,
ты будешь восхищаться непреодолимо
своим предназначеньем для меня,
и если каждый день цветок
коснётся губ твоих, меня не находя,
любимая, только моя,
то вновь и вновь во мне из искры пламя будет возгораться,
во мне ничто не будет забываться или угасать,
моя любовь питаться будет от твоей любви,
в твоих руках, пока живёшь, всё это,   
пока они в моих руках.


Рецензии