Пабло Неруда. Какой виделась Испания. Перевод

Испания была тугой, как кожа барабана,
Все время издававшей глухо 
Равниной и орлов гнездовьем
Молчанье, вызванное бурей.
Как сильно я, до слёз, в душе своей
Люблю твою сухую землю, хлеб обычный,
Простых людей твоих; насколько, в бытность гостем, я любил
Живой ещё в глубинке затерявшийся цветок
Морщинистых селений, не изменённых временем,
Твоих лугов звенящих, распростёртых
Через века под лунным светом,
Снедаемый теперь двуликим божеством.

Ограниченье заточенья - твой загон, -
Хотя сознание пока что не подводит, -
Молчаньем огорожен - виртуальной каменной стеной,
Вином, как терпким, так и сладким,
Опасными и яростными виноградными садами.

Как камень солнечный, источник чистый
Средь мировых земель, Испания,
Запятнанная кровью, и избитая железом,
Испания пролетариата, из лепестков и пуль,
Живая, уникальная, во сне, - рокочет.


Рецензии
Пронзительно красиво!!!!
Спасибо, Вячеслав!!!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   12.01.2020 09:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Иветта!

Вячеслав Чистяков   12.01.2020 09:56   Заявить о нарушении
От первой строчки уже идёт такая сила!
Захватывает и несёт тебя на край Земли!

Иветта Дубович Ветка Кофе   12.01.2020 20:35   Заявить о нарушении
Спасибо! Похоже, что Испания действительно такая.

Вячеслав Чистяков   13.01.2020 12:50   Заявить о нарушении
Читаю, кстати, For Whom the Bell Tolls поэтому так и нашёлся.

Вячеслав Чистяков   13.01.2020 13:00   Заявить о нарушении