Словарь военно-морского жаргона. Буква У

Александр Сергеевич Суворов

Словарь военно-морского жаргона ВМФ СССР 70–х годов XX века.

Слова на букву «У».

– Уваливать (уваливаться) – валить, свалить, сваливаться, то есть уходить в сторону под внешним давлением, в частности, изменять курс движения корабля под воздействием ветра или течения (снос, дрейф); то же самое, что бороться, падать от усталости, бежать до изнеможения: «Полундра! Уваливать надо, моряки!», «Устал, увалиться и не встать!», «Увалялся, повалялся, навалялся и… есть захотелось!».
– Увольнение – убытие из воинской части или с корабля; кратковременное увольнение на берег или увольнение (освобождение) с действительной военной службы (ДМБ, демобилизация); долгожданное и нетерпеливо ожидаемое событие в жизни и службе военного моряка, то же самое, что отпуск или «выход в свет» (на гражданку, в обычную нормальную жизнь); то же самое, что «вольная», освобождение от тяжких обязанностей, закрепощенности, крепости, ярма или «отбывания срока» (эпитет отношения к службе на флоте у каждого свой, у подавляющего большинства моряков как к священной обязанности, святому долгу защитника Родины и Отечества).
– Увольнительная – документ установленного образца, подписанный соответствующим уполномоченным начальником или командиром воинской части, корабля, подразделения, разрешающий либо временное, либо окончательное увольнение военнослужащего «на берег» (на гражданку, в отпуск, в запас, на ДМБ и т.д.), то же самое, что командировочное удостоверение или приказ об увольнении; документ, предъявляемый вместе с военным билетом военному патрулю для удостоверения личности и права военнослужащего быть вне пределов (территории) военной части (корабля): «Увольнительную не потеряй, салага, без неё ты дезертир!».
– Угол – геометрическая фигура, состоящая из двух различных лучей (стороны угла), выходящих из одной точки; соединение двух стен дома или в комнате; угловое место в помещении; общепринятое понятие, широко используемое на флоте: угол атаки, угол ветра, угол возвышения, угол встречи, угол места, угол падения, угол перекладки руля, угол прицеливания, угол растворения, угол сноса (дрейфа), угол строя, уголковый отражатель; «третий угол» – гарантия точности, третий пеленг при определении места корабля, третий независимый источник информации, «сторонний взгляд», «третье мнение», «взгляд со стороны», «оглядка (равнение) на третьего» (в строю): «Ходи в наш угол, салага, третьим будешь».
– Удар волны – мгновенное или очень быстрое ударное воздействие массы движущейся воды на преграду (нос или борт корабля, сооружение на воде, берег, причал и т.д.), выражаемое показателем силы удара волны в тоннах на квадратный метр площади, например, 30 т/м;: «Морская волна, салага, как пуля, пока не ударится во что–то, катится себе по морю, горбатится и качается».
– Ударная группа – временное формирование кораблей, элемент боевого (оперативного) построения кораблей в бою (боевой операции); то же самое что КУГ – корабельная ударная группа, КПУГ – корабельная поисково–ударная группа); то же самое; что абордажная команда или диверсионный отряд: «Молодец, салага, годишься в ударную группу сопливчики стирать» («сопливчик» – отдельный чёрный суконный форменный воротник с фартучком, чтобы защитить грудь и горло моряка от простуды).
– Узел – традиционная внесистемная единица измерения скорости в морской навигации, соответствующая одной морской миле (1852 м) в час (0,167 каб/мин, 1,852 км/ч, 0,514 м/с); для сравнения: скорость улитки – 0,0014 м/с или 0,0027 уз; скорость черепахи – 0,12 м/с или 0,236 уз; скорость полёта мухи – 5 м/с или 0,97 уз (то есть, примерно, 1 узел), скорость нормальной ходьбы человека по ровной дороге – 4 км/ч (1,11 м/с) или 2,16 уз; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Так, салага, берёшь ручной лаг и дуешь на корму узлы считать, как тридцать два узла насчитаешь, ноги в руки и на ходовой мостик, доложишь вахтенному офицеру скорость корабля».
– Узкость – традиционный морской термин, обозначающий то же самое, что узкость, только «по–морски»; район моря, доступный для плавания как по ширине, так и по глубине, но препятствующий (стесняющий) свободному маневрированию из–за близости берегов, рифов, отмелей и других подводных и надводных препятствий, например, минных полей или разрешений государств, хозяев проливов и своих территориальных вод; то же самое, что фарватеры, проливы, проходы между островами и рифами, подходы к портам и базам (между волноломами, молами, волнорезами и т.д.); то же самое, что стеснённость, стеснительность, узость мышления: «Вы, салага, показываете свою узкость мышления, вам всё надо объяснять от сих до сих!».
– Узлы морские – соединение концов тросов и снастей между собой и/или вокруг какого–либо рангоута, стоек, грузов, вещей и т.д., отличаются различной конструкцией, видами и формами: беседочный, беседочный двойной, боцманский, брамшкотовый, буйрепный, выбленочный, гаечный, гаечный двойной, гинцевый, затяжной, затяжной со шлагом, каболочный, калмыцкий, плоский, плоский штык, простой штык, прямой, рифовый, рыбацкий, рыбацкий штык, сваечный, стопорный, топовый, тройной топовый, удавка, фаловый, шлюпочный, шкотовый, штык задвижной, штык с двумя шлагами и другие; традиционные и вымышленные наименования морских узлов используются для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Ну, давай, салага, покажи, как ты выбленочный узел вяжешь».
– Укладка – упорядоченное размещение чего–либо: укладка волос, укладка парашюта, укладка пути (шпал и рельс), укладка кабеля (шлангов), укладка настила (паркета, ламината), укладка тротуара (замощение), а также вещевой мешок военнослужащего с уложенным в него обмундированием, аттестатом, одеждой, обувью и различными принадлежностями; корзины, кошёлки, короба, лари разного вида, сплетённые из прутьев, из стеблей, соломы, бересты, коры, кореньев, драни, и прочего материала (сырья): «По укладке аттестата в рундуке сразу видно, карась ты, салага, или уже молодой моряк!».
– Уклонение – избегание, избежание какого либо препятствия или опасности; то же самое, что загиб, искривление, лавирование, нежелание, отбояривание, отвиливание, отклонение, открещивание, отлынивание, отступление, увёртывание, увиливание, уклон; термин, которым обозначают уклонение от военной службы, от уплаты налогов, от перечисления алиментов, от исполнения служебных обязанностей; то же самое, что нарушение воинской дисциплины, неисполнение приказа, вредительство, саботаж, предательство: «Что, салага, от службы уклоняешься? Соскочить хочешь? Под статью косишь?!» (здесь «статья», например, – это ответственность за уклонение от военной службы, установленная частью 1 статьи 328 Уголовного Кодекса РФ; «соскочить» и «косить» – то же самое, что уклониться, то есть уйти, сбежать, отскочить в сторону «боком, боком и с подскоком»).
– Уклонение от обнаружения – то же самое, что уклонение от применения оружия, то есть оперативный манёвр корабля (самолёта, танка, бойца), с целью выхода из зоны видимости противником или досягаемости оружия противника; такой манёвр достигается изменением курса, скорости и характера движения корабля, упреждением действий противника, движением «противолодочным зигзагом», маскировкой и применением средств РЭБ (радиоэлектронной борьбы): «Уклонение от обнаружения, салага, – это не бегство и не трусость, а атакующая осторожность, военная хитрость и элементарная смекалка!».
– Уключина – металлическая двурогая развилка на стержне (штырь) для упора весла (веретеном) на планшире шлюпки; то же самое, что неуклюжий, нерасторопный, но крепкий и полезный человек; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «С такими ручищами и такими мозжищами, как у тебя, салага, тебе только уключиной служить можно!».
– Ураган – очень сильный ветер и сильное волнение моря, обладающие разрушительной мощью в течение длительного времени (чем отличается от шквала); по шкале Бофорта – предельные 12 баллов: скорость ветра 30–32,6 м/с, с порывами до 50–60 м/с (более 117 км/ч), опустошительные разрушения, предвестник сильных гроз и других природных явлений, исключительно высокое волнение (высота волн более 11 м, длина – 300 м), разрушительное воздействие на берег, прибрежные сооружения, суда и корабли в прибрежной полосе; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Салага, вы меня напугали, как ураган в стакане с чаем!».
– Успокоитель качки (корабля) – устройства для уменьшения размаха (амплитуды) бортовой качки: пассивные успокоители качки – скуловые кили, успокоительные цистерны; активные успокоители качки – бортовые перекладывающиеся рули, гидроуспокоители качки и гидродинамические стабилизаторы; термин для шуток и розыгрышей салаг и молодых матросов: «Ты и ты, салаги, станьте по бокам, будете у меня успокоителями качки служить!».
– Устав (воинский) – официальный узаконенный нормативно–правовой акт, обладающий обязательной юридической силой, регламентирующий все аспекты и элементы жизни и службы военнослужащих в Вооружённых Силах государства, в частности, СССР и России; своды концентрированного обобщённого боевого опыта, достижений военно–теоретических учений и наук; боевые и общевоинские нормативно–правовые документы: Корабельный устав ВМФ, Устав внутренней службы, Дисциплинарный устав, Устав гарнизонной и караульной служб, Строевой устав; термин для традиционного обозначения каких–либо общеобязательных сводов норм и правил для военнослужащих, то же самое, что закон «на гражданке»: «Учи устав, проникнись уставом, следуй уставу, живи и служи по уставу, салага, и ты будешь всегда молодец, молодец!» (первое слово «молодец» с ударением на «е», второе – на первое или второе «о»; кому как нравится).
– Утренний осмотр – ежедневное мероприятие по корабельному распорядку дня, на котором офицерами и командирами отделений проводится визуальный осмотр личного состава, кубриков, заведований и подведомственных помещений и оборудования на предмет обнаружения беспорядка, нечистоты, дефектов, нарушений установленной формы одежды, заправки постелей и укладки аттестатов в рундуках, внешнего вида и личной гигиены: «На утреннем осмотре улыбнись и застыбнись, салага, прими бравый вид и с любовью «ешь глазами начальство», а на все вопросы командиров отвечай ясно и чётко: «Точно так или никак нет, Ваше благородие!» (здесь «застыбнись» – это значит, застегнись везде, закройся, сдержись, молчи и «не вякай лишнего»).
– Учебка – учебное подразделение для начальной военной подготовки из призывников военнослужащих по определённой специальности; школа младшего командного состава ВС (дивизион, экипаж, карантин) «Морская школа ДОСААФ, салага, – это «детский сад» по сравнению с нашей учебкой!».
– Учебная – термин широкого применения на флоте: учебная материально–техническая база, учебная стрельба, учебное оружие, учебные снаряды и ракеты, учебный выстрел, учебный корабль, учебный отряд флота, учебный сбор, учебная тревога и т.д.; практически всё, что относится к учебным занятиям и тренировкам: «Это неважно, салага, что граната учебная и не взорвётся; кидай её противнику в голову, как камень, бей супостата, одерживай победу!».
– Учение – высшая и наиболее эффективная форма морской, полевой, воздушной выучки военный частей, кораблей и подразделений, органов управления, тактической и оперативной подготовки командиров и офицеров штабов и управлений; метод и средство проверки боевой готовности флота, соединений и отдельных кораблей с применением (или без применения) штатных вооружений и боеприпасов, боевой стрельбой по мишеням: «Учения, салага, это наш общий экзамен на готовность к войне и боевым действиям, это ответ на вопрос: «Ты кто? Военный моряк или так, тварь дрожащая?».
– «Уходим!» – традиционная конечная команда–приказ, который отдаётся в нужную минуту перед выходом из конфликта, стычки, драки, боя; этот термин используется военными моряками в различных творческих комбинациях, например: «Уходим и победа за нами!», «Уходим, но мы вернёмся!», «Уходим, братишки, моряки детей не обижают», «Уходим, если что, мы тут просто гуляли», «Уходим, уходим, а вы остаётесь!», «Уходим, а то уходим вас до невозможности!» (здесь второе слово «уходим», то есть «ухайдакаем», «уконтропупим» «прищучим», с ударением на «и»).
– Ушлый – одно из наименований гидроакустиков РТС; то же самое, что умный, ушастый (человек с большими ушами), сообразительный, внимательный к мелочам, пронырливый, вёрткий, «слухач», «проныра», соглядатай, шпион, шпик.


Рецензии