Словарь военно-морского жаргона. Буква Т

Александр Сергеевич Суворов

Словарь военно-морского жаргона ВМФ СССР 70–х годов XX века.

Слова на букву «Т».

– Табань! – команда шлюпочной команде тормозить вёслами и грести против хода шлюпки; то же самое, что: «Кончай!», «Сдать назад!», «Хватит!», «Хорош!», «Хорэ, салаги, табаньте взад!».
– Табель – термин, обозначающий ряд служебных корабельных документов: табель постам караулов, табель дежурных и вахтенных постов корабля, табель материальных средств к штату корабля – перечень расходных и дополнительных средств (боеприпасов, топливо, продовольствие, материалы, имущество и т.д.) согласно соответствующим нормам и комплектам обеспечения; Табель о рангах (сословной иерархии) Российской Империи Петра I (1722–1917) – 14 рангов (чинов, ступеней) для военной и гражданский службы в Российской империи, в СССР «табель о рангах» – неформальное и негласное соответствие военных должностей гражданским должностям, например, генеральный директор объединения предприятий негласно считался «генералом» или «адмиралом», директор крупного (значимого) предприятия, учреждения, организации – командиром корабля или полковником, начальник крупного цеха завода или иного значимого структурного подразделения – командиром БЧЮ офицером соответствующего ранга и т.д.; то же самое, что балльник, ведомость, график, доска, жетон, листок, лицо, номерок, перечень, расписание, список, табелек, таблица, табло: «Будешь наглеть, салага, я тебе твой табель так заполню, что своим «тейблом» будешь, как маяк, ходить и отсвечивать!».
– Таблицы – широкое понятие–термин, используемое для обозначения вида документов, в которых содержание организовано из слов и чисел, вставленных в колонки (графы) и горизонтальные строки так, что каждый элемент таблицы является одновременно составной частью и строки, и колонки; документы, состоящие из нумерационного и тематического заголовков, головки, прографки, боковика, хвоста, граф и строк, образующие графическую смысловую связь, числовую или иную закономерность, зависимость или информационную характеристику (данные), например: таблица умножения, таблицы астрономические, мореходные таблицы, таблицы девиации, таблицы навигационные, таблицы непотопляемости корабля, таблицы приливов, таблицы стрельбы, табличные условия стрельбы и т.д.; то же самое, что матрица, сетка, схема; список; рамка, пасхалия, сводка, табличка, ведомость, контрбаланс, табуляграмма, табель, заставка, реестр; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Смотри, салага, загремишь в таблицы под слань старпома, не вылезешь!» (то есть в самый низ списка на поощрение).
– Табло – средство сигнального табличного оповещения, например: светофор, сигнальный щит, контрольная доска; световое устройство для всякого рода сигналов, оповещения, информирования, предупреждения; то же самое, что лицо, морда, табель, фейс, физиономия, щит, экран; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Главное, салага, таблом не крути, за таблом следи, как увидишь на «табле» сигнал, дай знать своим таблом, а то облом!».
– Тайна – неизвестная непосвящённым, срытая, скрытная, запретная, запрещённая информация (данные, сведения, факты); военная тайна, государственная таёна – сведения, имеющие важное военное и государственное значение  и специально охраняемые законом и государством; раскрытие военной и государственной тайны, передача и сбор сведений в целях передачи военной или государственной тайны – это измена Родине и шпионаж, тяжкие преступления: «Всё на корабле, буквально всё, – это военная тайна, салага; без мелочей, без изъянов и без «Б»! Запомни это, салага!».
– «Так держать!» – команда, отдаваемая рулевому, по которой он обязан заметить румб направления в момент отдачи команды и удерживать это направление (курс); то же самое, что: «Хорошо!», «Правильно!», «Одобряю!», «Добро!» и т.д.
– Такелаж – общее название снастей на корабле (цепей, тросов, вант, канатов, лопарей), используемых для крепления рангоута, операций с грузами, подъёма сигналов и т.д.; бегучий такелаж – движущиеся снасти, стоячий такелаж – неподвижно закреплённые снасти; такелажные работы – установка, тяга, подтяжка стоячего и проводка бегучего такелажа, все работы, связанные с тросами, матами, кранцами, узлами и т.д.: «Не маслопупы и не коки мы, Но сожалений горьких нет, как нет, А такелажники монтажники, мы И боцман шлёт вам всем привет! Привет!».
– Тактика – (др.– греч. – «относящийся к построению войск», «строй и расположение») — теория и практика подготовки и ведения боя соединениями, частями (кораблями) и подразделениями различных видов вооружённых сил, родов войск (сил) и специальных войск на суше, в воздухе и на море; военно–теоретическая дисциплина; составная часть военного искусства и военной стратегии; наиболее выгодная, оперативная, адекватная обстановке, правильная и эффективная (для нужного результата) программа, процесс или линия поведения человека; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Тактика на флоте, салаги, – это тики так, то есть только так и никак иначе!».
– Тактико–технические данные (ТТД), характеристики (ТТХ) и элементы (ТТЭ) – набор характеристик, параметров и состава технических свойств (возможностей) конкретного объекта (корабля, самолёта, ракеты, оружия); термины для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Салаги! Чем отличаются друг от друга ТТД, ТТХ и ТТЭ?» – «?!» – «Они отличаются друг от друга данными, характеристиками и элементами! Са–а–лаги!».
– Тали – приспособление для подъёма тяжестей, состоящее из двух блоков (подвижного и неподвижного) и основанного (пропущенного через шкивы блоков троса (шкив – это фрикционное колесо с ободом или канавкой по окружности, которое передаёт движение приводному ремню, тросу или канату); тали различаются по числу шкивов (колёс): двух–, трёх–, четырёх, шести–, восьми, – десяти и двенадцатишкивные; каждый шкив (колесо) в подтягивающимся блоке даёт выигрыш в силе в 2 раза; тали используются на корабле для подъёма и спуска вручную шлюпок, трапов–сходней, грузов; термин для шуток в общении моряков: «Видали мы тали, да тали не дали, а дали по тали, на тали послали!».
– Талреп – приспособление из двух винтов с гаками (крючками, кольцами, ушками) с противоположной (правая и левая) резьбой в едином корпусе–рамке для стягивания и выбирания слабины стоячего такелажа; такелажное крепёжное изделие; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «А ты, салага, свой талреп почеши, резьбу подтяни, может быть, твоя слабость и пройдёт».
– Тандем – ход двух судов (кораблей) друг за другом в кильватер, причём ведомое судно идёт носом вплотную к корме ведущего судна (применяется при плавании во льдах); термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Это там, салага, ходят «демом», а тут – тандемом, понял!».
– Танк (мор.) – грузовой трюм (отсек) на танкере (наливном судне); цистерна на корабле для хранения жидкостей (топлива, ГСМ, воды); термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Танки справа, салаги! Ваши действия?».
– Таран – носовой выступ в подводной части корпуса корабля для нанесения удара по противнику; приём применения тарана в морском бою; то же самое, что фаллос (эрегированный мужской член): «Ну, Джуди, берегись! Иду на таран!» («Джуди» – нарицательное имя playgirl, любвеобильной девушки–крольчихи, прожигательницы жизни, салаги–плейбоя).
–Таранить (притаранить) – тащить, притащить; нести, выносить, в том числе бить, биться, калечить; то же самое, что «переть буром», совершать натиск, мощно атаковать, наскакивать всем телом на противника; то же самое, что обижать, напрягать, насиловать, тиранить: «Притарань ка годочку тараньку, салага!», «Не боись, салага, таранить не будем, так только, слегка, для порядку на флоте!».
– Тащить (тащиться) –  нести, приносить или относить какую–либо тяжесть, двигать волоком, тянуть; вести силком, тянуть за собой; извлекать, вынимать откуда–нибудь; тайно брать что–либо без ведома собственника или хозяина; лениться, волочиться, бездельничать, плестись; блаженствовать, наслаждаться, кайфовать, расслабляться от удовольствия, балдеть, обалдевать: «Я с тебя, салага, тащусь и балдею!».
– Твиндек – межпалубное пространство, расположенное выше трюмов и машинных отделений (палубы, на которых находятся каюты, общественные и хозяйственные помещения для экипажа корабля и пассажиров); термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Ступай в твиндек, салага, найдёшь отсек, возьми разбег и приберись там до сусек. Просек?».
– Текущий ремонт – плановые работы, выполняемые личным составом экипажа корабля с привлечением работников или служащих базовых ремонтных служб в относительно короткое время для устранения выявленных в ходе эксплуатации дефектов; почти то же самое, что планово–предупредительный ремонт, косметический ремонт, ремонт: «Текущий ремонт, салага, должен быть либо кратким, как струя у муравья, либо бурным, как смыв воды в гальюне».
– Телеграф – устройства электросвязи для быстрой передачи и приёма по проводам, иным каналам связи или радиоэфиру буквенно–цифровых сообщений (телеграмм) кодированными электрическими сигналами; учреждение электросвязи; специальный аппарат приёма–передачи управляющих сигналов (машинный телеграф); телеграфист – специалист службы связи, принимающий и передающий телеграммы (сообщения): «Телеграфист, салага, – это граф связи, он обязан быть в теле!» (по поводу сидячего образа службы телеграфистов).
– Телемеханика – теория, способы, методы и технические средства передачи на большие расстояния автоматических управляющих команд, баз данных, измерительной информации (телеметрии); то же самое, что телеуправление, телесигнализация и телеизмерение; телеметрист – специалист радиотехнической службы по удалённому контролю (измерению) и управлению телемеханическими процессами; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Когда «тристать» на метр научишься, – станешь телеметристом, когда тело в «механику» вставишь – телемехаником, а пока ты, салага, телок с пушком на теле, да и то в некоторых местах!» («вставить тело в механику» – проникнуться техникой, понять и принять технику, вжиться в неё, стать единым «человеко–машинным организмом»).
– Тельняшка – трикотажная вязаная нательная рубашка без воротника с белыми и синими горизонтальными полосами (с 1862 года на русском флоте); то же самое, что «душа моряка», «морская душа» или «тельник» – самая близкая, значимая и ценная часть традиционной флотской одежды (флотского аттестата), которая объединяет всех военных моряков: адмиралов, офицеров, мичманов, курсантов, старшин и матросов в единое флотское братство «братишек»; подводники и морская пехота имеет в аттестате формы тельняшки с белыми и тёмно–синими полосами, солдаты воздушно–десантных войск и спецназ – бело–голубые полосатые тельняшки, пограничники – бело–зелёные полосатые тельняшки, войска МЧС и внутренние войска – бело–оранжевые тельняшки; все тельняшки всех родов войск, прежде всего ВМФ, объединяет один клич: «Нас мало, но мы в тельняшках», потому что тельняшка, как огнестрельное оружие в руках, магическим образом превращает обычного мужчину в настоящего воина, готового к подвигу, и удваивает, утраивает, а иногда учетверяет его мужество, силу, неистовость и боевую значимость в бою.
– Телок – телёнок; то же самое, что бивень, подтёлок, телец, теля, тихоня: «Это ничего, что тебя телком обозвали, салага, главное, чтобы тебя тёлкой не назначили!» (здесь «тёлка» – девка, гулящая давалка).
– Темп огня – то же самое, что темп стрельбы, то есть промежуток времени между орудийными выстрелами, производимыми по данной команде (число выстрелов или залпов в единицу времени); техническая скорострельность автоматического оружия, то есть наибольшее число выстрелов в единицу времени из конкретного оружия при непрерывной стрельбе (обычно, за одну минуту); то же самое, что темперамент человека в общении моряков: «А ты, салага, оказывается психованный; темп огня держишь, как пулемёт Максим!».
– Тёмная – традиционное неуставное наказание на флоте, когда на голову провинившегося внезапно набрасывается байковое одеяло, бушлат или шинель, чтобы сковать его ответные движения и лишить возможности видеть окружающих, а затем наносятся чувствительные удары по его телу; то же самое, что тайная, скрытная, потайная, например, «тёмная комната», «устроить тёмную» или «играть в тёмную». 
– Тепловой след – протяжённая область морской поверхности с контрастно выраженной температурой, отличной от фоновой температуры воды окружающего моря (как правило, след прохождения подводной лодки); демаскирующий признак движения ПЛ под водой на небольшой глубине; тепловой след обнаруживается теплолокатором – оптико–электронным устройством в инфракрасном диапазоне электромагнитных волн; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Вы, салаги, после себя такой тепловой след оставляете, что никакого теплолокатора не надо; сразу видно, – духи, караси пахучие!».
– Территориальные воды – то же самое, что территориальное море, то есть прибрежная полоса моря (океана), непосредственно примыкающая к материковому берегу или к берегам островов, мысов, заливов, государственной границе приморской страны (государства); то же самое, что суверенная территория прибрежного государства (как правило, 12 морских миль или 22 км 224 м); режим плавания и пребывания в территориальных водах регулируется внутренним законодательством прибрежных государств и международным правом (Женевская конвенция 1958 г., Конвенция ООН по морскому праву 1982 г.); то же самое, что «террводы» или «моя территория»: «Салага! От сих до сих – это мои террводы! А ты, давай, плавай, где можешь!».
– Тетива – традиционное название боковой доски, балки или боковины у корабельного трапа, к которой крепятся ступеньки трапа; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Салаги! Идёте на боковые трапы тетивы драить. Да не тяните за тетивы сильно, а то тетивы лопнут!».
– Техническая – широкое понятие, применимое ко всем техническим системам, например: техническая диагностика, техническая документация, техническая подготовка, техническая разведка, технические средства корабельного оружия, технические средства кораблевождения, технические средства обучения, технические средства пропаганды, техническое обеспечение, техническое обслуживание; «техничная» или «технично», значит, «нормально», «подходяще», «то, что надо»: «Технично сработано, салага, пойдёт, пойдёт!».
– Течь – проникновение забортной воды или просачивание (протечка) воды в сосудах под давлением, трубопроводах и арматуре через неплотности в соединениях, манжетах, прокладках, сальниках, через трещины, пробоины, расхождения швов, свищи и т.д.; течка – циклический период половой активности у животных; период депрессии у моряков, то же самое, что тоска по женщине (сексу), по дому (семье), просто – нахлынувшее плохое и тягостное настроение: «Не трогайте салагу, потёк парень, «течка» у него. Соскучился!»; «Что, салага, тоскуешь? А ты палец в попу воткни течь и прекратиться», «Это не речь, а течь, салага! Заткни свой «фонтан» и не фонтань!».
– Тип – (от греч. t;pos — отпечаток, форма, образец); образец, модель или разновидность, форма, например, тип кораблей, которым соответствует группа подобных кораблей; форма, разновидность, вид чего–либо, обладающая существенными качественными признаками; образец, модель каких либо предметов, вещей, явлений, феноменов; единица классификации чего либо изучаемого или исследуемого в типологии; человек, наделённый какими–либо характерными (типичными) свойствами, яркий представитель какой–либо группы людей, например, вида вооружённых сил (моряк, лётчик, танкист, спецназовец, рядовой, офицер и т.д.), социальной группы (интеллигент, рабочий, служащий, сословия (дворянин, крестьянин, мещанин), нации (этнической общности, для которой характерны единство территории, экономической жизни, языка, культуры, национального самосознания и общей исторической памяти), эпохи (первобытное общество, древний мир, средневековье, возрождение, эпоха великих географических открытий, реформация, просвещение, промышленный переворот, социальная революция, социализм, перестройка, демократические реформы, новейшая история); характер внешности, облик человека, связанный с его этнической принадлежностью (прибалт, кавказец, славянин); особенности психологического склада, присущие людям определённой национальности; национальный характер (русский, грузин, армянин, чукча); разряд, категория людей, объединённых общностью каких–либо внешних или внутренних черт; представители такой группы (салаги, подгодки, годки, моряки); внешний образ поведения, содержащий характерные, обобщённые черты какой–либо группы людей (комик, плакса, маменькин сынок, хулиган, неудачник, простофиля, командир); человек с обычными странными или отрицательными качествами и свойствами поведения и характера (тупой, тупорылый, странный, не от мира сего, тухлый); «типа» (с ударением на и) – то же самое, что «вроде», «наподобие»; «типичный» – типовой, стандартный, похожий, обычный; если флот – это царство кораблей, то тип – это разновидность кораблей (надводные, подводные), которые подразделяются на классы, ранги, проекты и т.д.; то же самое, что: артикул, вид, гаврик, группа, гусь, гусь лапчатый, джек, жук, категория, класс, лоб, модель, молодчик, образ, образец, парадигма, племя, подразделение, порода, психотип, птица, разряд, ранг, сорт, субчик, субъект, типик, типчик, фигура, форма, фототип, фрукт, характер, хмырик, хмырь, чел, человек, штрих, штука, штучка, экземпляр, элемент: «Этот салага тот ещё тип! Не тип, а типчик! Не типчик, а типун на языке! Чирик в гузке! Типиус лапчатый!».
– Тити–мити – деньги, валюта; то же самое, что шашни, дела, то да сё, трали–вали, футы–нуты и т.д.; «Чтобы девку закадрить, салага, нужно тити–мити иметь немалые».
– Тифон – «могущественный и чудовищный великан в древнегреческой мифологии, порожденный Геей и Тартаром; чудовище с сотней драконьих голов, человеческим туловищем до бёдер и змеями вместо ног; олицетворение огненных сил земли и её испарений, с их разрушительными действиями» (энциклопедия); техническое устройство для производства и подачи громких, мощных, густого тембра и протяжных, распространяющихся на большое расстояние даже в густом тумане звуковых сигналов (в условиях плохой погоды и видимости); традиционный образ «голоса океана» и «зова моря», от которого моряки сходят с ума и внезапно в панике навсегда покидают свой корабль; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов, для морских баке: «Ты, салага, ещё молодой салага; ты ещё не слышал «голоса Океана», не слышал «зов моря», не слышал, как ревёт в штормовой ночи Тифон».
– Толчея – хаотическое волнение на море из–за встречных потоков ветра, остаточного волнения и течения; то же самое, что толкотня, давка, беспорядочное перемещение людей в толпе: «Хорэ бузить, салаги! Толчею тут устроили, понимаешь!».
– Томбуй – деревянный, металлический или пробковый поплавок, которым отмечается местонахождение отданного якоря; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Смотри ушами, салага! Как услышишь, как якорь булькнул в воду, кидай за борт буйреп с томбуем на конце и танцуй! Кстати, не забудь закрепить другой конец буйрепа томбуя к тренду якоря».
– Топ – верхний конец вертикального рангоута (мачты, стеньги); топовый – верхний; топ, топик – верхняя женская одежда в виде лёгкой блузки, кофточки, майки удерживаемая на плечах тонкими бретельками; косолапое топание (шаги) – «топ, топ, топает малыш»; то же самое, что стоп (хватит): «Топ, салага! Топаешь, как медведь!».
– Топенант – снасть бегучего такелажа для поддержания ноков рей, гиков, выстрелов, а также для подъёма и опускания грузовых стрел в вертикальной плоскости; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Что, салага, не поднимается? Хочешь, топенант тебе привяжем или рожна горячего дадим?».
– Топить (с ударением на «о») – наклонять топенантами рей на мачте парусного корабля таким образом, чтобы уменьшить его габаритную ширину; топить (с ударением на «и») – разводить огонь в очаге или печи; нагревая, плавить что–то превращая плавкое вещество в жидкое; долго кипятить с открытой крышкой (например, молоко); заставлять пойти ко дну, заставлять тонуть; заливать, затапливать; избавляться от чего–то, прятать, скрывать (например, горе в вине); губить, выдавая, предавая или клевеща, наговаривая; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Ты не бойся, салага, мы тебя топить не будем, мы тебя топить будем!» (то есть «наклонять», уменьшая «ширину растопыренных локтей или плеч салаги», его самоуверенную гордыню).
– Топовые – верхушечные ходовые огни на корабле (судне); два белых огня в диаметральной плоскости, которые должны нести на ходу (в движении) корабли (суда) с механическими движителями; передний белый огонь поднимается на фок–мачте на высоте не менее 6 м над палубой, задний белый топовый огонь (фонарь) – на грот–мачте выше переднего на 4,57 м; ходовые огни направленного света вперёд и по бокам до 22,5° позади траверза каждого борта; топовые фигуры – конус (голик), цилиндр и шар, устанавливаемые на буях, вехах или навигационных знаках для распознавания; в тёмное время суток топовые фигуры дополняются огнями (фонарями) различного цвета и расположения (в комбинациях); то же самое, что «верхний», «вышний», «значимый», «заметный», «определяющий», «направляющий»; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Ты, салажонок, стань впереди, а ты, салага, сзади, будете у нас топовыми фигурами!».
– Топсель – небольшой треугольный или трапециевидный парус, поднимаемый между стеньгой и гафелем на барках, баркетинах и шхунах; из–за схожести в профиль по виду с человеческим носом, шутливый термин в общении моряков: «Ах! ты, топсель–мопсель этакий!», «Салага! Топсель подбери! Да не штаны, а сопли свои!», «Топсель отсюда, салага!» (с ударением на «е»), «Ты, салага, свой топсель держи по ветру.., когда идёшь до ветру!» ("ходить до ветру" – отправлять естественные надобности, испражняться, но в данном случае смысл выражения – «используй чутьё, когда что–то изрекаешь»).
– Торец – поперечная грань протяженного объекта, по форме близкого к цилиндру или прямоугольному параллелепипеду, например торец доски; торец здания – узкая сторона постройки, не являющаяся фасадом; торец (с ударением на «е») это деревянная плитка, которая используется для торения, то есть прокладки дороги, мостовой; то же самое, что брусок, грань, конец, мостовая, разрез, срез, а также лицо: «Я только хотел сказать, мол, извините, а он мне в торец как даст!», «торцевать» – обрабатывать торец, «торцануть» – дать торца, то есть сильно толкнуть в лицо открытой плоской ладонью. 
– Торжественный марш – прохождение воинских частей (подразделений) под музыку в установленных строях на парадах, строевых смотрах, при вручении Боевых Знамён, орденов, Вымпела Министра обороны СССР за мужество и воинскую доблесть и в других торжественных случаях; музыкальное произведение торжественного характера; шуточное игровое шествие «свиты Нептуна» во время празднования события перехода экватора или подобное шествие салаг, молодых матросов и подгодков перед ДМБовскими годками во время прощания с ними перед уходом в запас (на ДМБ): «Салаги! Молодые! Подгодки! Равняйсь! Смирно! К торжественному маршу! На одного линейного дистанции! По трое в шеренге! Под «Прощание славянки»! Равнение на годков! Салаги вприсядку! Молодые на полусогнутых! Подгодки строевым! Шагом… марш!!!».
– Торжественный подъём (спуск) флага – особый традиционный ритуал в праздничные дни, в торжественных случаях, на параде и по случаю важных событий на флоте и корабле, когда одновременно с поднятием (спуском) военно–морского флага и гюйса поднимаются (спускаются) флаги расцвечивания, оркестр играет «Встречный марш» и, после подъёма (спуска) флагов – Гимн Советского Союза, России; событие, во время которого традиционно прекращаются всякие недоразумения, недопонимание, недовольство, сомнения, конфликты, а то и «буза» (бунт) на корабле и проявляется торжественное единение и сплочение личного состава экипажа корабля; одна из высокочтимых освящённых (священных) военно–морских традиций советского и российского ВМФ.
– Тоpмоз – тупой и непонятливый салага или молодой матрос, медленно, неловко и невпопад  реагирующий на указания, распоряжения и приказы командиров и начальников: «Не будь тормозом, салага, быстрее действуй, а то тебя годки по трапу «юзом прокатят» (то есть стащат вниз по трапу за ноги по всем ступенькам сидящего на верхней ступеньке).
– Торпеда – самодвижущийся, самоуправляемый подводный снаряд сигарообразной формы калибром 254–570 мм, длиной 2,1 – 6,5 м, скорость подводного хода до 90 км/ч, с обычным или ядерным боезарядом, предназначенный для поражения надводных, подводных и береговых целей (изобретение русского военного инженера И.Ф. Александровского, 1865 г.); название (автомобильный сленг) детали отделки салона автомобиля в которую входит приборная доска, бардачок, диффузоры обдува и прочие устройства; то же самое, что баллон или металлическая ёмкость для хранения сжиженных газов (например, средства для ингаляционного наркоза в медицине); то же самое, что ампула, дыня, зек, мина, оружие, снаряд; тайная закладка чего–либо в прямую кишку; то же самое, что эрегированный мужской член (фаллос); то же самое, что нежданный громкий пук: «Что ты всё как торпеда высовываешься, салага?! Засунь свою торпеду поглубже в штаны и ширинкой прикрой, а то боеголовку простудишь!», «О! Кто–то торпеду выпустил!», «Ну ты и торпеднул, салага!», «Что, салага, торпедишь от страха?» (шутки, когда кто–то громко пукнул).
– Торпедист – военный специалист по торпедному оружию; сексуально озабоченный молодой матрос: «Ну, этот салага торпедист тот ещё! С утра до вечера ходит с оттопыренным задом».
– Торпедный – понятие, широко используе5мое в военно–морской терминологии: торпедная атака, торпедная подводная лодка, торпедная стрельба, торпедное оружие, торпедный залп, торпедный катер, торпедный полигон, торпедный треугольник, торпедный угол, торпедовоз, торпедометание, торпедоносец и т.д.; каждый из этих терминов имеет двоякий шутливый и юморной смысл, который используется военными моряками в обыденной или жаргонной речи в различных смысловых и словесных комбинациях, например: «Этот салага тот ещё торпедолов: так и норовит торпеду схлопотать в свой торпедный аппарат!».
– Торпедный аппарат – установка для стрельбы торпедами и их хранения на корабле; одиночные или собранные в ряд трубы (1–5), в которые закладываются торпеды, снабжённые устройствами для выстреливания торпед, приборами управления и контроля, баллонами со сжатым воздухом и пиропатронами, а также механизмами поворота торпедного аппарата в прицельном секторе (поворотные ТА); то же самое, что место, куда вставляется «торпеда» (в прямом и переносном смыслах): «Ты что, хочешь, чтобы тебе годки торпеду вставили в одно место, салага?» (якобы шутливая угроза нерадивому молодому матросу).
– Траверз – направление на какой–либо объект (предмет, цель, ориентир), находящийся строго перпендикулярно от линии курса корабля (диаметральной плоскости корабля), то есть строго справа или слева по борту; траверзное расстояние – наименьшее (кратчайшее) расстояние (дистанция) по борту от корабля до какого–либо объекта (соседнего корабля или судна, плавающей мины, вехи, буя и т.д.); то же самое, что «сбоку»; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов; «Если ты юлишь как юла, то, с какого боку у тебя будет траверз, а, салага?».
– Травить – широкое общепринятое обиходное понятие в жизни и хозяйственной деятельности: истреблять, убивать отравой; уничтожать, выводя какими–нибудь средствами; причинять вред, болезнь кому–чему–нибудь ядовитыми веществами, ядом; делать потраву чего–нибудь, поедая, топтать, мять, портить; уничтожать, выводить путем химического разложения; расходовать на корм скоту; тратить, расходовать на что–нибудь; обрабатывать химическим путем для очищения от чего–нибудь, для получения рисунка, изображения; вычерчивать, наносить химическим путем; охотясь, преследовать (зверя) с помощью собак для поимки и убиения; преследовать, мучить постоянными придирками, недоброжелательной критикой, клеветой; ослаблять, отпускать понемногу; выпускать (газ) из оболочки, баллона, шины; блевать, гадовать, рвать, делать «франц–хераус»; то же самое, что болтать попусту, праздно разговаривать, рассказывать байки и анекдоты: «Затрави ка ты байку, салага, у тебя это хорошо получается!».
– Традиции (боевые) – исторически сложившиеся и передаваемые из поколения в поколения правила, обычаи, ритуалы, нормы поведения и общения, слова, выражения, понятия и термины, а также действия и деяния военнослужащих армии и флота, связанные со всеми видами и формами военной службы, боевых действий, применения военной техники, оружия и иного вооружения, а также служебных и человеческих отношений, быта и жизни военнослужащих; живое (реальное, фактическое и действительное)содержание норм и понятий военной присяги (клятвы), военной идеологии защитников Родины и Отчизны (СССР, России, родин наций и народов многонационального народа России); то же самое что «Закон моря» и «Годковский закон» – своды морских суеверий, верований, традиционных обычаев, ритуалов, норм и правил военно–морской службы и жизни: «Блюди традиции, закон моря и годковский закон, салага, без них твоя жизнь «труба», всяческая суета, страдание тела и томление духа» (здесь «труба» – это дым, сажа и копоть; вознесение к небесам, в пустоту или глубину; гибель и звук горна в память по тебе).
– Трал (минный) – устройство и оборудование для обнаружения и уничтожения мин на воде и под водой; корабельный трал минный – буксируемое тральщиком контактное или бесконтактное устройство для обнаружения и уничтожения мин или буксируемый искатель–уничтожитель мин; большая конусообразная сеть для ловли рыбы с судов (траулеров тралфлота); гидрографическое устройство для исследования поверхности дна, его флоры и фауны, а также для обнаружения подводных препятствий; широкое понятие, используемое на флоте: траление мин, тральная полоса, тральный галс, тральщик, тралящая часть; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Будешь отставать, салага, мы тебя не на буксир возьмём, а тралить будем беспощадно!».
– Транец – плоский срез кормы у кораблей, судов и яхт–шверботов; концевое плоское образование кормы всех шлюпок, кроме вельботного типа, у которых нос и корма заострённые; то же самое, что «конец», «звиздец», «трындец», то есть окончательное окончание, завершение всего и вся, «Конец света»; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Всё, салага, трындец твой настал; будешь так служить, затранец, скоро окажешься за транцем!».
– Трап – металлические или из иного материала лестницы на корабле (судне): внутренние (для сообщения между внутренними помещениями), наружные (для сообщения между палубой и надстройками) и забортные (опускные и шторм–трапы); постоянные и съёмные, вертикальные и наклонные трапы; лестница для посадки пассажиров в вертолёт или самолёт; одно из травм опасных и «узких мест» на кораблях, преодоление которых требует мастерства, ловкости, смекалки и опыта, поэтому традиционно на флоте салагам и молодым матросам неизменно подаётся команда: «Бегом по трапу, салаги!» или «По трапу, бегом!».
– Тревога – возможно, самый древний, распространённый и традиционный термин–понятие на флоте (флотах) всего мира, потому что это слово отражает состояние тревоги, мобилизации, собранности, серьёзности, настороженности, готовности к бою; комплекс мероприятий, проводимых в Вооружённых силах (в армии и на флоте), имеющих целью приведения воинских частей и кораблей в боевую готовность использования и применения вооружения, выполнения боевых задач, а также действий при чрезвычайных обстоятельствах; боевая тревога, воздушная тревога, пожарная тревога и т.д.; традиционный сигнал и команда для приведения сил (войск, соединений, корабля, экипажа) в готовность к назначенным действиям; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Тревога, салага, – это не сигнал драпать, а сигнал бежать, да не в гальюн, салага, а сюда – на боевой пост».
– Тренажёр – учебно–тренировочное устройство, предназначенное для отработки навыков и умений управлять кораблём (самолётом, вертолётом, аппаратом, оборудованием и т.д.) в различных условиях эксплуатации, использования и применения, в том числе, при авариях; конкретно «тренажёр» – это часть корпуса корабля с надстройками, оборудованная системами, имитирующими (воспроизводящими в натуре) аварийные ситуации на коммуникациях, заклинивание дверей, пробоины в корпусе, затопление водой, задымление, загазованность, возгорания, пожары и т.д.; в тренажёре судна или корабля (палуба, надстройки, ГКП, радиорубка и ходовой мостик) отрабатываются приёмы и методы действий службы ПДСС (абордажной команды, диверсантов); то же самое, что испытательный стенд (полигон), где всё «по–взрослому»; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Салаги, кто тренажёр борьбы за живучесть корабля не проходил, тот Клин, Пробка и Чоп, и Раздвижной Упор ему в транец!» (деревянные клинья, конусные тупые и остроконечные пробки и чопы – аварийные средства ударного закупоривания отверстий; раздвижной упор – устройство из наружной и внутренней металлических труб с плотным и шарнирным упорами–подпятниками и винтовым движителем труб относительно друг друга, которым закрывают пробоину с мощным потоком воды).
– Тренировка – метод специальной подготовки военнослужащих, путём многократного повторения приёмов и действий на реальном оборудовании (вооружении) или тренажёрах с целью приобретения, закрепления и совершенствования навыков в объёме конкретных функциональных и служебных обязанностей, а также обязанностей смежных специальностей; общепринятый и широко используемый термин, в том числе для едких шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Чтобы долго не заниматься, надо чаще тренироваться» (вместо слова–понятия «заниматься» моряками применяется в рифму множество жаргонных слов–понятий с разной основой слова, суффиксом (а), глагольным окончанием (ть) и постфиксом (ся).
– Тренцевание – обвивка троса шкимушгаром, линем или тонким тросом (тренем) в местах впадин между прядями, для того, чтобы сделать поверхность троса более ровной, без глубоких впадин, в которых может скапливаться влага, дождевая вода, плесень или ржавчина; редкий термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Так, этому салаге сделать тренцевание, только сильно не мучить!», «Выбирай, салага, или клизму, или тренцевание?».
– Трепало – деревянный такелажный инструмент (доска длиной до 2 м с ручкой), используемый при изготовлении (плетении, ткании) матов; ручное орудие для трепания волокна (льна, пеньки, конопли), а также рабочая часть трепальной машины; ручное ударное орудие, которым треплют (расчленяют, разбивают, разъединяют, размягчают) волокнистые материалы (стебли крапивы, льны, конопли, пеньковые тросы, свалявшиеся шкуры, ветошь и т.д.); то же самое, что язык, болтовня, пустое, но тяжкое занятие: «Твоё трепало, салага, всем растрепало», «Не трепи трепалом, салага, а то трепалом по мозгам получишь!».
– Триндец – трижды конец всего, всех и вся, то есть окончательный и бесповоротный «звиздец», амба, «Всё!», «Конец Света».
Вон с корабля! Сюда я больше не ездец!
На ДМБ бегу, не озираясь
И службе, наконец, пришёл триндец,
Но службой флотской восторгаюсь!
– Тропики – воображаемые (виртуальные) круговые линии параллельные земному экватору, отстоящие от него на юг и на север на 23°27; (северный тропи Рака, южный тропик Козерога); примерная граница между поясами с умеренным климатом и климатом тропическим; общее название специальной форменной одежды и обуви моряков для тропического климата (панама, майка–тельняшка, форменная рубаха с коротким рукавом, шорты, знаменитые кожаные «тапочки с дырками»): «Тебе, салага, в «тропиках» ходить опасно, поскользнёшься ещё; в прогарах ходи, только ноги чаще морской водой полощи» («прогары» или «гады» – повседневные прочные рабочие «палубные» ботинки без шнурков с эластичными вставками на берцах).
– Тросомёт – устройство (орудие) для переброски тросов (линей, бросательных концов) с корабля на корабль, или с корабля на берег, причал, а также для проводки тросов или шлангов; то же самое, что специалист (боцман, член швартовной команды) бросающий бросательный конец или трос с кошкой на конце; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Ты чего, салага, так долго в гальюне торчал, тросомётом заделался?!».
– Тросы – общее наименование витых или крученных канатно–верёвочных изделий различных диаметров, конструкции и форм плетения прядей (растительные тросы, стальные тросы и синтетические тросы); термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Не трусь, салага, держись за трос, а если троса нет – тяни себя за волосы!».
– Трюм – нижняя часть внутренних отсеков корабля, примыкающих к днищу и ограниченная сверху пайолами (настилом трюма); то же самое, что «трюма» (с ударением на «а») – нижняя часть любого внутреннего корабельного помещения ниже палубы (кабельные каналы, водосборники, конструктивные проёмы и т.д.), то же самое, что «низ», «низы», «ниже некуда», «тюрьма» (нижние грузовые отсеки и машинные помещения корабля), карцер, то есть место отбывания дисциплинарных наказаний – нарядов (работ) вне очереди; то же самое, что желудок, живот, брюхо:
Забил я «трюм» жратвой, как надо,
Подумал: угощу теперь я НАТО!
Пожалуй к бою, немчура!
Схарчуем вас мы на «Ура!»
– Трюмные системы – системы коммуникаций для удаления воды за борт корабля, а также для перемещения воды в цистернах и отсеках корабля для его спрямления при повреждениях корпуса корабля (балластная система, водотливная система, креновая и дифферентная системы, осушительная система, перепускная система, спускная система); То же самое, что пищеварительная система организма и система удаления отходов жизнедеятельности организма; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Салаги! На прочистку трюмных систем в гальюн бегом, марш!» («забота» командира отделения, старшины из годков в кубрике перед отбоем).
– Туз (тузик) – наименьшая шлюпка (длиной до 3 м) с одним гребцом; то же самое, что самоуверенный, чванливый, заносчивый и высокомерный человек, «король», но на деле – одиночка, слабак, позёр, петух, индюк, гузка (анальное отверстие); то же самое, что: авторитет, большая шишка, босс, важная особа, важная персона, важная птица, важная фигура, важная шишка, важное лицо, важняк, дупло, дымоход, зад, задница, карта, картинка, картуз, козырь, крупная шишка, крутой, начальник, очко, персона, пижон, птица высокого полета, птица высшего полета, сановник, тузик, фигура, фон–барон, шишка, шлюпка, шлюпок (одиночный шлепок по заднице); термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Не бзди, салага, туз он и за экватором – туз!» (здесь «экватор» – это граница терпения и мучений, перевал, предел, вершина).
– Туман – насыщение воздуха нижнего слоя атмосферы мельчайшими капельками воды или кристалликами льда, ухудшающее видимость до 1 мили и менее (дымка, стелющийся туман, сплошной туман, просвечивающийся туман, туман охлаждения и туман испарения, химический и радиационный туман, адвективный и фронтальный туманы, мгла или сухой туман, смог – смесь пыли, дыма, копоти); «гнилой туман» – самый вредный, неприятный и опасный туман в море, который образуется от испарений гниющих водорослей, рыбы, а также как результат применения химического и бактериологического оружия; то же самое, что пары, облако, туча, мга, туманище, туманец, дымка, томан, хмарь, курево, марь, марево, мара, муть, пелена, а также неясность, сомнение, неразбериха, непонятность и т.д.: «Ну, ты, салага, замутил! Затуманил мне мозги напрочь, ничего не понимаю!».
– Турель – установка для крепления пулемётов или малокалиберных автоматических пушек с возможностью наводки оружия на цель в вертикальной и горизонтальной плоскостях; то же самое, что поворотная установка для чего–либо, например, прожектора; термин для обозначения эффектной, фигуристой и вертлявой девушки–женщины: «Гляди, салага, турель какая! Для твоего пулемётика – как раз!».
– Тусовка – толкотня, бессистемное общение, взаимодействие или времяпрепровождение; случайное сборище или сборище «по поводу»; то же самое, что «перекур»: «Ты, салага, туда не ходи, там годки тусуются, зашибить могут ненароком!» (здесь «зашибить» – обидеть, поиздеваться, сыграть в обидные игры, например, «саечку», «жопка к стенке», «пасуй салагу другому» и «в мясо»).
– Туфта – неправда, обман, ложь, лживость; грубая подделка, фальсификация, имитация правды; то же самое, что: ахинея, бред, брехня, вздор, враки, вранье, вымысел, глупость, гон, деза, дезинформация, дезуха, дребездень, ерунда, измышления, лабуда, лажа, лганьё, липа, ложь, неважно, неправда, очковтирательство, показуха, трёп, фигня, фикция, фуфель, халтура, чушь: «Туфту гонишь, салага, обмануть годка хочешь, да?! Ах ты, тюлька пресноводная!».
– Тыл – силы и средства, обеспечивающие в мирнове время и во время войны жизнедеятельность и боеспособность войск и флотов, военных соединений, частей, подразделений (в частности, кораблей); сторона, противоположная фронту; вся территория страны с населением, ресурсами и экономикой, кроме зоны военных действий; то же самое, что «сзади», за спиной, а также зад (задница, ягодицы); «Что ты тулишься, салага, свой тыл бережёшь, затылиться хочешь? (здесь «тулиться» – жаться, прижиматься, льнуть; «затылиться» – спрятаться, отступить, отойти назад, сбежать).
– Тягун – вынужденные колебания водной глади в порту (гавани базы), порождённые длинной зыбью, отголосками дальних штормов, от которых корабли, стоящие у причалов на швартовах могут перемещаться, качаться, смещаться; то же самое, что нудное, долгое, тягучее учебное занятие с чем–либо или с кем–либо нерадивым, ленивым, тупым или тягучее нытьё, постоянные жалобы: «Ну, ты, салага, тягун! Все жилы из меня вытянул своим нытьём и тупостью!».


Рецензии