Юность мушкетеров пролог
На склоне одной из незыблемых гор, гребнями взымающих ланды между Карпентроном и Бедуаном, расположена была в царствование Людовика Тринадцатого дворянская усадьба— из тех что так часто встречаются на юге Прованса и среди туристов справедливо именуются дворцами.
Четыре круглые башни, увенчанные остроконечными крышами, с обоих концов замыкали здание, а два глубоких желоба на его фасаде говорили о том, что первоначально здесь был подъемный мост, ныне ставший бесполезным, ибо время упразднило ров; тем не менее сторожевые вышки на башнях и флюгера в виде ласточкина хвоста придавали строению чуть что не феодальный вид. Ковер из плюща наполовину окутывал одну из башен и темной зеленью своей оттенял камень, успевший к этому времени посереть от старости.
Вблизи от него, стоял замерев дворянин, крепко держа под узду свою лошадь. То был молодой человек лет семнадцати—двадцати, высокий, стройный, с красивым но бледным лицом, карими потухшими глазами и черными, как смоль волосами, в которых преждевременная старость успела запустить седины.
Да и костюм, был подобран со вкусом: серая войлочная шляпа с широкими полями, украшенная двумя страусовыми перьями, такого же цвета колет, расшитый книзу позолоченной нитью, в шароварах, с пестрыми кисточками, кожаные желтого цвета сапоги перевязанные бантами возле голеней, да так, чтобы можно было увидеть чулки, облегающие икры.
Острая шпага, — неразлучная спутница всех путешественников того времени – с рукоятью слоновой кости, украшенная вензелями рукой самого Бенвенуто Челлини* с лезвием шириной в палец и длинной в ста тридцати сантиметров остроконечной и отточенной, вложенной в посеребренные ножны с чеканным изображением фамильного герба, была, не считая стилета, единственным оружием молодого человека.
Но что же его озадачило? Почему его вишневые глаза похожи на покрытый пеплом уголь, а в волосах, усах и бороде уже раскинула щупальца старость.
Всему этому может быть лишь одно объяснение – этот юноша перенес горе. Только оно способно превратить из счастливых в несчастных, из богатых в бедных, из здоровых в больных, а из молодых в старых. Да, оно врывается в судьбы людей, как разбойник, и разрушает, как торнадо. Но, что могло здесь случиться, в этой долине вечного праздника веселья и отдыха? Сейчас попробуем все разузнать. Для этого дорогие читатели следуйте за нами, но только постарайся идти тихо, дабы не смутить своим явлением героя.
Ну вот, теперь вы должны хорошо его видеть: вон он, стоит, у подножья горы, обводя прощальным взором свой замок. Видите? А тот круглолицый, небольшого роста пожилой человек с лицом, отдаленно напоминающим добродушного мопса, – есть его дворецкий Томас. Еще вчера вечером этот живописный замок, описанный нами выше, был в распоряжении графа Эмиля де Бальба де Бертона де Крильона. Но с сегодняшнего дня дворец сменил хозяина и был уже во владении герцога Армана Леромо, который выкупил его еще вчера вечером и отныне обладал не только им, но и тем что находится в Гаскони..
Нет, Эмиль де Крильон распродал свое имущество не из-за того, что чувствовал нужду в деньгах, напротив, он был богат как Крез, и не оттого, что кого-то боялся, он был один из отважнейших людей всей округи, он бежал от себя, хоть это как известно невозможно.
Но, по какой же тогда причине, вы нас спросите? И мы вам открыто ответим, что этого мы пока еще не знаем. Но давайте послушаем о чем в эту пору говорят господин и его слуга. Может быть, как раз таки в их диалоге и скрыт ключ к разгадке. Что ж, давайте подойдем поближе и прислушаемся.
Слуга нашего героя, как раз приблизился к нему и что-то говорит:
— Разрешите сопровождать вас, ваше сиятельство! – взволнованным голосом взмолился верный слуга.
— Спасибо, Томас — спросил у него Эмиль. — но лучше я поеду один. Возвращайся домой.
— Мой дом находиться там, где будет находиться ваш, ваше сиятельство. Я не возвращусь к г-ну Лерамо.
— Но и со мной ты не поедешь.
— Но, как же, ваше сиятельство, разве вам уже не нужен слуга? А, впрочем, я понимаю; вас смущает мой возраст. Вам нужен молодой слуга, полный силы и здоровья. Я все понимаю.
С этими словами Томас огорченно опустил свою голову.
— Нет, не в этом дело, — возразил Эмиль. — Просто я скоро умру. А мертвому... зачем мне слуга?
— Мертвому? — удивился слуга. — Но с чего вы взяли, что умрете? Ведь вы ещё так молоды, так здоровы, у вас сильная рука, способная спасти вас от любого врага…
— Да, — прервал его Крильон, — но ее в любую минуту можно сделать слабой, и тогда... тогда клинок противника навечно избавит меня от страданий.
— Что же вы такое говорите, господин мой! — испуганно вскричал слуга. — Неужто вы едете в Париж лишь за для того, чтобы подставить грудь под шпагу?
— Ах, Томас, как не грустно сознавать, но Париж – моя последняя надежда обрести смысл жизни, и если я, при всем своем желании так и не смогу обрести этот смысл, мне ничего не останется другого, как затеять ссору с каким-нибудь бретером и при первом же выпаде сделать так, чтобы сражаться больше, никогда не пришлось. Поэтому, в опасении такого исхода, я прошу тебя, возвращайся к г-ну Леромо и спокойно доживай свою старость.
Томас был тронут словами хозяина.
— У вас поистине доброе сердце, ваше сиятельство, —проговорил он, — ибо даже теперь, в минуты безутешной скорби, вы помните об ничтожнейшем из ваших слуг. Но вы абсолютно напрасно надеетесь, что ваш покорный слуга согласиться вас оставить. Отберите у меня мула, и я пеший отправлюсь за вами в Париж.
На это Эмиль улыбнулся и с признательностью поглядел на слугу.
— Спасибо, Томас. Спасибо!
— Так я могу с вами ехать?
— Поезжай если хочешь.
— Благодарю вас, г-н де Крильон, — радостно сказал слуга садясь на мула.
Крильон хотел было уже последовать его примеру, но вдруг остановился.
— Не называй меня так, — сказал он печально. — Я не достоин носить это имя. Пусть оно умрет вместе с последним носителем этой фамилии – моим несчастным дядей Луи де Бальбом де Крильоном.
— А как же мне вас называть? — осведомился слуга.
— Де Герм;н.
С этими словами Эмиль быстро вскочил на своего коня и ринулся во всю прыть в сторону Парижа, расстояние до которого составляло чуть меньше ста тридцати лье.
Слуга последовал его примеру.
Неделю спустя Эмиль приехал в Париж и явился во дворец капитана королевских мушкетеров под именем графа Гермона.
-----------------------------------------------------------
{Бенвенуто Челлини* ( 3 ноября 1500, Флоренция — 13 февраля 1571, Флоренция) — итальянский скульптор, ювелир, живописец, воин и музыкант эпохи Ренессанса}.
Прожплжение: http://proza.ru/2022/07/22/53
Свидетельство о публикации №220011900155
Поддержу Ваш труд - подкупает именно стремление создать
практически громадное для юной девушки наших дней произведение,
рассказывающее о временах весьма и весьма далеких...
Но! Буду с Вами честен: прочел совсем чуть-чуть, но и так сразу
видно, что текст нуждается в более чем серьезном редактировании.
Да и для корректора, полагаю, найдется немало работы. Будете
серьезно работать - может быть, и получится из Вашей задумки
что-то интересное и замечательное. Удачи Вам, терпения и сил
для воплощения всех Ваших замыслов!
С поклоном А.Т.
Александр Терентьев 18.08.2022 10:50 Заявить о нарушении
Марианна Супруненко 18.08.2022 17:54 Заявить о нарушении
по опыту знаю, что авторы редко соглашаются с малейшими "замечаниями"...
Чтобы в полной мере оценить Вашу работу, надо прочесть её целиком - на это
у меня сейчас нет ни времени, ни возможности. Единственное, что могу Вам
посоветовать: попробуйте найти толкового редактора - возможно, он и поможет
привести Ваше произведение "в правильный вид". Что Вам делать, чтобы
произведения получались "хорошие"? Да просто работать - много и всерьез...
С поклоном и наилучшими пожеланиями А.Т.
Александр Терентьев 19.08.2022 12:43 Заявить о нарушении