Арпеджи Vincenzo Cardarelli

Vincenzo Cardarelli

Arpeggi

Viviamo d'un fremito d'aria,
d'un filo di luce,
dei piu' vaghi e fuggevoli
moti del tempo,
di albe furtive,
di amori nascenti,
di sguardi inattesi.

E per esprimere quel che sentiamo
c'e' una parola sola:
disperazione.
Dolce, infinita, profonda parola.

Vaga e triste e' degli uomini la sorte:
degli uomini che passano
con non maggior fragore d'una foglia che si tramuta in terra.

Precario stato il loro.

La morte e' uno sciogliersi,
non un finire
e senza tempo, senza memoria
il terrestre viaggio.

Il sole e'stanco di contemplare
una tanto monotona vicenda.
Cosi parlava un monaco
neghittoso e bizzarro,
la' nell'antico Oriente:
piccolo uomo assediato
da immani fantasmi.

***

Винченцо Кардарелли

Арпеджи (вольный перевод)

Мы живем, и нам важно,
есть ли ветер иль нет,
и свободно ль сегодня
льется солнечный свет,
год, неделя и месяц -
это времени бег,
провожаем закаты
и встречаем рассвет,
и любови рождает неожиданный взгляд.

Люди, люди!
как много они говорят,
а что чувствуют,
точно одним словом скажу:
безнадежность,
отчаяние,
обреченность,
тоску.

Жизнь грустна и бесцельна.
Пошумят и уйдут
столь же тихо, как листья
на землю падут.

Так непрочны и временны.

Только смерть не конец,
а земное блуждание,
как блуждает слепец,
бесконечно, без памяти.

Да и надо сказать,
как устало светило
это все созерцать...
Так монах рассуждал
там, на древнем Востоке,
осаждаемый бесами,
странный и недалекий.

***

Не люблю верлибр. Но Кардарелли меня обезоруживает.

Мы живем в дрожи воздуха
в луче света
в неясных и мимолетных движениях времени
в тайных зорях
в любовях рожденных
в неожиданных взглядах.
И чтобы выразить
что мы чувствуем
есть только одно слово
отчаяние
нежное глубокое бесконечное слово

Неясна и грустна судьба людей
людей которые проходят
производя шума не больше
чем лист
павший на землю.

Непрочна их сущность.

Смерть это как раствориться
растаять
это не конец
а без времени и без памяти
земное путешествие.

Солнце устало созерцать эту монотонность.

Так говорил один неверящий
и странный монах
там на древнем Востоке
маленький человек
осаждаемый чудовищными призраками.


Рецензии
Ох, уж этот Винченцо!?
Я-то читала с мыслью, что он, как всегда, "зрит в корень".
А он эти мысли приписал "недалёкому" монаху.
Интересненько!
Спасибо, Тоня.

Галина Шевцова   23.12.2019 15:32     Заявить о нарушении
Сегодня читала про него. Шутник был! Дружил с художником Бартоли. Тот был очень маленького роста, и Кардарелли над ним смеялся, говорил: "Как ты будешь читать, когда станешь старым и дальнозорким? У тебя рук не хватит, чтоб держать книгу на нужном расстоянии!" А то его называл самым крупным поэтом из умерших. Кардарелли в старости жил один, в пансионате, у него болели ноги, привратник приводил его в кафе, которое было напротив, а потом приходил забирать и провожать в его комнату. Обычно с восьми утра до восьми вечера он сидел в кафе. Все знали это и приходили к нему - друзья, поклонники, журналисты. Хозяин почти не брал с него денег. Туда же каждый день приходил и Бартоли. Если запаздывал, Кардарелли ждал и беспокоился. Это я еще нашла в ютубе. Ищу про него, где могу.
А что за монаха он упоминает в стихотворении, не знаю.

Анисимова Ольга   23.12.2019 23:03   Заявить о нарушении
Наверно, это такой прием: самому подписаться под этими мыслями - слишком депрессивное, но они же иногда возникают.

Галина Шевцова   28.12.2019 13:56   Заявить о нарушении