Стих 4 - Старше богов

4

Дао как колодец; его используют, но оно никогда не иссякнет.
О неиссякаемый источник десяти тысяч вещей!
Дао притупит остроту,
Развяжет узел,
Смягчит взгляд.
О спрятанное глубоко, но всегда с нами!
Не знаю, откуда оно пришло.
Дао старше богов.

 - Лаоцзы


Рецензии
Красиво и оригинально! Вот бы еще на английский вариант посмотреть (кажется Вы с английского переводите).

Шестьдесят Седьмой   04.04.2025 11:06     Заявить о нарушении
4

The Tao is an empty vessel; it is used, but never filled.
Oh, unfathomable source of ten thousand things!
Blunt the sharpness,
Untangle the knot,
Soften the glare,
Merge with dust.
Oh, hidden deep but ever present!
I do not know from whence it comes.
It is the forefather of the emperors.

Перевод на англ. язык Gia-fu Feng.
Всего существует более 200 переводов на англ. язык
Enjoy!

Виктор Постников   04.04.2025 18:34   Заявить о нарушении