Словарь военно-морского жаргона. Буква З

Александр Сергеевич Суворов

Словарь военно-морского жаргона ВМФ СССР 70–х годов XX века.

Слова на букву «З».

– Забалдеть – получить удовольствие, словить кайф, кайфонуть: "Я от этого концерта даже забалдел немного".
– Забздеть – пугаться, испугаться, страшиться: "Поканали? Или забздел?".
– Забивать – забил, занять место, резервировать, прекратить: "Мы давно место забили! Отвали!".
– Забить – наплевать, начхать, быть равнодушным, отказаться, не обращать внимания: "Годок на службу забил, а мне отдуваться!".
– Заблатовать – подбить, уговорить на дело; начать блатовать, то есть мухлевать, мошенничать, обманывать: "Ещё чуть–чуть и этот меня бы заблатовал в самоволку".
– Заболтать – забалтывать, заговаривать, обмишуривать, сбивать с толку, с понталыку, с уму–разуму: "Эта задрайка меня совсем заболтала, ни с чем оставила!".
– Забуриться – закрутиться, завертеться, оказаться в трудном положении: "Забурился совсем, ничего не понимаю!".
– Завалить – выдать, предать, убить; профукать, испортить, уронить, сокрушить: "Эх! По глупости своей завалил экзамен!"; заваливать, повернуть, убрать, приставить, приложить: "Заваливай трап к борту!".
– Заведование – закреплённое за матросом, старшиной, мичманов или офицером имущество, помещение, боевой пост, оборудование; то же что "хозяйство": "Иди на своё заведование и там давай заведовай!".
– Завязать – наложить узел; прекратить что–либо: "Всё! Кончаю пить! Завязываю!".
– Завянуть – прекратить, перестать, остановиться, замолчать: "Завянь, салага!".
– Загашник – небольшой тайный накладной или встроенный карман (карманчик); тайник, шхера, закром, заначка, схрон: "Не лазь! У меня там загашник".
– Загиб – изгиб, загнувшееся место, то что загнуто; уклон, отклонение, сгиб, повертка, заворот, отбортовка, выдумка, фальц, кривизна, ложь, поверток, уклонение, изгиб, ругательства, загибон, крайность, поворот; смерть; многословное изощрённое матерное ругательство ("Большой Петровский Загиб", "Морской Загиб"). 
– Заглохнуть – прекратить разговор, общение, работу: "Я заглохну, но только после тебя, ты понял?!".
– Загнать – загонять, загнуть; придумать или сказать, предложить что–то необычное, смешное, глупое либо очень умное, творческое, значимое; довести до крайности; продать–перепродать: "Нужда заставила загнать шмотки", "Дал ладно! Хватит загибать!", "Ну ты, салага, загнул!".
– Зегребать – грести на себя; требовать (гребовать); задерживать, арестовывать: "Мы туда, мы сюда, а нас всё равно загребли".
– Загребной – первый от кормы с правого борта гребец на шлюпке; правофланговый, по которому все равняются как в гребле, так и в строю; наиболее сильный, опытный, знающий и умеющий матрос (моряк): Ростом с вершок, а загребного из себя корчит!".
– Загреметь – с шумом и треском провалиться, упасть, ошибиться, опростоволоситься: "Оступился на трапе и загремел!".
– Загудеть – начать гудеть или гундеть (ныть, монотонно говорить), как в дуду, так и в каком–либо деле, разговоре, общении: "Тут годок слово взял и начал гудеть басом".
– Задвижной штык – название одного из морских узлов; термин для розыгрыша салаги или молодого матроса: "Сядешь в шлюпку, возьми загребной штык и упирайся им в причал".
– Заделать – сделать задел (начало чего–либо), подначить, подкузьмить, приступить: "Заделаешь начало, а там посмотрим", "Я ему такую козу заделаю, мало не покажется!".
– Задний ход – движение корабля кормой вперёд; прекращение деяния: "Стоп, салага! Задний ход! Назад!".
– Задолбать – замучить, надоесть, долбать: "Этот салага меня вконец задолбал!"; то же самое что задрючить.
– Задраить – задраивать, закрыть плотно, закрывать наглухо: "Задрай хлебало, чтобы духа не было!".
– Задрайка – деталь крышки люка, двери, иллюминатора, с помощью которой осуществляется задраивание; девушка, которая плотно сжимает свои ножки и никого не пускает к своему сокровенному тайному месту: "Эта задрайка себя наглухо задраила!".
– Заиграть – заиграться, присвоить, профукать, потерять, ошибиться: "Заигрался ты, салага, чужую пайку присвоил!?".
– Закадрить – кадрить, завлекать, увлекать, флиртовать: "Вчера классную тёлку закадрил!".
– Закладывать – предавать, сдавать, заложить: "Нас каждый раз кто–то закладывал, а кто, так и не узнали".
– Заколебать – закачать, утомить, замучить: "Эта качка заколебала!". 
– Закон – любой закон, общепринятые правила поведения: физический закон, закон СССР, закон РСФСР, "Закон моря", "Кодекс" – свод неписанных морских традиций, обычаев и правил; фавор – привилегированное положение (фаворти), покровительство, протекция, особое расположение какого–либо лица (командира, замполита, офицера, годка); преимущество, особое влияние: "У нас не только годки "в законе", ещё кое–кто "в фаворе".
– Законник – авторитет, знаток и блюститель закона, принципиальный сторонник закона: "Суворов у нас один такой, – законник".
– Законный – соответствующий закону; настоящий, истинный, хороший, надёжный: "Не трогать салагу, его интерес законный!".
– Закопать – задолбать, замучить; свалить вину на кого–то; усугубить положение: "Всю вину на меня свалили и хором закопали!".
– Закосить – скосить, отлынивать, отступать, притворяться, мошенничать: "Надо под психа закосить и под комиссуху свалить!" (комиссуха – комиссование или увольнение с военной службы).
– Заламывать – заломить, победить, побеждать, одолевать: "Не бзди, не таких заламывали!".
– Залепить – заткнуть, ударить, сказать: "Я ему плюху залепил, он и влип в ступор".
– Залететь – ошибиться, совершить правонарушение, попасться: "Я только разок ошибся и залетел по самые маракасы!".
– Залёт – нарушение правила, обычая, традиции, правонарушение, наказание за правонарушение: "Ну, что, залётчик?! Залетел?".
– Залив – часть моря–океана, вдающаяся в сушу; выплеск воды, топлива, масла (ГСМ) на палубе или в помещении корабля; выдумка, фантазия, придумка, шутливый обман, брехня: "Да ты заливаешь, салага!".
– Залом – нанос, завал, баррикада, плотина из льда, морского плавника; препятствие, трудность, отказ, сопротивление в работе и службе: "Навалилось всё как–то разом... Настоящий залом".
– Заложить – класть заначку, предать, "подложить свинью", заминировать: "Я заначку заложил, он увидел и меня заложил".
– Заломать – побеждать, сопротивляться, проверять, упрямиться: "Тут–то он меня и заломал", "Патруль на ксиве (документах) заломал", "Салага рога заломил и ни в какую!".
– Залп – одновременный выстрел из нескольких орудий; коллективный тост: "За ВМФ! Залпом! Ка–ак... Жахнем!".
– Зал.па – головка, маковка, "чёрт лысый", выскочка, падла (брань).
– Зал.паться – выступать, ершиться, задираться, борзеть, бунтовать, не подчиняться, капризничать.
– Замастырить – смастерить, сделать мастерски: "Он мне такой наградной значок замастырил, класс!".
– Замести – заметить, обнаружить, захватить с поличным, задержать, арестовать: "Нас ещё с первой минуты замели".
– Замётано – понято, схвачено, закрыто, договорено: "Всё, братва, замётано".
– Замётывать – заметать следы, путать, плутовать, мухлевать, мошенничать: "Мётывай не замётывая, а ваша карта бита!".
– Замолотить – забить, задолбать, замучить, добить, добиться.
– Замочить – залить водой, ударить, убить.
– Замполит – заместитель командира по политической части; непосредственный начальник всего личного состава, организатор партийно–политической подготовки; отвечает за нормальный психологический климат в экипаже корабля, поддержание высокой боеготовности личного состава, укрепление дисциплины, порядка и организованности; воспитывает личный состав экипажа в духе любви к Родине и преданности Отечеству, дружбы, взаимопомощи, культурного общения; должен быть душой и совестью, примером высоконравственного поведения в быту, в боевом походе и в бою: "Замполит у нас не просто начальник, а комиссар!".
– Заначить – спрятать, заховать, зашхерить.
– Заначка – тайник, схрон, клад.
– Заноза – помеха, "шило в попе", бывшая любовница.
– Заныкать – спрятать, заховать, заначить, украсть: "Весь аттестат заныкали, гады!".
– Занюханный – замученный, уставший, плохо пахнущий, опустившийся.
– Западло – беспредел, абсолютное правонарушение по всем статьям закона, преступление, за пределами совести, чести, морали, этики, общечеловеческих ценностей6 "всё, паря, это беспредел – ты вне закона".
– Запас – что–то на хранении в шхере, схроне, заначке, тайнике; нахождение на воинском учёте военнообязанных: "Через недельку в запас, играть ДМБ!".
– Заправка – бункеровка, заправка корабля боеприпасами, топливом и водой; завтрак, обед и ужин: "Так! Все подзаправились? Пошли!".
– Запрет – табу, запретительная норма или правило; то что запрещено: "Стой! Запретная зона!".
– Запулить – закинуть, забросить, быстро вскочить куда–либо: "Запудливает как–то в кубрик дежурный по низам...".
– Заряд – определённое количество взрывчатого вещества; периодический шквал ветра, дождя или снега в море–океане.
– Зарядить – заряжать; соврать, рассказать небылицу или вымышленную байку: "Хватит тебе пушку заряжать!".
– Засада – замаскированный враг на пути; опасность; способ военных действий; тактический приём; досада; возглас тревоги типа "атас" и "полундра": "Мы туда, мы сюда, а там засада!".
– Засадить – засаживать; втулить, обмануть, ударить, смухлевать, посадить: "А он меня на пять суток на губу засадил!"
– Засветиться – обнаружить себя, выдать, показать: "Я ему в глаза взглянул, но и засветился".
– Застукать – обнаружить, выявить, поймать, уличит: "Старпом нас по наводке застукал".
– Засыпать – сыпать, предать, выдать, наказать, пописать: "А я тебе сейчас в глаз засыпаю!".
– Затариться – обеспечить всем необходимым; "получить и расписаться", "собрать вещички".
– Затрюмовать – тромовать, трюмить; затарить во все кладовые, баки, трюма и цистерны; запихивать, заталкивать, утрамбовывать, уплотнять; отправить работать в трюм, посадить в нижние отсеки; измучить: "Он меня совсем затрюмовал! Из трюмов не вылажу".
– Затырить – спрятать в схрон, тайник или шхеру ворованное: Мы арматуру в доке стырили и в под пойолы затырили".
– Заход – дата захождения на очередной год службы на флоте; заход корабля в порт, в базу, в иностранный порт; попытка совершить задуманное: "Старфайтер взмыл свечкой в небо, а потом опять на заход, но теперь с другого боку".
– Зачалиться – пристать, чалится, причалиться; пребывать некоторое время где–либо: "Я к ней зачалиться, а она ни в какую!".
– Зачуханный – испуганный, пришибленный, опустившийся, забитый: "Странный он какой–то... Зачуханный".
– Зашибить, зашибать, зашибись – нечаянно ударить, толкнуть; увлекаться чем–то нехорошим, например, пьянствовать; выражение изумления, восторга: "Ты, салага, зашибись, но сделай! Это приказ!".
– Звон – звук корабельного колокола (рынды); слух, сплетня: "Слышал звон, да не знаешь, где он".
– Зенки – глаза: "Что ты зенки таращишь?! Глаза боятся – руки делают!".
– Зольд – враждебный или вражеский солдат: "Тут к нам один зольд подгребает и требует от нас документы предъявить".
– Зона – запретная зона, зона пребывания, зона досягаемости, зона молчания, зона обстрела, зона операционная, зона поражения, зона противовоздушной обороны, зона противолодочного обеспечения, зона пуска, зона рыболовная, зона санитарная, зона тактического развёртывания, зона действия средств корабля: "Зона – она и в Африке зона!".
– Зырить – внимательно смотреть, таращить глаза, козырять: "Ты не меня своими зенками не зырь! Не просверлишь!".
– Зашаpиться, зашхериться – спрятаться, скрыться, заховаться, стать серым, то есть незаметным.
– Зю – буква "зю"; поза человека, при которой он стоит наклонившись вперёд так, что его "булки" (попа), отчётливо округляются под любыми штанами.
– Зюйд – юг; юга, там где тепло; зюйдвестка – непромокаемый головной убор, то есть шляпа с полями, защищающими от ветра, брызг и дождя шею и спину (очень редкая вещь на военно–морском флоте).
– Зяма – земеля, зема, земляк; близкий друг; лепший (лучший) кореш; родной флотский братишка; братан: "Ты, зяма, не боись, вместе мы сила".


Рецензии