Арпеджи Vincenzo Cardarelli
Arpeggi
Viviamo d'un fremito d'aria,
d'un filo di luce,
dei piu' vaghi e fuggevoli
moti del tempo,
di albe furtive,
di amori nascenti,
di sguardi inattesi.
E per esprimere quel che sentiamo
c'e' una parola sola:
disperazione.
Dolce, infinita, profonda parola.
Vaga e triste e' degli uomini la sorte:
degli uomini che passano
con non maggior fragore d'una foglia che si tramuta in terra.
Precario stato il loro.
La morte e' uno sciogliersi,
non un finire
e senza tempo, senza memoria
il terrestre viaggio.
Il sole e'stanco di contemplare
una tanto monotona vicenda.
Cosi parlava un monaco
neghittoso e bizzarro,
la' nell'antico Oriente:
piccolo uomo assediato
da immani fantasmi.
***
Винченцо Кардарелли
Арпеджи (вольный перевод)
Мы живем, и нам важно,
есть ли ветер иль нет,
и свободно ль сегодня
льется солнечный свет,
год, неделя и месяц -
это времени бег,
провожаем закаты
и встречаем рассвет,
и любови рождает неожиданный взгляд.
Люди, люди!
как много они говорят,
а что чувствуют,
точно одним словом скажу:
безнадежность,
отчаяние,
обреченность,
тоску.
Жизнь грустна и бесцельна.
Пошумят и уйдут
столь же тихо, как листья
на землю падут.
Так непрочны и временны.
Только смерть не конец,
а земное блуждание,
как блуждает слепец,
бесконечно, без памяти.
Да и надо сказать,
как устало светило
это все созерцать...
Так монах рассуждал
там, на древнем Востоке,
осаждаемый бесами,
странный и недалекий.
***
Не люблю верлибр. Но Кардарелли меня обезоруживает.
Мы живем в дрожи воздуха
в луче света
в неясных и мимолетных движениях времени
в тайных зорях
в любовях рожденных
в неожиданных взглядах.
И чтобы выразить
что мы чувствуем
есть только одно слово
отчаяние
нежное глубокое бесконечное слово
Неясна и грустна судьба людей
людей которые проходят
производя шума не больше
чем лист
павший на землю.
Непрочна их сущность.
Смерть это как раствориться
растаять
это не конец
а без времени и без памяти
земное путешествие.
Солнце устало созерцать эту монотонность.
Так говорил один неверящий
и странный монах
там на древнем Востоке
маленький человек
осаждаемый чудовищными призраками.
Свидетельство о публикации №219122200365
Я-то читала с мыслью, что он, как всегда, "зрит в корень".
А он эти мысли приписал "недалёкому" монаху.
Интересненько!
Спасибо, Тоня.
Галина Шевцова 23.12.2019 15:32 Заявить о нарушении
А что за монаха он упоминает в стихотворении, не знаю.
Анисимова Ольга 23.12.2019 23:03 Заявить о нарушении
Галина Шевцова 28.12.2019 13:56 Заявить о нарушении