Словарь военно-морского жаргона. Буква О

Александр Сергеевич Суворов

Словарь военно-морского жаргона ВМФ СССР 70–х годов XX века.

Слова на букву «О».

– Обвес – парусиновый занавес, занавеска; матерчатое полотнище, ограждение пространства между леерными стойками трапов, сходен, мостиков для защиты от брызг и ветра, для предотвращения впадения чего–либо или кого–либо за пределы ограждения; внешние конструктивные элементы автомашины; обман или ошибка в весе; нелепые украшения форменной одежды: "Бантиками обвесился, салага? Обмануть висюльками хочешь?".
– Обводы – внешние очертания корпуса корабля, изгибы носа, кормы, надстроек, мачт; внешний вид женской фигуры: "Кралю в увольнении встретил... Обводы фигурки такие, что закачаешься!".
– Обгалдырь (абгалдырь) – конец или короткая цепь с гаком на конце, а также стальной прут с ручкой и крюком на другом конце, необходимая для того, чтобы что–то зацепить и подтянуть, например, якорную цепь, шкаторины на рее и т.д.; ленивый, спотыкающийся человек, путающийся под ногами и за всё цепляющийся; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "Знаешь, салага, чем обгалдырь отличается от лодыря? – ?! – Гаком!".
– Обжать – обжимать, давить со всех сторон; обижать, напрягать, грабить: "Обжали салаг со всех сторон, теперь не пикнут".
– Обиженный – подвергшийся обидному воздействию или насилию; насупленный, настороженный, нелюдимый, угрюмый: "Ты, салага, из себя обиженного не строй, а то все и каждый на тебе воду носить будут".
– Облажаться – обмануться, опростофилиться, попасть впросак, совершить ошибку, ошибиться в расчётах, свалять дурака, спутаться, сбиться, сесть в калошу, сплоховать, сделать промах, сделать ошибку, лопухнуться, наломать дров, совершить промах, проколоться, проиграть: "Облажался ты, салага, по полной, теперь тебе "гребсти" не выгребать!".
– Обламывать – ломать, укорачивать, убеждать, сламывать, уговаривать, усмирять, взнуздывать, надевать узду, давать укорот, применять насилие: "Не можешь – научим, не хочешь – заставим, а будешь бычиться, салага, – рога обломаем".
– Облегчить рангоут – снять часть такелажа (снастей); раздеться; облегчиться, получить облегчение, освободиться от тяжелого снаряжения; успокоиться, привести в порядок чувства или настроение; быть более лёгким, простым в поведении и отношениях; снять с себя груз физических или нравственных страданий; сходить в гальюн (туалет): "Меньше думай, чаще ешь, больше спи и вовремя облегчай рангоут, салага, тогда и служба в кайф будет!".
– Облом – неудача, провал, поражение, крушение: "Куда ни ткнись – везде облом".
– Обмелеть – остаться на мели, стоя на якоре или швартовых, в непредвиденных случаях (землетрясение, неучтённый отлив, отгонный штормовой ветер и т.д.), тоже самое, что "обомлеть" – оцепенеть, ослабеть от испуга, изумления или неожиданности; потерять дар речи: "Обмелел, салага? Хорошо, что не обнаглел!". 
– Обнос – шкентель, которым брам–гордень оттягивается к ноку брам–рея; конец троса, на конце которого что–то висит; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов, порождённый игрой слов: "Ты, салага, ещё обнос, шкет, шкентель, на которого всех собак вешают и за всё оттягивают!".
– Обносить – провести снасть вокруг чего–либо; обманывать, обыгрывать, объегоривать; прятать, скрывать, проносить незаметно; то же самое, что "обвести вокруг пальца": "Ты, салага, меня обнести вздумал? Только попробуй!".
– Обноситься – износить, потрепать всю одежду и обувь; завраться, занестись, запутаться: "Обносился ты, салага, вконец обносился, на оборванца похож...".
– Оборзеть – обнаглеть, окабанеть, прибуреть, оскотиниться, распоясаться, осмелеть, охаметь, припухнуть, возникнуть, хулиганить, дерзить, становиться храбрым до борзости, бунтовать: "Ты, салага, оборзел до крайности, так что не обижайся, получай!".
– Оборотка – ответное или обратное действие (противодействие): "Я ему слово, а он мне в оборотку – два, так мы слово за слово и поцапались".
– Обоюдка – обоюдное, равномерно виновное деяние всех участников события, происшествия; взаимность, общность, обстоятельства, касающиеся всех сторон события: "В увольнении, салаги, никакого насилия, только по обоюдному согласию!".
– Обработка – воздействие на что–либо с целью придания новой формы или свойств; убеждение, принуждение, допрос; обстрел, бомбёжка снарядами, бомбами или упрёками и насмешками: "Попал, салага, в обработку, как петух в ощип".
– Обрез – любая металлическая ёмкость для жидкости (оцинкованное ведро, таз, кастрюля, канистра): "Не таз, а обрез, салага! Таз – это задница и ты вместе с ней!".
– Обрезать нос (обрезать корму) – пройти мимо носа или кормы корабля (судна) в непосредственной близи; нахально пройти в притирку, проскользнуть, протиснуться: "Я ей в танце решил корму обрезать, прошёлся буем впритирку, а она как вздрогнет!".
– Обри прибор – гироскопическое устройство для удержания торпеды на заданном курсе; контроль ситуации, целенаправленность; вожделение, влечение, страстное желание, мечта: "Ты, салага, давай свой обри прибор навостри и с курса не сваливай!".
– Обсервация – определение местоположение корабля (географических координат, долготы и широты) по наюблюдению за небесными светилами, береговыми ориентирами, маяками или радиосигналами береговых станций и навигационных спутников; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "Лучше обсервацийся, салага, а то потеряешься!".
– Обстенить (паруса) – расположить паруса так, чтобы ветер дул в их переднюю плоскость и корабль имел задний ход; превратить паруса в стену для ветра; остановиться, дать обратный ход событиям, дать задний ход, прекратить: "Обстенись салага! Задний ход! Обветрись и облегчись... Поможет.".
– Обтрухаться – довести себя до оргазма; обмочиться от испуга; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов во время работы с тросами: "А ты, салага, ещё раз за свой конец (троса) подёргай, может и обтрухаешься!".
– Обтекатель – форма наружной конструкции движущегося тела (например корпуса корабля, самолёта, ракеты или торпеды), при которой сопротивление окружающей среды минимальное; специальная конструкция, снижающая сопротивление окружающей среды движущемуся телу (объекту); женский бюстгальтер, красивый лифчик, кофточка, тесно, плотно и рельефно облегающая женскую грудь, торс: "Увидел её и чуть не обтрухался: обтекатель на ней здоровский, – всё видно, никакого сопротивления взгляду!".
– Обтюрация – герметизация канала ствола огнестрельного оружия при выстреле, предотвращающая прорыв пороховых газов: редкий термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "Обтюраций гузку, салага, не порть воздух!".
– Обхезаться – наложить в штаны от испуга, обгадиться из–за расстройства желудка или кишечника; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "Ты что–то сбледнул с лица, салага, матом покрылся... Обхезаться захотел? Беги в гальюн, может быть, успеешь!".
– Обшаркаться – привыкнуть, адаптироваться, прижиться, приноровиться: "Ничего, салага, ещё годок пошаркаешь перед начальством и обшаркаешься совсем".
– Общак – деньги или продовольствие, собранные моряками на общие нужды (день рождения, праздник, Новый Год): "В кубрике, салага, пустили беску по кругу, общак собирают на 100 дней до приказа годкам, участвуешь?".
– Обух – болт, имеющий вместо головки неподвижно закреплённое металлическое кольцо или проушину для укрепления талей, канифас–блоков, соединительных скоб, тросов и т.д.; тупое окончание клинка или топора, противоположное лезвию; тоже самое, что олух – болван, глупец, дурак, простак, простофиля, тупица, олух царя небесного: "Этому салаге хоть кол на голове теши, обух олуха убьёт, но не перешибёт"; "Салага, обух не ухи, а рым, и ты с ним".
– Обход – манёвр кораблей в морском бою для занятия выгодной позиции; действие, путь, место для прохождения мимо чего–либо вокруг, стороной, сзади; прохождение по помещениям с целью осмотра, проверки, контроля; избежание чего–либо, уклонение, бегство: "Нормальные герои, салага, всегда идут в обход, потому что лобом (обухом) идут только олухи".
– Обшивка – водонепроницаемая оболочка корпуса корабля и корабельных надстроек (борта); гидро– тепло и звуко– изолирующие покрытия внутри корабельных помещений; украшения форменной одежды (нашивки, аксельбанты, значки и т.д.): "Ты, салага, мне на годковский аттестат обшивку сбацай такую, чтобы моя ахнула, расцвела и распустилась... Понял?!".
– Объява – анонс, объявление, сообщение; приказ об объявленной форме одежды на корабле, установленной командиром или старшим начальником в данное время; известие о выходе приказа о ДМБ: "Ты в чём на построение вышел, салага? Объяву не слышал?".
– Огарок – огарочек, огарыш, огарышек, остаток; часть недогоревшей свечи; хулиганистый салага (молодой матрос); слабосильный, слабовольный, жалкий человек; безнравственный, невоспитанный, хамоватый, наглый, скользкий в поведении, изворотливый, как червяк, человек; тоже самое, что "окурок"; то же самое, что "опарыш"; отставший, отстающий, прилипчивый, угоревший: "Ну, что, огарок? Прикипел? В осадок выпал? Теперь тебя, салага, только зубилом выковыривать!".
– Оглоед – бездельник, голодный лодырь, дармоед, жадина, наглец, нахал, попрошайка, тунеядец, эгоист; тот, кто живёт за чужой счёт, чужим трудом, чужими средствами: "Что, оглоеды, кушать хочется? Чтобы полопать надо поработать!". 
– Огни (корабельные) – огни или специальные светильники (фонари), зажигаемые на кораблях (суда) от захода до восхода солнца и в условиях плохой (ограниченной) видимости; огни ходовые – огни, зажигаемые на ходу корабля (судна); лгни якорные – гакабортный  и штаговые огни, зажигаемые на кораблях (судах, стоящих на якоре; огни расцвечивания – огни, зажигаемые во время праздников и парадов для художественной подсветки (освещения) корабля; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "Выбирай, салага, какой тебе огонь подвесить – гакабортный или штаговый?"..   
– Огон – петля на тросе, созданная путём сращивания конца троса с этим же тросом путём переплетения составляющих их прядей без излома троса; кольцо из троса, сделанное на его середине или конце; то же самое, что "петля"; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "Чем отличается огонь от огона? – ?! – Мягким знаком, салага!".
– Ограждение – оградительное сооружение, предохраняющее от опасности; ограждение опасности, ограждающий пеленг, ограждающий створ, ограждение морей, ограждение рубки, ограждение штатное; балюстрада, балясник, барьер, бордюр, городьба, забор, загорода, загородка, заграждение, закрывание, заслон, затяжка, защита, изгородь, комингс, кринолин, леер, обведение, обвехование, обвод, обгораживание, оберегание, обнесение, огораживание, огорожа, ограда, парапет, перестяга, перила, прикрытие, убережение, фальшборт, щит; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "Тебя, салага, только в ограждение выставлять, – столб столбом!".
– Одограф – устаревшее название автопрокладчика (прибора для автоматической прокладки курса корабля); термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "Ты, салага, прямо, как одограф, курс держишь. В князи метишь?".
– Оказание помощи терпящему бедствие в море – святой неписанный закон естественного права (инстинктивный, врождённый, наследственный, благоприобретённый) обязательный для всех моряков всех стран, государств и народов (наций); действия по спасению корабля (судна) и его экипажа, получивших повреждения с потерей хода, управляемости и плавучести; поиск, обнаружение, подход, высадка аварийно–спасательной партии (группы, групп, команд), спасение людей и борьба за живучесть, буксировка в ближайший порт (базу); термин для воспитания салаг и молодых матросов: "Запомни, салага, оказание помощи терпящему бедствие в море – это закон законов, который все и всегда исполняют, и никогда и никто не нарушает. А кто нарушит – тот падла (подлец) и проклят навеки. Наш закон суворовский: Сам погибай, а братишку выручай!".
– Океан – часть Мирового океана – водной оболочки Земли, расположенной между материками и обладающая самостоятельной системой циркуляции вод и специфическими особенностями развития гидрологического режима; Северный Ледовитый океан, Атлантический океан, индийский океан, Тихий океан, Южный океан; Мировой океан – стихия водной среды Земли, первоначало всего сущего (существующего на планете Земля); "предок богов", "первоисточник, из которого всё происходит", Морской бог, проявляющийся в природных стихиях–ипостасях: ветре, волнах, облаках, воде, глубине, пространстве и их взаимодействиях: разное волнение, ветра, шквалы, штормы, ураганы, смерчи, циклоны, рассветы, закаты, "зелёный луч" и т.д.; виртуальный образ в облике титана титан, сына Урана и Геи (Неба и Земли), брата Крона, Гипериона и Реи, брата и супруга Тефиды, с которой Океан породил три тысячи дочерей — океанид и столько же сыновей — речных потоков (древнегреческая мифология); "Батюшка Океан" – последняя мысленная инстанция, к которой обращаются все и любые моряки терпящие бедствие в бушующем море–океане.
– Оклик – возглас, зов, призыв; оклик вахтенного (часового) в ночное время или в условиях ограниченной видимости и слышимости окружающей среды; громкий возглас–опрос участников какого–либо дела (вахты, дежурства, работы, акции); оклик подразумевает отклик – ответ на зов, возглас, вопрос, опрос и т.д.; "Эй!", "Хей!", "Гэй!", "Эй, слушай!", "На барже!", "На корабле!", "На судне!", "На шлюпке!", "Hallou!", "Ало!", "Стой! Кто идёт?!" и т.д.
– Оконница – деревянная или металлическая рама, обрамляющая иллюминатор на корабле (судне), имеющая лоток для сбора конденсата и его стока; редкий термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "Оконницу отдраишь, салага, да смотри не заразись!".
– "Октябрина" – прославленный советский крейсер проекта 68 бис "Октябрьская Революция": заводской номер: 301; 15 июля 1952 года — заложен на ССЗ № 402 («Северное машиностроительное предприятие», Северодвинск); 25 сентября 1953 года — зачислен в списки ВМФ; 18 февраля 1954 года — вошел в состав КСФ как КР «Молотовск»; 25 мая 1954 года — спущен на воду; 30 ноября 1954 года — введен в строй ВМФ; 3–7 августа 1956 года — визит в Осло; 8–12 августа 1956 года — визит в Гётеборг; 3 августа 1957 года — переименован в КР «Октябрьская революция»; 30 августа — 2 сентября 1958 года — визит в Берген; 8–12 сентября 1958 года — визит в Копенгаген; 16 декабря 1960 года — переведён на ДКБФ; 27 марта 1961 года — выведен из боевого состава ВМФ, законсервирован и поставлен в Кронштадте на отстой; 29 апреля 1966 года — расконсервирован и введен в строй ВМФ; 16 ноября 1968 года — 25 декабря 1969 года — модернизирован и перестроен на «Севморзаводе» в Севастополе по проекту 68–А; 8–13 мая 1970 года — визит в Шербур; 17–23 июля 1970 года и 25 сентября — 1 октября 1972 года — находясь в зоне военных действий, выполнял боевую задачу по оказанию помощи вооруженным силам Сирии; 17 мая — 25 июня 1971 года, 5–9 июля 1971 года и 8–12 сентября 1972 года — находясь в зоне военных действий, выполнял боевую задачу по оказанию помощи вооруженным силам Египта; 17–22 августа 1971 года — визит в Копенгаген; 20–24 июля 1978 года — визит в Гдыню; 8–10 октября 1978 года — визит в Росток; 4–9 октября 1979 года — визит в Росток; 27–30 июля 1980 года — визит в Гдыню; 9–14 августа 1982 года — визит в Росток; 16 сентября 1987 года — разоружён и исключен из состава ВМФ; 11 февраля 1988 года — расформирован; в 1988–90 годах — разделан на металл на базе «Главвторчермета» в Ленинграде.
– Опасности – природные и/или искусственные препятствия мореплаванию: навигационные (надводные и подводные), минные, гидрометеорологические и т.д.; термин для шуток, розыгрышей и воспитания салаг и молодых матросов: "Какие опасности есть на флотской службе, салага? – ?! – Всё и все!"; "Кликнут "Опасно!", салага, – насторожись, а крикнут "Полундра!" – берегись".
– Опер – оператор боевого расчёта на автоматизированной системе управления корабельным оружием; радиолокационной или гидроакустической станции, станции наведения или на ином сложному агрегате, узле или блоке системы управления машинами, механизмами, вооружением и т.д.; специалист высокой квалификации, имеющий допуск к сложным системам управления; уполномоченный проводить какое–либо сложное дело (расследование, ремонт, наладку, отладку и т.д.): "Ты ещё не опер, салага, ты пока только оператор на станции!".
– Оперативное – широкое понятие, используемое на флоте: оперативная подготовка, оперативная сводка, оперативное искусство, оперативное объединение, оперативное подчинение, оперативное построение, оперативное развёртывание (сил), оперативно–стратегическое объединение, оперативно–экономический ход (корабля); оперативный начальник, оперативный радиус действия; термин для шуток, розыгрышей и воспитания салаг и молодых матросов: "Оперативно мыслишь, салага! Теперь оперативно слиняй, чтобы я тебя не видел, не слышал и не обонял!".
– Оплётка – защитный покров из переплетённых прядей тросов; способ заделки концов тросов (снастей) или мест их сростки, исключающий разрыв или раскручивание скреплённых мест; виды оплётки: голландская, горизонтальная, завивная, многошлаговая, с обносом, фалрепная, штыками и т.д.; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "Чем отличаются плётка, оплётка и салага? – ?! – Ничем: все трое тугие!".
– Оповещение – доведение различными средствами до адресата сигналов об опасностях, о стратегической, тактической и оперативной обстановке, о гидрометеорологических явлениях и стихийных бедствиях и т.д.; извещение, информирование, объявление, осведомление, передача сведений, предупреждение, рапорт, сигнализирование, сообщение, уведомление: "Ну, оповести нас, салага, чего там новенького в миру?".
– Опознавание – визуальное или с использованием спецсредств определение государственной и ведомственной принадлежности обнаруженного объекта (самолёта, вертолёта, надводного корабля или подводной лодки, военнослужащего или гражданского лица); узнавание или признание по каким–либо признакам, приметам, следам; идентификация; раскрытие: "Полундра, братишки! Опознали нас, демоны!".
– Опознавательные знаки (сигналы) – обозначения, позволяющие отличить объекты и субъекты по принципу "свой – чужой", "вы чьих будете" и т.д.; символы: цифры, буквы, специальные знаки, иероглифы, эмблемы, пиктограммы, смайлики; условные сигналы и их комбинации: жесты, мимика, позы, световые, звуковые, ультразвуковые, гидроакустические и радиосигналы: "Если что, салага, знак подай... Только так, чтобы тебя не опознали!".
– Опрессовка – практически полное заполнение цистерн жидкими грузами (водой, топливом) до уровня горловины; тоже самое, что "прессинг" или "предъява" – предъявление служебных претензий, требований, приказаний с целью сломить волю человека, подчинить его, исключить всякое "вольнодумство", заполнить его личную жизнь только служебными обязанностями и уставными требованиями: "Не борзей, салага, а то опрессуют по полной!".
– Ордер – письменный приказ, предписание или распоряжение органа власти; документ, дающий право на вселение в жилое помещение (англ. order, нем. order, франц. ordre, от лат. ordo — ряд, порядок); разрешение на производство обыска, выемки (изъятия) документов, вещей, предметов, ценностей (вещественных доказательств); тип архитектурной композиции; определённый порядок построения охраняемых и охраняющих кораблей, судов и авиации, действующих под одним командованием (ордер боевой, ордер походный); то же самое, что "строй", но по–флотски: "Моряки! По городу идём походным ордером, но в ножку, в ножку!" (то есть не строем, колонной или в ряд, но чётким ритмичным красивым строевым шагом).
– Ориентир – хорошо видимый и заметный неподвижный объект, помогающий ориентироваться на местности или в прибрежных водах; характерный рельеф ландшафта на местности; цель; указатель, указательный прибор; направление деятельности, указующая установка: "Вот вам ориентир, салаги, – отсюда сюда, потом обратно, а после вон того делать приборку до обеда".
– Ортодромия – линия кратчайшего расстояния между двумя точками на поверхности земного шара (земного эллипсоида); термин навигации и картографии, используемый для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "Не кривая нас выведет, салага, а ортодромия!".
– Орудие – артиллерийское орудие и орудийные принадлежности (орудийная наводка, орудийная прислуга, орудийный расчёт, орудийный станок, лафет); широкое понятие, используемое для обозначения любого орудия труда, а также частей тела человека (голова, нос, рот, руки, ноги, половой орган и т.д.): "Своё личное орудие, салага, надо в чистоте и порядке содержать, лафет поправлять, дуло чистить и детским кремом смазывать, а то стрелять плохо будет" (совет корабельного доктора).
– Осмотр – проверка состояния оружия и технических средств корабля, корпуса корабля, личного состава, условий быта, бытовых условий и содержания помещений, а также соответствующей вахтенной и дежурной документации; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "В чём разница между осмотром и смотром? – ?! – При осмотре любуются твоим орудием, салага, а во время смотра – как ты им работаешь".
– Оставление корабля – действия экипажа при угрозе гибели корабля и невозможности дальнейшей борьбы за его живучесть: в первую очередь подлежат эвакуации с корабля на спасательные средства больные и раненые, затем пассажиры (дети и женщины), гости и прикомандированные, затем члены экипажа, не задействованные в аварийных партиях и не привлечённые к борьбе за живучесть корабля, и только после них крайним оставляет гибнущий корабль командир корабля; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "Не боись, салаги, вас, как самых молодых, в случае оставления корабля первых за борт покидаем, чтоб не мешали бороться за живучесть корабля!".
– Остаток – неиспользованная или неизрасходованная часть чего–либо; то, что ещё сохранилось, уцелело (от разрушения, гибели и т. п.); отходы какого–либо производственного процесса; часть неиспользованного времени или не преодолённого расстояния (остаток пути, остаток жизни); математическая величина, получаемая при вычитании из делимого произведения делителя на целое частное; то же самое, что "осадок", "огузок", "окурок", "мелочь пузатая", "примесь", то есть мелкая ничтожная и никчёмная личность: "Если ты будешь ныть, кукситься и хныкать, салага, то попадёшь в остаток и тебя просто выплеснут вместе с помоями!".
– Отакелажить – окончательно оснастить мачты, реи, марсы, площадки обслуживания необходимым такелажем, блоками, тросами, фалами; то же самое, что отделать, отмарафетить, навести марафет, то есть убраться, почиститься, укомплектовать форму одежды (аттестат), навести внешнюю красоту и порядок: "На то, чтобы отакелажить свои аттестаты, у вас, салаги, минут сорок, потом смотр, а затем наряды вне очереди тем, кто выпадет в остаток".
– Отбивать склянки – отмечать ударами в корабельный колокол получасовые промежутки времени; 08:00 – четыре сдвоенных удара (8 склянок); 08:30 – один удар в колокол (1 склянка); 09:00 – 2 склянки (один сдвоенный удар в колокол); 09:30 – 3 склянки (один сдвоенный удар и один одинарный); 10:00 – 4 склянки (два сдвоенных удара); 10:30 – 5 склянок (два сдвоенных удара и один одинарный); 11:00 – 6 склянок (три сдвоенных удара); 11:30 – 7 склянок (три сдвоенных удара и один одинарный); 12:00 – "рында" (полдень) – три троекратных удара в корабельный колокол; с 12:30 начинается новый счёт склянок (1 склянка, 2 склянки и т.д.) и так до 16:00, затем опять склянки повторяются с 16:00 до 20:00 и с 20:00 до 23:00, т.е. до отбоя; начало каждой смены вахты (в 00:00, 04:00, 08:00, 12:00, 16:00 и 20:00) обозначаются восемью ударами в корабельный колокол (четыре сдвоенных удара или 8 склянок); в 23:00 отбивают 6 склянок: "Сегодня, салага, в 23:00 будешь отбивать "годковский отбой" – шесть склянок двумя троекратными ударами в колокол".
– Отбой, отбиться – сигнал прекращения активной жизнедеятельности экипажа на корабле, отхода ко сну; команда остановки какой–либо деятельности: работы, занятий, тренировки, приборки, аврала, учений, маневров, стрельб и т.д.; то же самое, что "упал – отжался", только для случая прекращения чего–либо: "Отбой, салага! Упал – отбился!" (то есть лёг на отдых или упал, где стоишь и отключился от действительности на время).
– "Отваливай!" – команда, подающаяся при отходе шлюпки от трапа или пристани, по которой гребцы руками или отталкиваются от трапа или пристани (протягиваются) и дают начальный ход шлюпке; то же самое, что "Отвали!", "Уйди!", "Отстань!": "Протянись, салага, и отваливай!".
– Отваливать – отвалить; отойти шлюпке, катеру или кораблю от пирса, стенки, причала или борта другого корабля (судна); выставить выстрел (рангоутное дерево или металлическая балка на шарнире, прикреплённое к борту корабля, служащее для постановки и крепления шлюпок и катеров во время якорной стоянки корабля, а также для посадки людей в шлюпку или катер); ретироваться, уходить, убегать, прятаться: "Салаги первыми начали отваливать, а мы, годки, ещё минут пять упражнялись, пока не сдохли окончательно" (из объяснительной записки замполиту).
– Отвесная линия – линия, перпендикулярная плоскости горизонта, проходящая по центру небесной сферы и соединяющая точки надир и зенит; термин для шуток и розыгрышей молодых вахтенных офицеров: "Сегодня будете искать отвесную линию на горизонте; найдёте – доложите штурману".
– Отвод – изменение направления или разделение потока; ответвление соединения; фасонная деталь трубопровода; вывод, обход, ответвление, отпайка, отклонение; назначение, канал, отвержение, отделение, отведение, отстранение, деривация, отводка; действие по отводу чего–либо или кого–либо; отстранение от участия в чем–нибудь, протест; отвлечение внимания, отвод глаз, обман; то же самое, что отказ, отлуп: "Бери самоотвод, салага, всё равно отстранят!".
– Отдание чести – традиция, один из воинских ритуалов; воинское приветствие, знак уважения, почитания, чествования; ритуал воинской этики; проявление вежливости и воспитанности; жест товарищеской сплочённости воинского братства; выражение воли, чести и благородства военного человека; элемент выражения кредо военного человека: "Запомни, салага: жизнь – Родине, долг – Отечеству, сердце – любимой, здоровье – семье, а честь – никому!"; "Если будут напрягать, салага, ответь: "Честь имею", – и сваливай по–быстрому!".
– Отдание чести военно–морскому флагу – священная флотская традиция и ритуал; воинское приветствие флага и знамени; приветствие флага ВМФ при входе на корабль или сходе с корабля; отдание чести флагу по команде: "Флаг (и гюйс) поднять! (Опустить!)": "Отдавая честь флагу, салага, "суши вёсла" (прекрати работу), выпрямись, замри по стойке "смирно", гордо, с достоинством, поверни голову в сторону флага и "не дыхай" пока флаг не поднимется до места (до конца флагштока)!".
– Отдание чести на корабле – уставной воинский ритуал приветствия; принятие положения "смирно" по соответствующей команде при появлении вблизи начальника или старшего по званию и поворот к нему лицом, при этом офицеры и мичманы прикладывают руку к головному убору (такое отдание чести производится до команды "Вольно!"); принятие положения "смирно" спиной к переборке в корабельных коридорах при появлении вблизи начальника или старшего по званию: "При появлении начальника, салага, ты должен бодро вскочить, прижаться попой к переборке, принять стойку "смирно", ручонки "по швам", повернуть голову в сторону начальника и жадно, то есть с любовью, страстно, "есть его глазами", ловя момент его настроения".
– Отдать снасть – отдать швартовы, то есть свернуть и снять снасть (трос, канат, швартов) с кнехтов (утки, нагеля) или выпустить её из рук; освободить снасти от крепления; прекратить, отпустить, остановиться, перестать; то же самое, что "отдать якорь!": "Отдай снасти, салага! Надорвёшься... Пупок развяжется!".
– Отдраить – широкое понятие, используемое на флоте и на корабле: "Отдраить (задраить) переборки!" – команда открыть (закрыть) проходы между водонепроницаемыми переборками; открытие (закрытие) клинкетов вентиляции и иных бытовых систем корабля; то же самое, что отшлифовать, "очистить до зеркального блеска", "сделать красивым", а также отдрючить (задрючить), отжарить (зажарить), отдуплить (задуплить): "Попадёшь в БЧ–5, салага, там тебя маслопупы отдраят, как сидорову козу, и в хвост, и в гриву!".
– Открытое море – в морском международном морском праве – часть Мирового океана, расположенная вне пределов территориальных вод какого–либо государства и находящееся в общем и равном пользовании всех государств мира; то же самое, что свобода, воля, открытое пространство: "Прощайте, скалистые горы, На подвиг Отчизна зовёт! Мы вышли в открытое море, В суровый и дальний поход" (песня композитора Евгения Жарковского на стихи Николая Букина, написанная в 1943 году); "Ещё немного, годки, ещё чуть–чуть и прощай корабль, прощай флот, прощай служба, здравствуй, открытое море свободной гражданки!".
– Отказ – отрицание, несогласие, несознание, непризнание, отрицательный ответ на что–либо; несочувствие, несоучастие, уклонение от каких–либо обязательств или обязанностей: "В отказ пошёл, салага? Гляди, как бы тебе братишки "в ответку" не отказали...".
– Откат – отступление, бегство; состояние крайней сытости или усталости, отупения или опьянения: "Всё, этот салага в откате, его не трогайте, пусть отдыхает".
– Откинуть – широкое понятие, используемое во многих видах деятельности: откинуть макароны на дуршлаг, откинуть кость, откинуть коньки, откинуть копыта, откинуть хвост; откинуться, то есть потерять сознание, освободиться от чего–то или кого–то, впасть в нирвану или в кому, умереть; то же самое, что "сыграть ДМБ" (демобилизоваться с флотской службы): "Три года за кормой, братишки! Ещё неделя и откинусь я дома на свой любимый диванчик! – Типун тебе на язык, земеля! Как бы за эту неделю якоря не откинуть!".
– Отлуп – трещинка между сердцевиной дерева и годовыми кольцами древесины; отрицательный ответ, отказ, отторжение; неудача, невезение, несогласие; разрыв (трещина) в отношения: "Я к ней и так, и сяк, и с лаской, и с угрозами, а она мне в ответ полный отлуп: "Пшёл ты на...", говорит".
– Отмазать – оправдать, обеспечить алиби, найти уважительную причину, освободить или увести от обязанности или ответственности; снять обвинение, взять на поруки, отговорить; обманным путём защитить, выгородить, обелить, выручить; избежать конфликта, стресса, наказания, работы, обязанности, задания всеми возможными способами: "Тебя, салага, от губы отмазали, а ты, гниль подкильная, робу постирать годку не хочешь!".
– Отмашка – яркий мигающий огонь (импульсный фонарь) для сигнализации при расхождении или обгоне судов (кораблей, плотов, драг и других плавучих средств); подача предупреждающего сигнала путём махания флагом, мигания огнём фонарика или другим заметным способом: "Салага, когда увидишь старпома на палубе, дай отмашку машкой, ты понял?" ("машка" – швабра).
– Отметка – условная оценка знаний учащихся (единица, кол – очень плохо, двойка – плохо, тройка – удовлетворительно, чертвёрка – хорошо, пятёрка – отлично); метка, знак, символ оставленный или выставленный с целью отличения или обозначения чего–либо, указания на что–либо; запись, штамп, пометка в каком–либо документе, тексте; след, отпечаток, оставленный чем–то на какой–либо поверхности или носителе; цифровое обозначение высоты местности, какого–либо сооружения или глубины от уровня моря (или условного нулевого уровня); запись в досье на кого–то; действие по отмечанию чего–либо: вечеринка, беседа, пирушка, тусовка, посиделки, гулянка, междусобойчик, гудёж, сходняк, сабантуй, дружеское застолье для отмечания какой–либо значимой даты, например, сколько–то дней до Приказа о ДМБ: "Сегодня после отбоя годки отметку решили замутить, участвуешь?".
– Отметчик – специально назначенное лицо (матрос, старшина, мичман, офицер), отмечающее количество попаданий снарядов (ракет) в цель или взрывов, подрывов или иных боевых явлений и событий; то же самое, что бездельник, учётчик, соглядатай, доносчик, шпик, шпион; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "В отметчики мылишься, салага? Хочешь нас, годков, на отметку взять?".
– Относительность – широкий термин, используемый на флоте для обозначения отношения чего–либо к чему–либо: относительная влажность, относительная скорость корабля, относительное движение корабля, относительный ветер; отношение одного члена экипажа к другому члену экипажа корабля (боевой части, службы, подразделения, группы, команды, отделения): "К братишкам, салага, относись по–братски, иначе в ответку к тебе будут отношаться не по–братски... Понял?".
– Отныкать – найти и забрать (отобрать) нычку (заначку): "Ныкать не ныкать, хоть у чёрта заныкать, а старпом всё равно найдёт способ отныкать!".
– Отоварить – накупить вещей или товаров; одарить подарками или знаками внимания; надавать тумаков, избить; заговорить, надавать обещаний, наговорить с три короба, обмануть: "Врёшь, салага! Отоварить хочешь? Цену набиваешь? Фуфло втюхиваешь?".
– "Отпад!" – возглас восхищения, удивления, удовлетворения, восторга: "Ну ты даёшь, салага! Молодец! Я в отпаде!".
– Отрава – отравляющие вещества (ОВ); любые токсические, отравляющие, вредные, едкие естественные, природные, бытовые или химические вещества, отрицательно или губительно влияющие на физическое и морально–психологическое состояние организма человека, вызывающие отравление, заболевания, отвращение или неприязнь (например, стойкий запах нездорового тела, пота, мочи, фекалий и т.д.); "Знаешь, салага, почему вас, салаг, духами называют? – ?! – Потому что вы как отрава пахучие, всюду проникаете, всё отравляете, всюду вредите!".
– Отруб – бессознательное состояние, временное помутнение сознания, глубокий сон: "Я в отрубе был и ничего не видел, не слышал и не говорил, спал" (из объяснительной замполиту).
– Отряд – временное формирование для выполнения конкретной боевой задачи (отряд заграждения, отряд кораблей, отряд огневой поддержки, отряд высадки десанта и т.д.); временное сводное подразделение военнослужащих для выполнения какого–либо приказа, задания, работы: "Тебя, салага, в продотряд отрядили... Лафа! Будете сахар, сухофрукты, повидлу грузить!".
– Отсвечивать – быть заметным, бросать тень, мешать, вмешиваться, подглядывать, быть свидетелем ("держать свечку" во время какого–либо события): "Вали отсюда, салага, не отсвечивай!".
– Отсек – пространство корпуса корабля между продольными и поперечными переборками (как правило, водонепроницаемыми); помещение, ограждённое, отделённое (отсеченное) от остальных помещений; замкнутое пространство или помещение, кабина, шхера; кусок чего–то отсечённого, отрубок, отщеп, осколок, чурбан, чурка; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: "Будешь от коллектива отсекаться, салага, в мусорный отсек попадёшь, там – Отстегнуть – освободить что–либо, закреплённое на пуговицу, булавку или застёжку; дать денег взаймы, отсчитать, отслюнить: "Отстегни, салага–субчик, годку рубчик до получки?!".
и сгинешь!".
– Отстой – процесс и результат отстаивания (осадок); временная стоянка кораблей (судов) на рейде до наступления благоприятной погоды; грязь, муть, ерунда, гадость, хуже некуда: "Самое гадостное на флотской службе – это безделье, ничегонеделанье, пустопорожнее времяпрепровождение, чтобы вам понятнее было, салаги, – это полный отстой" (из выступления старпома перед общекорабельным авралом).
– Оттаранить – отнести, оттащить; отбить, избить: "Не оттаранишь этот ящик, салага, я тебя самого оттараню как тараньку об тейбл!".
– Оттяжка – трос, прикреплённый к грузу на грузовой стреле, чтобы отводить груз в сторону при подъёме (спуске); протяжённый шлепок (удар) по телу: "А вот тебе за непослушание отцовская плюха, салага, с оттяжечкой!".
– От фонаря – наугад, наобум: "Это ты как, салага, на глаз или от фонаря?".
– Отход – организованные действия после выполнения приказа, боевого задания или выход из боя (драки): "Ша, братаны! Отходим!".
– Отходная – молитва (канон), читаемая над умирающим; песня, мелодия, марш, музыка, заказанные по случаю расставания или прощания с человеком; вечеринка по случаю ухода в отпуск, перехода на другой корабль, выезда на другое место службы (проживания), увольнения со службы, ухода в запас, ДМБ: «Подгодки годкам отходную готовят, говорят – сюрприз будет».
– Отходняк – то же самое, что «отходная»; состояние после тяжкого переживания, гнева, усталости, опьянения; то же самое, что бодун, похмелье после бурного застолья: "Не трогайте салагу, у него отходняк".
– Отшибка – новообразованное жаргонное слово–понятие, означающее наказание за допущенную ошибку: шлепок с оттяжкой по телу, подзатыльник, "ласковый" удар по шее (по загривку), пинок в зад, несильный удар в бок, в солнечное сплетение, в спину; ощутимый толчок корпусом в сторону переборки или жёсткого оборудования; якобы шуточная игра "в отшибку" – толчковая передача по кругу провинившегося от одного человека к другому: "За ошибку, салага, получай отшибку!".
– Очко – единица счёта для количественной оценки результатов соревнования; единица счёта в некоторых играх; вид азартной карточной игры, запрещённой на флотской службе (на корабле); небольшое круглое или узкое отверстие в гальюне; то же, что анус – заднепроходное отверстие, гузка: "Очко взыграло, салага? Очкануть захотел?".
– Очкануть – испугаться, струсить, запаниковать, испытать приступ "медвежьей болезни" (поноса): "Очканул, салага? Очко от страха слиплось? Ничего!.. Сожми гузку в розочку, поцелуй ею смерть и вперёд, моряк!".


Рецензии